ABSTRACTを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1250件
To provide an object retrieval device which can, even when a plurality of words as the reference of retrieval are included in information as retrieval conditions, and words showing abstract language expressions showing geographical characteristics are related with some of the words, perform detailed retrieval based on information included in the retrieval conditions.例文帳に追加
検索条件となる情報に、検索の基準となる複数の単語が含まれ、またその単語のうちの複数に地理的特徴を示す抽象言語表現を示す単語が係る場合でも、それら検索条件に含まれる情報によって、詳細な検索を行うことができる対象物検索装置を提供する。 - 特許庁
This library describes program processing by a finite element method and defines a vector in a vector space in which a basis function of the finite element method is stretched and a dual vector in a dual space defined by measurement introduced by an inner product decided from a square integral of the basis function as different abstract data types.例文帳に追加
有限要素法によるプログラム処理を記述したライブラリであって、有限要素法の基底関数の張るベクトル空間のベクトルと、該基底関数の2乗積分から決まる内積より誘導される計量によって定まる双対ベクトル空間の双対ベクトルとを異なる抽象データ型として定義することを特徴とする。 - 特許庁
An application for a patent shall be in Filipino or English and shall be filed in writing either directly to the Bureau or by post and must be addressed to the Director. The application shall contain the following: (a) A request for the grant of a patent; (b) A description of the invention; (c) Drawing(s) necessary for the understanding of the invention; (d) One or more claims; and (e) An abstract.例文帳に追加
特許出願書類は,フィリピン語又は英語によるものとし,局に直接又は郵送により書面で提出し,局長宛としなければならない。出願書類には,次のものを含める。 (a)特許の付与を求める願書 (b)発明の明細書 (c)発明の理解に必要な図面 (d)1以上のクレーム,及び (e)要約 - 特許庁
(9) If the applicant has paid the fees provided for in paragraph (5) and has justified the filing of the description, claims, drawings and abstract of the international application in a foreign language, the certified translation thereof into Romanian may be filed within two months from the date of opening the national phase, subject to payment of the legal fees.例文帳に追加
(9) 出願人が(5)に定める手数料を納付し,外国語による国際出願の明細書,クレーム,図面及び要約の提出を正当化した場合は,法定手数料を納付することを条件として,ルーマニア語の認証翻訳文を国内段階開始日から 2月以内に提出することができる。 - 特許庁
(4) The title appearing in the request, specification and abstract shall be short, precise and indicate the matter to which the invention relates; and if in the opinion of the Registrar it fails to comply with this paragraph, the Registrar may reframe it so that it does so comply.例文帳に追加
(4) 願書,明細書及び要約に記載する発明の名称は,簡潔かつ正確なものとし,また,当該発明に関係する事項を表示するものでなければならない。登録官は,当該名称が本項に従っていないと判断する場合は,本項に従うよう当該名称を変更することができる。 - 特許庁
(3) Every application for a patent shall contain -- (a) a request for the grant of a patent; (b) a specification containing a description of the invention, a clamor claims and any drawing referred to in the description or any claim; and (c) an abstract, but this subsection shall not prevent an application being initiated by documents complying with section 26(1).例文帳に追加
(3)各特許出願書類には,次のものを含めなければならないが,本項は,第26条(1)に従った書類による出願を妨げるものではない。(a)特許付与を求める願書、(b)明細書,これに含まれる発明の説明,クレーム及び当該説明又はクレームにおいて言及される図面、(c)要約 - 特許庁
In the case of a trademark application, the abstract must be published within ten days as from the date of its respective acceptance for prosecution, together with an indication of the application number, the full name of the applicant, the trademark being requested and/or a description of the label, the class or classes being requested and a description of the products or services included in those classes. 例文帳に追加
商標登録の出願の場合は,要約は,受理日から10日以内に,出願番号,出願人の完全名称,対象の商標及び/又はラベルの仕様,対象となる1若しくは複数のクラス及び当該クラスに含まれる対象の製品若しくはサービスを明示して公告されなければならない。 - 特許庁
Any interested party may file in the Department an opposition to any privilege application, within the term of 30 or 60 days as from the date of publication of the abstract, in the case of trademarks or patents of invention, utility models and industrial designs, respectively, said opposition being grounded on the absence of any of the requirements for registration or claim of a right of priority. 例文帳に追加
利害関係人は,如何なる商標若しくは特許,実用新案及び意匠の各出願に対しても,それらにおける登録要件若しくは優先権主張要件の何れかの不備を理由に,要約の公表日後30日若しくは60日以内に産業特権付与の出願に対する異議を提起することができる。 - 特許庁
When the procedure or function corresponding to those stated in a claim is described merely in an abstract or functional manner in the detailed description of the invention, so that it is unclear how the procedure or function is implemented or realized by hardware or software 例文帳に追加
発明の詳細な説明の記載において、請求項に係る発明に対応する技術的手順又は機能が抽象的に記載してあるだけで、その手順又は機能がハードウエアあるいはソフトウエアでどのように実行又は実現されるのか記載されていない結果、請求項に係る発明が実施できない場合。 - 特許庁
When performing the access control of a role base, attributes are assigned in the format of attribute assignment to a subject, and an abstract role is assigned in the format of attribution conditions to the attributes of the subject, and the subject and the role are indirectly connected by using the attributes of the subject so that access authority is managed.例文帳に追加
ロールベースのアクセス制御を行う場合に、サブジェクトに対して属性割り当ての形で属性を割り宛て、サブジェクトの属性に対して帰属条件という形で抽象ロールを割り当てることにより、サブジェクトの属性を用いてサブジェクトとロールとを間接的に結び付けて権限を管理する。 - 特許庁
To provide a profile management system and method and program with which the past profile information can be reproduced by using profile information in a three-dimensional structure to which the time axis of information is introduced, and with which processing can be made abstract and common such as the reference of history information which has been uniquely performed by an application hitherto.例文帳に追加
情報の時間軸を導入した3次元構造のプロファイル情報を用いて過去のプロファイル情報を再現することが可能であり、今までアプリケーションが独自に行っていた履歴情報の参照等の処理を抽象化し共通化することができるプロファイル管理システム及び方法並びにプログラムを提供する。 - 特許庁
(2) A person making a request under the preceding paragraph with regard to an international application in foreign language shall submit at the time of the request to the Commissioner of the Patent Office Japanese translations of documents concerning the international application as required by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, including the description, scope of claims, drawings (limited to the explanations in the drawings), and abstract. 例文帳に追加
2 外国語でされた国際出願につき前項の申出をする者は、申出に際し、明細書、請求の範囲、図面(図面の中の説明に限る。)、要約その他の経済産業省令で定める国際出願に関する書類の日本語による翻訳文を特許庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When municipalities submit proposed city plans to Municipal City Planning Councils or to Prefectural City Planning Councils for discussion, they must submit an abstract of the written opinions submitted pursuant to the provisions of paragraph (2), Article 17 to the Municipal City Planning Councils or Prefectural City Planning Councils. 例文帳に追加
2 市町村は、前項の規定により都市計画の案を市町村都市計画審議会又は都道府県都市計画審議会に付議しようとするときは、第十七条第二項の規定により提出された意見書の要旨を市町村都市計画審議会又は都道府県都市計画審議会に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When an abstract request is inputted from the user, parameter values concerned with the request are acquired, a reference point most close to a set expressing the parameter values is searched for, the priority of the realization means of the searched out reference point is regarded as the priority of the request, and the realization means is selected in accordance with the priority.例文帳に追加
ユーザから抽象的な要求があった時に、該要求に関わるパラメータの値を取得し、該パラメータの値を表す集合と最も近い参照点を探索し、探索された参照点の実現手段の優先順位を当該要求における優先順位と見なして、該優先手順に応じて実現手段を選択する。 - 特許庁
The pigment 12 in the body 14 and the layer 16 of the surface are gathered to give a stereoscopic sense near a natural material to a rift pattern or a wood grain pattern and to give the stereoscopic sense of a depth to a grain pattern or a carbon style pattern or an abstract pattern to upgrade its quality.例文帳に追加
成形品本体14内の光輝性顔料12と表面の液圧転写層16とが相俟って石目模様又は木目模様には天然材料に近い立体感を付与し、また砂目模様、カーボン調模様又は抽象模様にも深みのある立体感を付与して品質を高級化する。 - 特許庁
"Tenka," an abstract word meaning "the world" that appears in Emperor Jinmu's title, is a concept broader in meaning than the word "kuni" (meaning a specific region) that appears in Emperor Sujin's title, and was also created later than the latter, which leads us to believe that Emperor Jinmu is a literary creation made later than Emperor Sujin by those who compiled the Teiki (Imperial Genealogy) and the Kyuji (Court Records). 例文帳に追加
これについては、神武の称号にみえる「天下」という抽象的な語は、崇神の称号にみえる国という具体的な語より上位の観念であり、また、後に出来た新しい観念でもあるので、神武は崇神より後に「帝紀」「旧辞」の編者らによって創られたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Likewise, later, it collected Tetsuji YURA's collection such as modern Japanese-style paintings or Ukiyoe and so on, the collection of Kenkichi TOMIMOTO's works, who was an industrial artist and from Nara prefecture, the collection of Kaichi OHASHI, who was the president of OHASHI Chemical Industries Ltd. and the collector of Gutai (non abstract) Art Association and Japanese post-war modern arts. 例文帳に追加
後に、同じく近世日本絵画や浮世絵などからなる由良哲次のコレクション、奈良県出身の工芸家・富本憲吉の作品コレクション、具体美術協会ほか日本の戦後現代美術のコレクターであった大橋化学工業株式会社社長・大橋嘉一氏のコレクションを収集した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Following patterns are found in decorated tombs; geometric and abstract chokko-mon (arc and straight-line pattern), warabite-mon (bracken-shaped, scroll-like pattern), kaginote-mon (hook pattern), en-mon (circular pattern), doshinen-mon (concentric pattern), renzoku sankaku-mon (consecutive triangular pattern), hishigata-mon (diamond pattern), sokyakurinjo-mon (circular pattern with two legs), kukaku-mon (vertical running patterns), and so on; however, those are inscrutable. 例文帳に追加
装飾古墳に描かれた文様には幾何学的・抽象的な直弧文(ちょっこもん)・蕨手文(わらびてもん)・鍵手(かぎのてもん)文・円文・同心円文・連続三角文・菱形文・双脚輪状文(そうきゃくりんじょうもん)・区画文などがあるが、何を表しているのか分からない文である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tatsukichi MINOBE, a scholar of constitutional law and administrative law, defined 'colonies in the legal aspect'as 'a part of the national territories where different state laws were adopted' and stated, 'it was positive that Korea, Taiwan, Sakhalin, the Kwantung Leased Territory and the South Sea Islands were considered as colonies based on the above definition' ("Abstract of the Constitution"). 例文帳に追加
憲法学者・行政法学者であった美濃部達吉は、「法律上の意義に於ての殖民地」を「国家の統治区域の一部にして内地と原則として国法を異にし」たものと定義し、「朝鮮、台湾、樺太、関東州及南洋群島が此の意義において植民地なることは疑いを容れず」と述べている(『憲法撮要』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the common name is stored in the abstract phase information storage part 38 in association with a combination including the information showing a user which is acquired by a user information acquisition part 40 and the phase information of a target to which the name is outputted, a phase information output part 42 outputs the common name.例文帳に追加
フェーズ情報出力部42が、利用者情報取得部40が取得する利用者を示す情報と名称を出力する対象のフェーズ情報が含まれる組合せとに関連付けて抽象フェーズ情報記憶部38に共通名称が記憶されている場合、その共通名称を出力する。 - 特許庁
To provide a communication control system and method for retrieving and acquiring an accurate communication destination and its specific communication address from abstract or indirect information relating to a desired communication destination shown by a terminal user, and for achieving communication with the same user and desired communication destination.例文帳に追加
本発明は、端末ユーザから示された所望の通信相手先に関する抽象的或いは間接的な情報から、的確な通信相手先及びその具体的な通信アドレスを検索・取得して、同ユーザと所望通信相手先との通信を成就させる通信制御システム及び通信制御方法を提供する。 - 特許庁
The applicant for a patent application in which a document and an abstract in foreign language are attached to the application under the preceding paragraph (hereinafter referred to as " written application in foreign language ") shall submit to the Commissioner of the Patent Office Japanese translations of the document and the abstract in foreign language within one year and two months from the date of filing of the patent application; provided, however, that where the foreign language application is a new patent application divided from a patent application under Article 44(1), a patent application pertaining to conversion of application under Article 46(1) or (2), or a patent application based on a utility model registration under Article 46bis(1), the applicant may submit Japanese translations of the foreign language document and foreign language abstract only within two months from the date of division of the patent application, conversion of the application or filing of the patent application based on the utility model registration. 例文帳に追加
前項の規定により外国語書面及び外国語要約書面を願書に添付した特許出願(以下「外国語書面出願」という。)の出願人は、その特許出願の日から一年二月以内に外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を、特許庁長官に提出しなければならない。ただし、当該外国語書面出願が第四十四条第一項の規定による特許出願の分割に係る新たな特許出願、第四十六条第一項若しくは第二項の規定による出願の変更に係る特許出願又は第四十六条の二第一項の規定による実用新案登録に基づく特許出願である場合にあつては、本文の期間の経過後であつても、その特許出願の分割、出願の変更又は実用新案登録に基づく特許出願の日から二月以内に限り、外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を提出することができる。 - 特許庁
(2) The applicant for a patent application in which the document and abstract in foreign language are attached to the application under the preceding paragraph (hereinafter referred to as "foreign language written application") shall submit to the Commissioner of the Patent Office Japanese translations of the document and the abstract in foreign language within one year and two months from the date of filing of the patent application; provided, however, that where the written application in foreign language is a new patent application arising from the division of a patent application under Article 44(1), or a patent application arising from the conversion of an application under Article 46(1) or (2), or a patent application based on a utility model registration under Article 46-2(1), the applicant may submit Japanese translations of the document and the abstract in foreign language even after the lapse of the time limit prescribed in the main clause, but not later than two months following the division of a patent application, conversion of application or filing of patent application based on a utility model registration. 例文帳に追加
2 前項の規定により外国語書面及び外国語要約書面を願書に添付した特許出願(以下「外国語書面出願」という。)の出願人は、その特許出願の日から一年二月以内に外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を、特許庁長官に提出しなければならない。ただし、当該外国語書面出願が第四十四条第一項の規定による特許出願の分割に係る新たな特許出願、第四十六条第一項若しくは第二項の規定による出願の変更に係る特許出願又は第四十六条の二第一項の規定による実用新案登録に基づく特許出願である場合にあつては、本文の期間の経過後であつても、その特許出願の分割、出願の変更又は実用新案登録に基づく特許出願の日から二月以内に限り、外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The three-dimensional video generating apparatus is characterized by making a holographic video image appear by projecting an abstract or specific video image as a video beam from a computer capable of performing external output of SVGA through a projector and receiving the video beam to be reflected on a main screen which rotates by having a plane inclined with respect to the projection direction.例文帳に追加
抽象的なあるいは具体的な映像を、SVGAの外部出力ができるコンピューターからプロジェクターを通して映像光線として投射し、この映像光線を投射方向に対して傾けた平面を有して回転する主スクリーンで反射可能に受けることで、ホログラフィックな映像を現出させることを特徴とする三次元映像発生装置。 - 特許庁
The method of searching for similar documents includes extracting index words from the main abstract 53 of a patent specification 51, calculating from the full specification 52 the frequencies with which the index words appear, utilizing the index words and their frequencies to make a comparison of similarity with documents in a database, and displaying the documents in order of similarity.例文帳に追加
この類似文書検索方法においては、索引用語については特許明細書51の主要部抜粋53から抽出し、これら索引用語の出現頻度については明細書全文52から求め、これらの索引用語と出現頻度を使用してデータベース中の文献と類似度比較を行い、類似度順に各文献を表示するようにする。 - 特許庁
The domain specific language for defining a syntax (construction) which is for a configuration of a calculation object and to which generalized functionality is allocated, a group of configuration class sets for defining an abstract object model for achieving the generalized functionality of the domain specific language, and a translation engine for translating the domain specific language into an object model are provided.例文帳に追加
演算オブジェクトのコンフィギュレーションのためのシンタックス(構文)であり、一般化された機能性を割当てられたシンタックス(構文)定義するドメイン固有言語、ドメイン固有言語の一般化された機能性を実現する抽象オブジェクト・モデルを定義する一組のコンフィギュレーション・クラスのセット、ドメイン固有言語をオブジェクト・モデルに翻訳する翻訳エンジンを提供する。 - 特許庁
This system is provided with a test means which outputs to an examinee's terminal a plurality of first images (such as small, not ascertained, indistinct or abstract images) A-D, performs selection of the first images based on the operation of the examinee, and can output a second image (such as a large, ascertained, distinct, concrete image) related to the selected first image.例文帳に追加
被験者の端末に複数の第1画像(小さい・判然としない・不鮮明・抽象的画像など)A〜Dを出力し、被験者の操作に基づいて第1画像の選択を受け、その選択された第1画像に関連づけられた第2画像(大きい・判然とした・鮮明・具体的画像など)を出力可能なテスト手段を備える。 - 特許庁
(1) When a filing date of the patent application has been allocated, the Patent Office shall examine whether the filed application conforms with the requirements of Section 6, Paragraph two, Section 28, Paragraphs five, six and seven, Section 29, Paragraph three, Section 30, Paragraph three and Section 32 of this Law. The examination shall be carried out within three months from the filing date of the application to the Patent Office. Within this time period, the Patent Office shall prepare an abstract for publication.例文帳に追加
(1) 特許出願の出願日が確定した場合は,特許庁は,当該出願が第6条(2),第28条(5),(6)及び(7),第29条(3),第30条(3)並びに第32条の要件を満たしているか否かを審査する。この審査は,出願の特許庁への出願日から3月以内に行う。特許庁は,この期間内に,公開のための要約を作成する。 - 特許庁
The abstract application is also constituted so as to create component connection for executing a desired function by generalizing it and judging what component should be used among usable components and how the selected component is connected for executing the function without creating the connection with the specific component.例文帳に追加
抽象アプリケーションはまた、汎化し、特定のコンポーネントとの接続を創出することなく、利用可能なコンポーネントからどのコンポーネントを使用すべきか、機能を実行するには、選択されたコンポーネントをどのように接続するかを判断することにより、所望の機能を実行するコンポーネント接続を創出できるようにすることも可能である。 - 特許庁
(12) If the filing fee and the search fee have not been paid or the patent description, the abstract and the drawings have not been filed in the Hungarian language, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularities within the period specified by this Act [Article 57(4) and (5)]. Failing to comply with the said invitation, the application shall be considered withdrawn.例文帳に追加
(12) 出願手数料及び調査手数料が納付されず,又は特許の明細書,要約及び図面がハンガリー語で提出されなかった場合は,ハンガリー特許庁は,本法が定める期間内に当該不備を更正するよう出願人に求める(第57条(4)及び(5))。当該求めに応じない場合は,出願は取下とみなされる。 - 特許庁
(1) The following shall be formal requirements for the purposes of the Act: (a) the requirements of rule 19(1) and (4); (b) the requirements laid down in rules 21(1), (2), (3), (4), (5) (other than those contained in paragraph (5)(h)) and (7), 22 and 23 (other than those contained in paragraphs (19), (20) and (26)); (c) the requirements of rule 31; and (d) the filing of an abstract referred to in section 25(3)(c). (e) Deleted by S 116/2005, wef 01/04/2005.例文帳に追加
(1) 法の適用上,次を方式要件とする。 (a) 規則19(1)及び(4)の要件 (b) 規則21(1),(2),(3),(4),(5)(ただし,(5)(h)に含まれるものを除く)及び(7),規則22並びに規則23(ただし,(19),(20)及び(26)に含まれるものを除く)に定められる要件 (c) 規則31の要件 (d) 第25条(3)(c)にいう要約の提出 (e) S 116/2005(2005年4月1日発効)により削除 - 特許庁
(5) The patent application shall contain: (a) a request for granting the patent, (b) a description of the invention, abstract and drawings, if appropriate, (c) at least one patent claim applied for, (d) the identification data of the applicant or co-applicant, (e) the identification data of the inventor or co-inventors, (f) a document on acquisition of right to the patent, if the applicant is not the inventor.例文帳に追加
(5) 出願書類は,次のものを含まなければならない。(a) 特許付与の請求 (b) 発明の明細書,要約及び図面(ある場合のみ) (c) 少なくとも1の特許クレーム (d) 出願人又は共同出願人の識別データ (e) 発明者又は共同発明者の識別データ (f) 出願人が発明者でない場合は,特許を受ける権利の取得に関する書類 - 特許庁
9. The application requesting the patent, the description, the claims and the abstract shall be typed or printed. Only graphic symbols and characters and chemical or mathematical formulae may be written in by hand or drawn, if necessary. Typed text shall use a line spacing of 1½. All text shall be in characters, the capital letters of which will not be less than 0.21 cm high, black in colour and indelible.例文帳に追加
(9) 特許願書,説明書,クレーム及び要約はタイプ又は印刷とする。グラフィック記号及び文字,並びに化学式又は数式は,必要に応じて手書でも良いものとする。タイプされた本文は1.5行のスペース(行間)を使用する。文章の総ての文字の大きさは0.21cm以下ではないものとし,黒色インクで消せないものとする。 - 特許庁
1. To obtain a certificate of protection as a utility model, an application shall be filed with the administrative bodies mentioned in Rule 2, having to contain the documentation to which Article 21 of the Law makes reference, as further provided in the present Regulations. It shall not be necessary to include an abstract of the invention.例文帳に追加
(1) 実用新案登録出願としての保護証明を得るための出願は,規則2規定の監理官庁に提出しなければならないものとし,特許法第21条に定める書類をも,更に現行の規則に加えて提出しなければならないものとする。ただしこの場合,当該発明の要約を含める必要は無いものとする。 - 特許庁
For a document other than a description, an abstract or claims or for the text of the description or claims of a Finnish application not included in the basic documents under the first paragraph of Section 2l, the Patent Office may waive the requirement for a translation or may accept a translation into a language other than Finnish or Swedish. 例文帳に追加
ただし,説明,要約及びクレーム以外の書類について,又は第21条第1段落に定める基本書類に含まれないフィンランド出願の説明若しくはクレームの正文については,特許庁は,翻訳文についての要件を適用しないか,又はフィンランド語若しくはスウェーデン語以外の言語への翻訳文を受理することができる。 - 特許庁
After the date of publication of a grant of a patent, the application together with the complete specification and provisional specification, if any, the drawing if any, abstract and other documents related thereto may be inspected at the appropriate office by making a written request to the Controller and on payment of fee and may be obtained in copies on payment of fee specified in the First Schedule. 例文帳に追加
特許付与の公告日の後,願書並びに完全明細書及び仮明細書(ある場合),図面(ある場合),要約及びそれらに関するその他の書類について,長官に書面で請求し,かつ,手数料を納付の上,所轄庁において閲覧することができ,また第1附則に規定の手数料を納付の上,写しを入手することができる。 - 特許庁
To provide a forming method for a virtual color sample and a virtual molding which can save the much time and trouble to form an abstract pattern molding by saving the trouble to form an actual trial piece by instantaneously displaying on a computer screen a virtual molding which is as close to the design that a user intends as possible.例文帳に追加
ユーザの意図するデザインにできるだけ近似した仮想成形品を瞬時にコンピュータ画面上に表示することによって、現実の試作品を作成する手間をできるだけ省き、抽象柄成形品を作成するまでの多大の時間と労力を大幅に削減することができる仮想色見本および仮想成形品の作成方法を提供する。 - 特許庁
Regarding abstract information and concrete information of the person to be introduced, introduction information by the person to be introduced himself, introduction information of the person to be introduced by another person, and information which is not directly introduced in language by the person to be introduced and the other person are listed while being divided in respective regions.例文帳に追加
被紹介者の抽象的な情報と具象的な情報とのそれぞれに対して、被紹介者自身による紹介情報と、他者による上記被紹介者の紹介情報と、被紹介者自身及び上記他者から言葉で直接的に紹介しない情報とをそれぞれの領域毎に区分けてして記入する。 - 特許庁
A power monitoring control application object 3 of an abstract class comprises a trigger object 4, an input object 5, an arithmetic object 6 and an output object 7 as functional objects, and does not include the entity of each functional object but holds only reference information to the functional object, to improve the maintenance of the functional object.例文帳に追加
抽象クラスの電力監視制御業務オブジェクト3は、機能オブジェクトである、トリガーオブジェクト4と、入力オブジェクト5と、演算オブジェクト6と、出力オブジェクト7とから構成され、それぞれの機能オブジェクトの実体を内部に包含せず、これらの機能オブジェクトへの参照情報のみを保持するようにして、機能オブジェクトの保守性を向上させたものである。 - 特許庁
A CPU 6 displays a picture picked up by an image pickup camera 1 onto a screen of a display device 10 and also displays a selection range for confirmation of diaphragm adjustment of the image pickup camera 1 on the display device 10 in a form of an abstract rectangular frame within a display range of the display device 10 on which the picture picked up by the image pickup camera 1 is displayed.例文帳に追加
CPU6は撮像カメラ1で撮像した画像を表示装置10の画面で表示させるとともに、撮像カメラ1で撮像された画像が表示される表示装置10の表示範囲において、撮像カメラ1の絞り調整の確認のための選択範囲を抽象的な矩形の枠として表示装置10上に表示させる。 - 特許庁
(2) The description of an international patent application in the Japanese language (hereinafter referred to as a "patent application in Japanese language") as of the international application date and translations of the description of a patent application in foreign language as of the international application date shall be deemed to be the description submitted with the application under Article 36(2); scope of claim(s) of a patent application in Japanese language as of the international application date and a translation of the scope of claim(s) of a patent application in foreign language as of the international application date shall be deemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under the said paragraph; drawing(s) of a patent application in Japanese language as of the international application date, drawing(s) of a patent application in foreign language as of the international application date (excluding the descriptive text in the drawing(s)) and a translation of the descriptive text in the drawing(s) shall be deemed to be the drawing(s) submitted with the application under the said paragraph; and, the abstract of a patent application in Japanese language and a translation of the abstract of a patent application in foreign language shall be deemed to the abstract submitted with the application under the said paragraph. 例文帳に追加
2 日本語でされた国際特許出願(以下「日本語特許出願」という。)に係る国際出願日における明細書及び外国語特許出願に係る国際出願日における明細書の翻訳文は第三十六条第二項の規定により願書に添付して提出した明細書と、日本語特許出願に係る国際出願日における請求の範囲及び外国語特許出願に係る国際出願日における請求の範囲の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した特許請求の範囲と、日本語特許出願に係る国際出願日における図面並びに外国語特許出願に係る国際出願日における図面(図面の中の説明を除く。)及び図面の中の説明の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した図面と、日本語特許出願に係る要約及び外国語特許出願に係る要約の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した要約書とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The description of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date and translations of the description of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the description submitted with the application under Article 5(2); scope of claim(s) of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date and a translation of the scope of claim(s) of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under Article 5(2); drawing(s) of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date, and drawing(s) (excluding the descriptive text in the drawing(s)) and a translation of the descriptive text in the drawing(s) of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the drawing(s) submitted with the application under Article 5(2); and, the abstract of a Utility Model Registration Application in Japanese Language and a translation of the abstract of a Utility Model Registration Application in Foreign Language shall be deemed to be the abstract submitted with the application under Article 5(2). 例文帳に追加
2 日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における明細書及び外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における明細書の翻訳文は第五条第二項の規定により願書に添付して提出した明細書と、日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における請求の範囲及び外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における請求の範囲の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した実用新案登録請求の範囲と、日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における図面並びに外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における図面(図面の中の説明を除く。)及び図面の中の説明の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した図面と、日本語実用新案登録出願に係る要約及び外国語実用新案登録出願に係る要約の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した要約書とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A business processing system framework which is used for constructing a business processing system includes an abstract class group 10 which is described in an object-oriented language having the abstraction and inheritance characteristics and abstractly defines the attribute and behavior of the system and a common parts group 20 which includes plural common parts which are used in common in the system.例文帳に追加
事務処理システムを構築するための用いられる事務処理システム向けフレームワークは、抽象化および継承という特性を有するオブジェクト指向言語で記述され、事務処理システムの属性および振舞いを抽象的に定義した抽象クラス群10と、事務処理システムで共通して使用される複数の共通部品を含む共通部品群20とを含んでいる。 - 特許庁
To provide a processing technology of a new image exerting a unique visual effect that a photographic subject can be distinguished when viewing the image from a distance or viewing the image through a digital camera or a cellphone-attached camera though it is difficult to distinguish the photographic subject of an original image since the image after processing is viewed like an abstract drawing combined with colorful figures when having a look at the image after the processing.例文帳に追加
加工後の画像を一見するとカラフルな図形を組み合わせた抽象画のようにみえ、元画像の被写体を判別することが困難であるが、その画像を遠目に観たり、デジタルカメラや携帯電話付属のカメラを通して観たりすると被写体を判別できるようになる、というユニークな視覚効果を奏する新規な画像の加工技術を提供する。 - 特許庁
The application shall contain: the name and domicile or place of residence of the applicant as well as of his representative, if any; the petition for registration of a utility model; a short, relevant designation of the invention (title); a description of the invention (specification); one or more claims (subsec. (2)); the drawing necessary to understand the invention; an abstract (subsec. (3)). 例文帳に追加
出願書類には,次に掲げる事項を記載しなければならない。 1. 出願人及び代理人を選任しているときは代理人の名称及び住所又は居所 2. 実用新案の登録を求める旨の申立 3. 考案についての簡潔かつ適切な明示(名称) 4. 考案についての説明(明細書) 5. 1又は2以上のクレーム((2)) 6. 考案を理解するために必要な図面 7. 要約((3)) - 特許庁
(3) The following shall be included in the publication: 1) information regarding the inventor (if he or she has not waived the right to be mentioned), applicant and representative (if there is such); 2) title of the invention; 3) indices of the international patent classification; 4) number, filing date of the patent application, date of the patent publication and number of the publication; 5) information regarding the priority; and 6) an abstract of the application.例文帳に追加
(3) 公告には,次のものが含まれる。 1) 発明者(自己の名称が記載される権利を放棄していない場合),出願人及び代理人(代理人がいる場合)に関する情報 2) 発明の名称 3) 国際特許分類の分類記号 4) 特許出願番号,出願日,特許公告日及び公告番号 5) 優先権に関する情報,及び 6) 出願の要約 - 特許庁
(9) The sequential numbering of the sheets shall be effected by using three separate series of numbering, the first series applying to the request only and commencing with the first sheet of the request, the second series commencing with the first sheet of the description and continuing through the claims until the last sheet of the abstract, and the third series being applicable to the sheets of the drawings only and commencing with the first sheet of the drawings.例文帳に追加
(9) 紙面の連続番号は,3の別個の番号系統を用いて付すものとする。すなわち,最初の系統は願書にのみ用いて願書の最初の紙面から始め,第2の系統は明細書の最初の紙面から始めてクレーム,さらに要約の最後の紙面まで続け,第3の系統は図面の紙面にのみ用いて図面の最初の紙面から始める。 - 特許庁
(3) The patent specification shall include the patent claims, description and drawings, on the basis of which the patent was granted. The patentspecification shall also state the publications which the Patent Office has taken into account when assessing the patentability of the invention being the subject matter of the application (Section 43(1)). If the abstract (Section 36) has not yet been published, it shall be included in the patent specification. 例文帳に追加
(3) 特許明細書には,特許付与の基礎となった特許クレーム,発明の説明及び図面を含める。特許明細書はまた,出願の対象である発明の特許性を評価する際に特許庁が考慮に入れた刊行物(第43条(1))も記載しなければならない。要約(第36条)が未だ公表されていない場合は,これも特許明細書に含める。 - 特許庁
The description, claims, drawings (if any) and the abstract must not contain erasures or amendments, seals, logotypes, signs, signatures or initials signals or indications of any nature that are unrelated to the application, and must be filed in A4 paper (210 mm X 297 mm), soft, resistant, white, plain, non-glossy, non-transparent, used only on one side, unwrinkled, torn or folded. 例文帳に追加
明細書,クレーム,図面(あれば)及び要約は,抹消又は修正,捺印,ロゴタイプ,標識,署名,イニシャル,その他出願に関係しない如何なる種類の記号又は指示も含んではならず,柔軟,耐性,白色,平滑,艶消かつ不透明なA4版用紙(210mm×297mm)の片面を使用するものとする。提出用紙は,しわ,破れ及び折り曲がりのないものでなければならない。 - 特許庁
(2) The patent application shall be accompanied by other documents: abstract of the patent application, the power of attorney for appointing the professional representative, the priority document, authorization for transfer of the priority rights, document proving the deposit of the biological material with an international depository authority, the document for designating the inventors, the document for transmitting the right to be granted the patent, exhibition certificate.例文帳に追加
(2) 特許出願には,前記以外の次の書類が添付されるものとする。特許出願の要約,職業代理人を指名するための委任状,優先権書類,優先権の移転に関する許諾書,生物材料の国際寄託機関への寄託を証明する書類,発明者を指定する書類,特許を受ける権利を移転するための書類,博覧会証明書 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
