1153万例文収録!

「AM-AM」に関連した英語例文の一覧と使い方(673ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

AM-AMの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34569



例文

To provide am improved method of assigning an absolute time to an entry point of data stream sequence, a computer program product, and an electronic equipment corresponding thereto.例文帳に追加

ディジタルデータストリームのエントリポイントに対し絶対時間値を割り当てるようにした改善された方法を提供すること、さらにこれに対応するコンピュータプログラム製品ならびに電子機器を提供する。 - 特許庁

The property compensation circuit 33 comprises an amplifier unit 34 installed near the antennas together with a TV amplifier 23, the FM amplifier 24, an AM amplifier 25, the switch circuits 26, 27, and composing circuits 28, 29.例文帳に追加

特性補償回路33は、TV用アンプ23、FM用アンプ24、AM用アンプ25、スイッチ回路26,27および合成回路28,29とともに、アンテナの近傍に設置するアンプユニット34を構成する。 - 特許庁

An image processing circuit 42 calculates an average pixel value of every 192 of local areas Am formed by dividing an imaging face 11 of an image sensor 1 into a plurality of imaging faces (step S120).例文帳に追加

画像処理回路42は画像データから画像センサ1の撮像面11を複数に区画して形成された192の局所領域Am毎に平均画素値を算出する(ステップS120)。 - 特許庁

By the dealing method for ordering an article or service by mobile telephone 1, an order for receiving supply is sent to am service provider 2 through a mobile radio communication network 5.例文帳に追加

移動電話1によって商品又はサービスを注文するための取引方法において、供給を受けるための注文は移動無線通信網5を介してサービス提供者2に送信される。 - 特許庁

例文

To provide a projection display device which effectively acquires radiated light from am organic EL element and brightly displays a projected display image without increasing the size and the cost of a projection lens.例文帳に追加

有機EL素子からの放射光を有効に捕獲しつつ、かつ投影レンズのサイズや価格を増やさずに投影表示画像を明るく表示させることが可能な投与型表示装置を提供する。 - 特許庁


例文

Next, the metal film 5 is etched by using the resist mask 6 as am etching mask so that the impurity area 8 is not exposed, and electrode 53 constituted of a metallic floor 52 and a metallic pole 51 on the floor is formed.例文帳に追加

次に、レジストマスク6をエッチングマスクとして金属膜5を不純物領域8が露出しないようにエッチングして、金属床52とその上の金属柱51とからなる電極53を形成する。 - 特許庁

The waveform of outputted high-frequency voltage is made to be AM waves having the base band of a square wave, thereby the action of high-frequency waves is exerted to a lesion part 92 positioned at the depth of a human body tissue.例文帳に追加

出力される高周波電圧の波形は、方形波のベースバンドを有するAM波とすることで、人体組織の深部に位置する病変部92に高周波の作用を及ぼすことができる。 - 特許庁

According to the "Genpei Seisuiki" ("The Rise and Decline of the Minamoto and Taira Clans"), Tadatsuna was derided and nicknamed 'Umano-suke,' (Governor of Noon) because he was Osuke (governor) of Kozuke Province only for the hours of Uma no koku (around noon) between Mi no koku (around 11 am) and Hitsuji no koku (around 1 pm). 例文帳に追加

巳の刻(午前11時頃)から未の刻(午後1時)までの間の、午の刻のみ上野大介となったことから、「午介」とあだ名されて嘲笑されたと伝えられる(以上、『源平盛衰記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While shouting "I didn't make double-booking, nor am I behind time. I have been waiting above the arena since the time before it opened," Motoya, wearing flamboyant clothes, appeared along with a roaring sound of a helicopter and was applauded by audience. 例文帳に追加

元彌は、「ダブルブッキングでも遅刻でもござらん。開場前からずっと上で待っておったのじゃ」と叫びつつヘリコプターの爆音とともに金色の派手な衣装で登場、満員の会場を沸かせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Further, the amplifier circuit for the AM broadcast signal is composed of the P channel MOSFET so that flicker noise is reduced and the semiconductor integrated circuit is manufactured by the same CMOS process as the CMOS digital circuit.例文帳に追加

さらに、AM放送信号の増幅回路をPチャネルMOSFETで構成することで、フリッカ雑音を低減し、かつCMOSデジタル回路と同じCMOSプロセスで製造することができる。 - 特許庁

例文

To enable a connection device without a tuning device to receive radio wave signals such as a television signal, an FM signal, an AM signal, a wired broadcast signal, a satellite communication signal, a general wireless signal and a mobile phone signal.例文帳に追加

同調装置を持たない接続機器が、テレビジョン信号,FM信号,AM信号,有線放送信号,衛星通信,一般無線,携帯電話等の電波信号を受信できるようにする。 - 特許庁

To prevent distortion appearance in a demodulated FM signal when a multichannel AM-SCM signal is transmitted because the characteristic of oscillation frequency shift for input amplitude is not generally linear in an FM modulator.例文帳に追加

一般にFM変調器は、入力振幅に対する発振周波数偏移の特性が線形でないため、多チャンネルAM−SCM信号を伝送すると復調FM信号には歪が現れる。 - 特許庁

I am pleased to confirm that Japan will keep supporting the vital role the World Bank Group plays in the global endeavor of development assistance.With full confidence in and respect for President Zoellick and the Word Bank Group, Japan stays more than willing to support the efforts of the World Bank Group as much as possible. 例文帳に追加

我が国としては、ゼーリック総裁、そして世界銀行グループに対する全幅の信頼と敬意を持って、世界銀行グループの取組みに最大限の協力を惜しまない考えです。 - 財務省

When it is decided that the transmission destination is another handset, the payload header is transmitted to the reception side handset after inserting the multi-address transmission identification information and AM-ADDR information of a source station into undefined bits of the payload header.例文帳に追加

送信先は他子機であると判定した時、ペイロードヘッダの未定義ビットに同報送信識別情報と始発局のAM_ADDR情報を挿入して受信側子機に送信する。 - 特許庁

When a medium speed drive gear position (2nd speed to 4th speed) is established, the power transmission system is established between the output shafts Ao, Am and the electric motor speed reduction ratio is set to a second speed reduction ratio (=1).例文帳に追加

中速走行用の変速段(2速〜4速)が確立されている場合、Ao、Am間で動力伝達系統が確立され、且つ、電動機減速比が第2減速比(=1)に設定される。 - 特許庁

The measuring instrument 1 determines a distance as the final measured result, based on a distance computed according to the two-cycle CW system and a distance computed according to the AM phase difference system.例文帳に追加

そして、測定装置1は、2周波CW方式に従って演算された距離と、AM位相差方式に従って演算された距離とに基づいて、最終的な測定結果としての距離を決定する。 - 特許庁

To provide a parametric loudspeaker which achieves a power consumption comparable to that in the case of PWM modulation, and never has a trouble such as the change in piezoelectric loudspeaker's timbre and the like because of operation with a fixed pulse width as in the case of AM modulation.例文帳に追加

PWM変調と同様の消費電力と、AM変調と同様の同一パルス幅での作動によって圧電スピーカの音色等が変わる不具合のないパラメトリックスピーカを提供する。 - 特許庁

An upper surface 2002 of the touch part 22 of the touch switch 20 is structured by am upper surface 2202 of the plate member 22, and a lower surface 2004 of the touch part 21 is structured by a lower surface of the plate member 22.例文帳に追加

タッチスイッチ20のタッチ部21の上面2002は板状部材22の上面2202により構成され、タッチ部21の下面2004は板状部材22の下面2204により構成される。 - 特許庁

The output signal of the AM modulator 40 is converted to an optical pulse signal by an LD drive circuit 42 and an LD 44, and is inputted into a photodiode 62 of the convertor 16 via the optical fiber 12.例文帳に追加

AM変調器40の出力信号は、LD駆動回路42及びLD44により光パルス信号に変換され、光ファイバ12を介してコンバータ16のフォトダイオード62に入力する。 - 特許庁

An hour hand of the analog clock points a recording reservation time as a reservation time indicator, and discrimination between AM and PM is made by a display color of the face of the analog clock or a background color.例文帳に追加

アナログ時計における短針は、予約時刻インジケータとしてレコーディング予約時刻を指示し、また、例えば午前/午後の区別はアナログ時計の時計盤の表示色または背景色によってなされる。 - 特許庁

A reception signal to a TV/FM antenna 21 is inputted to an FM amplifier 24 via a switch circuit 26, and a reception signal to an FM/AM antenna 22 is also inputted thereto via a switch circuit 27.例文帳に追加

FM用アンプ24には、TV/FM用アンテナ21への受信信号がスイッチ回路26を介して入力され、FM/AM用アンテナ22への受信信号もスイッチ回路27を介して入力される。 - 特許庁

A pair of flow guides (5, 5) provided at the right and the left in the vicinity of the opening part of the drum (1) in the agitator mixer (AM), and a chute (9) provided at the lower part of the flow guides (5, 5) are formed from FRP (Fiber Reinforced Plastics).例文帳に追加

ミキサ車(AM)のドラム(1)の開口部近傍の左右に設けられている一対のフローガイド(5、5)とこのフローガイド(5、5)の下方に設けられているシュート(9)をFRPから形成する。 - 特許庁

Constellation display is performed by using a phase θgi+dθ which is obtained by adding a phase differenceto the group-specific phase θgi assigned to the ideal phase of the symbol point, and an amplitude Am (step 84).例文帳に追加

シンボル点の理想位相に割り当てられたグループ別位相θgiに位相差dθを加えて得られる位相θgi+dθと、振幅Amとを用いてコンスタレーション表示を行う(ステップ84)。 - 特許庁

To provide a timepiece with the function for displaying day, AM and PM, capable of confirming a type of before noon and afternoon, if required when a winding stem is drawn to a drawn position different from a normal needle handling position.例文帳に追加

巻真が通常運針位置とは異なる引出位置に引出された際に必要に応じて午前午後の種別を確認し得るようにした日及び午前・午後の表示機能付き時計を提供すること。 - 特許庁

The cleaning implement for the electromagnetic cooker comprises a sheet-like base material 3 and am abrasive layer 2 formed by sticking abrasives with a Moh's hardness of 1 to 4 onto the base material 3 with an adhesive.例文帳に追加

電磁調理器用掃除具1は、シート状の基材3と、基材3上にモース硬度1以上4以下の研磨剤を接着剤で付着させることにより形成された研磨層2とからなる。 - 特許庁

This crystal-oriented bismuth layered perovskite-type compound is expressed by the formula (Bi2o2)2+(Am-1BmO3m+1)2- (A is a monatomic to trivalent metal element; B is a bivalent to hexavalent metal element).例文帳に追加

一般式が(Bi_2O_2)^2+(A_m−1B_mO_3m+1)^2−で表され,上記Aは1〜3価の金属元素,一方,Bは2〜6価の金属元素である結晶配向ビスマス層状ペロブスカイト型化合物。 - 特許庁

When the rebellion occurred in Kagoshima, he wrote a letter to Hirofumi ITO and expressed his opinion that they would be able to easily wipe out the rioters, saying "I think that this rebellion has the aspect of good fortune in an unfortunate event and I am laughing at this rebellion in my sleeves". 例文帳に追加

鹿児島が暴発したときには、伊藤博文に対して「朝廷不幸の幸と、ひそかに心中には笑いを生じ候ぐらいにこれあり候」と鹿児島の暴徒を一掃できるとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the last phrase allows two completely different ways of interpretation as "what am I supposed to do without enjoying it," or "what is the reason that I cannot enjoy it?" 例文帳に追加

しかし最後の句は「楽しまずんば是いかん(これを楽しまずしてどうしようか)」あるいは「楽しまず是如何に(楽しいとは思えないのはどうしたことか)」と全く違う二通りの解釈ができてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Aizan's attitude toward Christianity was the same as those, and he was quoted as saying: "I am the one who believes that the last resort to plant the ideas of justice and human feelings in the world is rely on the use of force and nothing else." 例文帳に追加

キリスト教に対する愛山の態度もこの通りであり、「余は正義と人情とを世界に植ゆる最後の手段はただ腕力に頼るの外なきを信ずる者なり」と考えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The door is considered to be the one on which Masatsura KUSUNOKI carved his death poem 'Since I will never come back alive, I am writing down the names of my fellows and me, who are to be numbered among the dead,' when leaving for the front in the Battle of Shijonawate. 例文帳に追加

楠木正行が四条畷の戦いに出陣する時に、「かへらじとかねて思へば梓弓なき数に入る名をぞとどむる」と本堂の扉に辞世の歌を刻んだ、その扉とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I am the Emperor who was given the grace of gods and a descendant of the unbroken Imperial family, and I hope that my dearest Japanese people can be blessed with the grace of my ancestors. 例文帳に追加

朕祖宗ノ遺烈ヲ承ケ萬世一系ノ帝位ヲ踐ミ朕カ親愛スル所ノ臣民ハ即チ朕カ祖宗ノ恵撫慈養シタマヒシ所ノ臣民ナルヲ念ヒ......(大日本帝国憲法発布の詔勅) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An RF transmission signal includes the phase modulation components and amplitude modulation components of an EDGE system, and an RF IC includes a phase modulation control loop PM and LP and an amplitude modulation control loop AM LP.例文帳に追加

RF送信信号はEDGE方式の位相変調成分と振幅変調成分とを含み、RF ICは位相変調制御ループPM LPと振幅変調制御ループAM LPとを含む。 - 特許庁

As I am not aware for the moment whether a similar document was issued in that case, I will check later. However, I do not think that such an action was not taken then. 例文帳に追加

当時、同様の文書を出しているということは、この場で私自身が確認できておりませんので、後ほど確認いたしますけれども、多分そのような対応はしていないのではないかと思います。 - 金融庁

I am also aware that on the same day, the U.S. Federal Deposit Insurance Corp. (FDIC) announced that all deposits and some assets of these two banks will be taken over by Mutual of Omaha Bank. 例文帳に追加

また同日、当該2行の全ての預金と一定の資産がミューチュアル・オブ・オマハ・バンクに承継される旨、米国の連邦預金保険公社(FDIC)により公表されたということも承知してところでございます。 - 金融庁

After looking at it, I will give the go-ahead if I am satisfied. If there are any parts that should be further considered or changed, the process of revision will continue. 例文帳に追加

私のところに上がってきて、私からまたこれを、それで良いといけばすんなりいくし、もっと更に検討しろとか、変えろというところがあれば、さらにもう一度そこらをやり直して、という形になります。 - 金融庁

I am telling you this in anticipation of criticism that in doing so the FSA would be going too far. We have gone so far as to risk inviting such criticism. 例文帳に追加

これは、本来は、「金融庁がそこまでやるのはやり過ぎではないか」という批判を言われる前に、私の方から先に言っておくのですが、(批判が)起きる危険性があるぐらい、そこまで踏み込んだのですよ - 金融庁

I am sure that the Prime Minister is aware of such risk. I have met with him one-on-one many times. The key issue is how to put into practice his ideas under the budget. 例文帳に追加

総理は、きちんとその辺りは御認識されていると確信いたしておりますので、私は、総理とも差しで何回も会っておりますから、要は、予算の中で総理のお考えをどう実現していくかと。 - 金融庁

I am Shozaburo Jimi, member of the House of Councilors and the People's New Party, appointed today to the Minister of State for Special Missions, namely, Minister of State for Financial Services and Postal Reform. 例文帳に追加

本日、内閣府特命担当大臣、まあ、金融担当大臣、そしていわゆる郵政事業の改革の担当大臣を拝命いたしました参議院議員、国民新党の自見庄三郎でございます。 - 金融庁

I am aware of the news being reported by the media but, considering that a decision on any capital boost and public funds repayment is in the realm of a capitalization policy of an individual financial institution, I would like to refrain from making any comment. 例文帳に追加

報道については承知しておりますが、増資及び公的資金の返済は、個別金融機関の資本政策に関する事項でありますからコメントは差し控えたいと思っております。 - 金融庁

I am sure that the bank has taken every possible care in conducting tests to check its system operations. Although only a very tiny proportion of the bank's accounts were affected, it is inappropriate for this type of glitch to have occurred at all. 例文帳に追加

とにかくシステム統合で念には念を入れてテストをし、点検をしてきたはずでございますので、数は圧倒的に小さいとはいえ、そういうバグが発生したというのは問題だと思います。 - 金融庁

At 10 am, the government gathered chihanji of Kagoshima domain Tadayoshi SHIMAZU, Motonori MORI, chiji of Saga domain Naota NABESHIMA and Itagali, a proxy of chiji of Kochi domain Toyonori Yamanouchi, and read the Imperial edict of haihan. 例文帳に追加

10時に鹿児島藩知藩事・島津忠義、山口藩知事・毛利元徳、佐賀藩知事・鍋島直大及び高知藩知事・山内豊範の代理の板垣を召し出し、廃藩の詔勅を読み上げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hirotsugu prayed and said 'I am a loyal subject. Divine spirit will not abandon me. God, stop wind and waves.', and threw ekirei (a bell needed for the exercise of imperial power) into the sea, but the wind and waves intensified further and he was pushed back to Chikano-shima Island. 例文帳に追加

広嗣は「わたしは大忠臣だ。神霊が我を見捨てることはない。神よ風波を静めたまえ」と祈って駅鈴を海に投じたが、風波は更に激しくなり、値嘉嶋に戻されてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the substrate carrying arm AM, a rod 21R and springs 211-214 made of a shape memory alloy subjected to shape memory processing are employed at a joint 21 where stress concentrates upon action of an external force.例文帳に追加

基板搬送アームAMにつき、外力の作用時に応力が集中する結合部21に、形状記憶処理が施された形状記憶合金製のロッド21Rとバネ211〜214とを用いる。 - 特許庁

An antenna is separated from a main body where the audio recording and reproducing section employing the AM radio reception section and the digital audio circuit is made composite and contained in a control box controlling an audio output or other function.例文帳に追加

AMラジオ受信部と、デジタルオーディオ回路を用いた音声記録再生部が複合された本体から、アンテナを分離し、音声出力または他の機能をコントロールするコントロールボックス内に収納する。 - 特許庁

To provide an AM modulation signal detecting circuit comprising a reception preamplifier with superior minimum reception sensitivity characteristics by suppressing influences of noise caused by a bias circuit VB and improving an S/N of a receiving section.例文帳に追加

バイアス回路VBの発生する雑音の影響を抑え、受信部のS/N比を改善して最小受信感度特性の良好な受信プリアンプを備えたAM変調信号検波回路を提供する。 - 特許庁

The audio communication unit 26 is disposed a from the front control unit 25 and provided with a digital control type audio processor (such as a DSP), a radio broadcasting tuner (such as an AM/FM tuner) and an audio amplifier.例文帳に追加

オーディオ通信ユニットが、前部制御ユニットから離れて配置され、デジタル制御型オーディオ・プロセッサー(例えばDSP)、ラジオ放送チューナー(例えばAM/FMチューナー)及びオーディオ・アンプを備える。 - 特許庁

The one-shot multivibrator circuit 35 further extends the detection period of the noise detection comparator 38, to shout off a gate circuit 36 and to eliminate noise components in the detection output from an AM detection circuit 30.例文帳に追加

ワンショットマルチバイブレータ回路35は、ノイズ検出コンパレータ38の検出期間をさらに延長してゲート回路36を遮断し、AM検波回路30からの検波出力中の雑音成分を除去する。 - 特許庁

More preferably, the electrophotographic toner contains a black metal oxide having10^-3 to 15×10^-3 dielectric loss and ≤10 Am^2/kg saturation magnetization as the colorant.例文帳に追加

より好ましくは、誘電体損が3×10^−3〜15×10^−3、飽和磁化が10Am^2/Kg以下の黒色金属酸化物を、着色剤として含有する電子写真用トナーとする。 - 特許庁

I am now engaged in training young people up to the age of 30. I have the impression that young people are now greatly interested in the welfare area.例文帳に追加

今、三十歳以下の若年層の訓練などもやっているのですけれども、非常にこの福祉の分野に若い人が今興味を持っているというか、関心をもっているということを感じています。 - 厚生労働省

例文

One day it will grow ... and every time I look at it, i'll remember ... remember everything that happened, the good, the bad ... and how lucky I am that I made it home.例文帳に追加

いつかそれは成長します それを見るたびに、思い出すでしょう... 起こったこと全てを覚えています、 良いことも、悪いことも そして、それは幸運にも家にたどり着いた ということになるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS