1016万例文収録!

「Dai」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Daiを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 686



例文

After the accident of the Fukushima Dai-ichi Nuclear Power Plant (NPP), some countries/regions took steps to strengthen inspections and regulations of cargoes imported from Japan.例文帳に追加

福島第1原子力発電所事故を受け、一部国・地域で我が国からの輸入貨物へ検査・規制強化の動き。 - 経済産業省

We will place the highest priority on assistance for the disaster?s victims, assistance for the victims of the nuclear incident, disaster relief, and promptly responding to the accident at Fukushima Dai-ichi Nuclear Power Station (NPS).例文帳に追加

被災者支援、原子力災害被害者支援、災害復旧、原発事故に対する早期対応等に最優先で取り組む。 - 経済産業省

The street is said to have been given the name of 'Omiya' because it borders the eastern edge of Dai-dairi (place of the Imperial Palace and government offices) (incidentally the street bordering the west edge of Dai-dairi was named Nishiomiya-oji Street), but the former name of Kuga-jinja Shrine of Shikinaisha (shrine listed in Engishiki laws), located directly north of the street in Shichiku-Shimotakedono-cho, Kita Ward, was 'Omiya.' 例文帳に追加

「大内裏」の東側に接していたため(ちなみに大内裏の西側に接していた通りを「西大宮大路」といった)と言われているが、この通りの真北の北区紫竹下竹殿町には式内社「久我神社」がありかつて「大宮」とも呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that this name first appeared in 1942, in 'Aikido-bu' (aikido division) established in the government extra-departmental organization Dai Nippon Butoku-kai, and that 'Dai Nippon Butoku-kai aikido' was established as a "comprehensive martial arts" (martial arts integrating taijutsu, swordplay, etc). 例文帳に追加

昭和17年(1942年)、戦時下において武道界を統制する政府の外郭団体・大日本武徳会に設置された「合気道部」と、“総合武術”(体術・剣術などを総合的に扱う武術)として制定された「大日本武徳会合気道」がこの名称の初出とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The shrines that changed their names after the end of the war are Hokkaido-jingu Shrine (previously Sapporo-jinja Shrine, Hokkaido), Izanagi-jingu Shrine (Hyogo Prefecture) and Hikosan-jingu Shrine (Fukuoka Prefecture) (the 'Dai-jingu' shogo of shrines such as Izumo Dai-jingu Shrine, formerly Kampei Chusha, in Kameoka City, Kyoto Prefecture are recognized as being different from the 'jingu' shogo). 例文帳に追加

戦後になって新たに神宮を名乗るようになった神社には北海道神宮(旧札幌神社・北海道)、伊弉諾神宮(兵庫県)、英彦山神宮(福岡県)がある(京都府亀岡市の元官幣中社出雲大神宮等の「大神宮」は「神宮」号とは異なるものの解されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

On the other hand, the Sui Dynasty, which was founded in 581, unified mainland China, but their failure to achieve any results even after conducting four large scale expeditions to Kyoguryo during the reign of Yo Ken (Yang Jian) and Yo-dai (Emperor Yang) served as a major cause of its decline and finally its demise when Yo-dai was assassinated in 618. 例文帳に追加

一方、581年に建国された隋は中国大陸を統一し楊堅・煬帝の治世に4度の大規模な高句麗遠征を行ったもののいずれも失敗し、これが有力な原因となって弱体化、618年に煬帝が殺害されて滅んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While some of the members were council members of the party, it included among it's members of the Dai Nihon Kyokai were lawmakers of the House of the Representatives, many of whom also belonged to other political parties that maintained cooperative relations with Dai Nihon Kyokai, including the Toyo Jiyuto (Oriental Liberal Party), the Kokumin Kyokai (National Association [Japan]), The Policy Affairs Research Council (a political party in the Meiji period), and the Domei Club (League Club). 例文帳に追加

同会専属の衆議院議員も存在したものの、協力関係にあった東洋自由党・国民協会_(日本)・政務調査会_(明治時代の政党)・同盟倶楽部などと掛け持ちであった議員が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Looking at the first two Nyoin, Higashi Sanjoin's title was based on Higashi Sanjo-dono Palace, and Jotomonin's was based on Jotomon-dai (aka Tsuchimikado-dai; another name for Jotomon in Daidairi, the Greater Imperial Palace was "Tuchimikado," and the road that ran through it was called Tsuchimikado Oji or Jotomon Oji), both came from the ridai (palace outside the Imperial enclosure). 例文帳に追加

最初の二人の女院に即して見ると、東三条院の称号は東三条殿によって、上東門院の称号は上東門第(土御門第の別名)(大内裏の上東門は別名を「土御門」といい、そこに通じる道路は土御門大路または上東門大路と呼ばれた)によってと、いずれも里第に由来した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By this time he had finished compiling "Dai Nihon Yashi," and a fair copy of all 291 volumes had been complete; on June 28, 1851 he organized a banquet titled 'Yashi Kyoen' (Banquet on Completion of Yashi), which would today be something like a publication party, and to which he and Shigefumi TOYOSHIMA invited their friends; everyone who attended the party selected a character from "Dai Nihon Yashi" and read waka (modern Japanese poetry) and kanshi (Chinese-style poem) about the characters. 例文帳に追加

この頃までに『大日本野史』の編纂を終え、嘉永4年に全291巻の清書が完成、同年5月29日(旧暦)(1851年6月28日)、豊島茂文とともに親交のあった人々を招待して「野史竟宴」と題した宴の席、今日で言うところの出版記念パーティーのようなものを催し、出席者はおのおの『大日本野史』の登場人物を選び、その人物を題材にした和歌や漢詩を詠んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In a CD recorder 2, a digital audio interface(DAI) receiver part 21 separates a digital audio data AD and a control information CR from a DAI signal from a digital source device 1 and inserts the audio data AD to a FIFO memory 23 interposed between the receiver part and a CD encoder part 24.例文帳に追加

この発明のCDレコーダ1では、ディジタルオーディオインターフェイス(DAI)レシーバ部21において、ディジタルソース機器1からのDAI信号からディジタルオーディオデータAD及び制御情報CRが分離され、オーディオデータADは、CDエンコーダ部24との間に介挿されたFIFOメモリ23に入力される。 - 特許庁

例文

The section from the Ryu-dai-mae crossing up to an area near the Meishin Expressway has 2 lanes in each direction, but the section south from the Oiwa-kaido Road consists of one way traffic heading south. 例文帳に追加

師団街道竜大前交差点から名神高速道路付近までは片側2車線の道路だが、大岩街道以南は南向きの一方通行となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It crosses the Sosui (channel) and the Keihan Electric Railway by the Sunagawa-bashi bridge and the Nishi-sunagawa-bashi bridge to connect Sujikaibashi-dori Street (9 Chome, Fukakusa-Sujikaibashi) and Shidan-kaido Road (Shidan-kaido Road Ryu-dai-mae crossing). 例文帳に追加

砂川橋と西砂川橋で疏水と京阪電車をまたぎ、直違橋通(深草直違橋九丁目)と師団街道(師団街道竜大前交差点)とをつないでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The stream of invocation of the Buddha's name was taken over by Ryonin, a founder of the Yuzu Nenbutsu sect, at the end of the Heian period in Japan, and the invocation by the Yuzu Nenbutsu sect recited 'Namu Amidabutsu' and was later called Dai Nenbutsu (大念仏). 例文帳に追加

称名念仏の流れは、平安時代末期の日本において、融通念仏の祖の良忍に受け継がれ、その後の融通念仏宗では「南無阿弥陀仏」と称え、「大念仏」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Honmon no Daimoku': The Nichiren chant of belief (題目) is to believe Honmon Kaidan Dai-Gohonzon, and the Nichiren chant of practice (題目) is to recite Namu Myohorenge-kyo by oneself and recommend it to other people. 例文帳に追加

「本門の題目」:信の題目は本門戒壇大御本尊を信じること、行の題目は南無妙法蓮華経と我も唱え、人にも勧めること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They are toro (a lantern), san-gusoku (three specific articles for a butsudan altar) (go-gusoku (five specific articles for a butsudan altar)), kabin (a vase), koro (an incense burner), hitate (candle stands), buppanki (a rice bowl for a Buddhist altar), rin (a bell for a Buddhist altar), uchishiki (a piece of cloth laid in a Buddhist altar), kakocho (a family register of deaths), kendai (also known as kakocho-dai (a stand for kakocho)), kyozukue (a sutra desk), kogo (an incense container), and so on. 例文帳に追加

灯篭・三具足(五具足)・花瓶・香炉・火立・仏飯器・輪(りん)・打敷・過去帳・見台(過去帳台)・経机・香合など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The basic doctrine is that if a person believes in the correct principal image Honmon Kaidan no Dai-Gohonzon (the Great Object of Veneration of the Sanctuary of the True Teaching)) and practices daimoku (Nichiren chant) with Jigyo Keta (benefiting oneself and benefiting others), anyone can become Buddha in his or her lifetime. 例文帳に追加

教義の基本は、正しい本尊(本門戒壇之大御本尊)を信じて自行化他に題目を修行しさえするならば、どんな者でも必ず一生のうちに成仏できる、ということである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1035 he got Gon-Risshi (generally in Shingon sect, fifteenth-ranking Buddhist priest, literally, "supernumerary master of discipline"), in 1039 became the zasu (temple's head priest) of Gokuraku-ji Temple, followed by being promoted to the head priest of Hossho-ji Temple, and reached Gon dai sozu (the provisional second highest position, upper grade, of priest) in 1054. 例文帳に追加

1035年(長元8年)権律師、1039年(長暦3年)極楽寺座主、ついで法性寺座主と昇任し、1054年(天喜2年)権大僧都に至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was appointed to the Gonsojo (the lowest grade that can be held by one who has reached the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) when he prayed for the recovery of the Emperor Sanjo' eye disease at Urajin Hall of the Imperial Palace in 1013, and was appointed to the sojo (second highest rankling priest below a dai sojo) as well as Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) in 1019. 例文帳に追加

長和2年(1013年)三条天皇の眼病平癒を内裏の裏仁殿において祈願し、権僧正に任じられ、寛仁3年(1019年)には僧正になり、同年天台座主にもなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The enshrined deities of Hozo-jinja Shrine are the Great God of Seicho no Ie, Okuni nushi no okami (Great God of the earth), Kanzeon Bosatsu (the Buddhist Goddess of Mercy), Jizo Dai Bosatsu (Great Jizo Bodhisattva; Guardian Deity of Children) and Amida Nyorai (Amitabha Tathagata). 例文帳に追加

宝蔵神社の本尊神霊(祭神)は生長の家大神・大国主大神・観世音菩薩・地蔵大菩薩・阿弥陀如来である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During World War II, the Japanese government's policy on religion forced Kogi (old) and Singi (new) Shingon sects to be integrated into Dai Shingon (literally, "Large Shingon"), but in 1946, after the war it became independent and began referring to itself as the Omuro School of the Shingon Sect. 例文帳に追加

第二次世界大戦のさなか、日本政府の宗教政策により、真言宗の古義・新義両派を合同して大真言宗になったが、戦後に独立し、1946年(昭和21年)、真言宗御室派となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Cloistered Emperor Goshirakawa, who felt concern about this destruction, asked monks to cooperate in the reconstruction of Todai-ji Temple through kanjin, and in 1181 he appointed Chogen to the position of Dai Kanjin shoku in order to lead the monks in their activities. 例文帳に追加

これを憂慮した後白河法皇は、勧進聖らに東大寺再建のための勧進活動への協力を求め、養和元年(1181年)、その責任者として重源を大勧進職(だいかんじんしょく)に任命した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The position of Dai Kanjin shoku, a post responsible for rebuilding and managing the facilities of Todai-ji Temple, was taken over; appointed were Eisai (the second), Gyoyu (the third), Enni (the tenth), Ninsho (the fourteenth) and Enkan (the twenty-fourth). 例文帳に追加

以後も東大寺の施設の再建や管理維持のための役職として大勧進職は継続され、栄西(2代目)・行勇(3代目)・円爾(10代目)・忍性(14代目)・円観(24代目)らが任命された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the reconstruction of Todai-ji Temple was suspended during the Sengoku Period (Period of Warring States) due to financial difficulties, it was completed after Kokei revived the position of Todaiji Dai Kanjin shoku. 例文帳に追加

戦国時代に財政難によって一度は廃絶されるも江戸時代の再建時には公慶が大勧進職を復興して東大寺の再建を果たしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In January 1102 when his sister Reishi became a priestess, he was put in charge of kaishi (the priest who imparts the Buddhist commandments), but he entered nirvana because of a coughing disease at Tsuchimikado-dai residence at the age of fifty-eight on April 24 during the same year. 例文帳に追加

康和4年(1102年)正月、姉の麗子の出家に際し戒師を務めたが、同年3月28日咳病のため土御門第において58歳で入寂した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryonin, who perfected Ohara Shomyo (Buddhist liturgical chant of Ohara), also established Yuzu Nenbutsu (Yuzu means 'circulating,' and Nenbutsu means reciting the name of Amida) or Dai (large) Nenbutsu and preached, 'one's own recitation of the Nenbutsu influences all others and that other people's recitation of the Nenbutsu influences oneself, interacting to help bring about the Birth of all in the Pure Land.' 例文帳に追加

大原声明の完成者でもある良忍は、「一人の念仏が万人の念仏と交わる」という融通念仏(大念仏)を説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Shorai Mokuroku," what Kukai brought back from Tang was huge, including various Buddhist scriptures (216 bu (parts), 461 volumes, including newly translated Kyo-Ron), Ryobu-dai-Mandala, Soshi-zu painting (paintings of the founders of Esoteric Buddhism), mikkyo hogu, and Ajari fushokubutsu. 例文帳に追加

唐から空海が持ち帰ったものは『請来目録』によれば、多数の経典類(新訳の経論等216部461巻)、両部大曼荼羅、祖師図、密教法具、阿闍梨付属物等々膨大なものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1174, he was appointed as the Gon dai sozu (the provisional second-highest position, upper grade, of priest) due to his learning of the kiuho (service to pray for rain) at the Saishoko (the annual five days of lectures on the Konkomyo-saishoo Sutra); and in 1177 he inherited, from Myoun, the Kechimyaku (lineage) of isshin sangan (threefold contemplation in a single mind). 例文帳に追加

1174年(承安(日本)4年)には最勝講で祈雨法を修して権大僧都に任じられ、1177年(治承元年)には明雲から一心三観の血脈を相承した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, Seijun made her pilgrimage to various districts again as a Kanjin bikuni (nun soliciting funds) for the Shikinensengu restoration of the Ise-jingu Shrine, which had been suspended for more than 100 years, and she first realized the transfer of Toyouke Dai-jingu Shrine for rebuilding in 1563. 例文帳に追加

その後、100年以上途絶えいていた伊勢神宮の式年遷宮再興のために再び勧進比丘尼として諸国を行脚、永禄6年(1563年)、まず豊受大神宮の遷宮を実現させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 764, after the Rebellion of Emi no Oshikatsu, the Emperor Shotoku ordered the production of the Hyakuman-to Towers, as he followed the views of "Muku joko dai darani kyo," specifically from the period of the Jingo Keiun era (767-770). 例文帳に追加

天平宝字8年(764年)の恵美押勝の乱を受けて、称徳天皇が『無垢浄光大陀羅経』の所説に従って神護景雲年間を中心とした時期に製作された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the early-modern period, Mitsukuni TOKUGAWA used it as a source for his book "Dai Nihonshi," but Kunitake KUME, a professor at the University of Tokyo during the Meiji era, denied its value as a source. 例文帳に追加

近世では、徳川光圀は『大日本史』において資料としているが、明治の東京大学教授・久米邦武は資料的価値を否定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dai Nihon Yashi is a Japanese history book written in a style of biographical historiography, and covers the 21 Emperors' reigns from Emperor Gokomatsu (Meitoku era) to Emperor Ninko. 例文帳に追加

大日本野史(だいにほんやし)は、後小松天皇(明徳年間)から仁孝天皇までの二十一代の帝王の治世を紀伝体で記した日本の歴史書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because "Dai Nipponshi" (The History of Japan), a history book made by Mitsukuni TOKUGAWA, was finished with an account of unifying Japan in the period of the Northern and Southern Courts (in 1392), Ida planned to write a sequel to the book and spent more than thirty years in completing it. 例文帳に追加

徳川光圀による歴史書『大日本史』が南北朝時代_(日本)統一(明徳3年(1392年))をもって締めくくられているため、飯田がその続編執筆を志し、30年余りの月日をかけて完成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The phrase 'daikon mizumashi' (which literally means "Japanese radish and watering") is sometimes used as a mnemonic to help remember this order of appearance ("dai" (a different pronunciation of in ) from O-kagami, "kon" (a different pronunciation of in ) from Ima-kagami, "mizu" from Mizu-kagami, and "mashi" (a different pronunciation of in ) from Masu-kagami). 例文帳に追加

これを覚えるための語呂合わせとして「だいこんみずまし(「だい」:大鏡・「こん」:今鏡・「みず」:水鏡・「まし」:増鏡)」がある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While it is a company structure as a separate entity, since it belongs to a union, these geigi can take an active role in the red-light district and can go to restaurants in Niigata the way one calls geigi to their banquet and Hana-dai being the same. 例文帳に追加

別個体の会社組織だが組合に入っているため、新潟の花柳界で活動し料理屋等にも通用でき、座敷への呼び方や花代は姐さんたちと同様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are some traditional Japanese restaurants that offer inclusive plans covering geigi and food in Niigata City but as users have grown bored with it, it developed into a situation where they cannot collect enough customers or the restaurant has to absorb part of Hana-dai. 例文帳に追加

新潟市では芸妓と料理がセットになったプランを提供する料理屋もあるが、これもマンネリ化により定員数の集客が出来なかったり、料理屋側が花代を一部負担するなどという事態にまで発展している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the okuribi was suspended during the World War II, the local residents (including the pupils at Daisan Kinrin Elementary School) climbed the mountain early in the morning wearing white tops to form a human letter 'Dai' instead. 例文帳に追加

送り火が中止されていた第二次世界大戦中、代わりに早朝に白いシャツを着た市民(地元の第三錦林小学校の児童ら)が山に登り、人文字で「大」を描いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then the use of Kikumon for the decoration of shrine pavilions, curtain/Chochin (Japanese paper lantern) was gradually permitted, and it was allowed to be used for general temples and shrines as the decoration of temples and Buddhist temples by Dajokantatsu dai 23 go (No. 23 of the transmittal of Dajokan - Grand Council of state) issued on May 22, 1879. 例文帳に追加

その後、徐々に社殿の装飾や幕・提灯に菊紋の使用を許され、1879年(明治12年)5月22日の太政官達第23号で、一般の社寺でも神殿・仏堂の装飾として使用する事が許されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, because it was an age when carpenters' tools such as dai-ganna (a plane) were not yet developed and only big-boned combined wooden materials in a frame were produced, it seems to have been a very unrefined and heavy fitting compared to those used today. 例文帳に追加

しかも大工道具が未発達で台鉋もない時代で、骨太い組子しか作れなかった為、今日から考えると実に武骨で大変重い建具であったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the ceremony that Saio-dai and females involved in the ritual soak their hands in the Mitarashi-ike pond and purify themselves, and it takes place at Shimogamo-jinja Shrine and Kamigamo-jinja Shrine every other year. 例文帳に追加

斎王代と女人たちが御手洗池(みたらしいけ)に手を浸し清める儀式で、下鴨神社と上賀茂神社両社で隔年交替で行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the center of the march is Saio-dai, and Me no Warawa (the lady attendants), Umanori no Onna (ladies on horseback), and Uneme (court ladies from provinces), nyokan (court ladies) follow and a gorgeous parade marches on. 例文帳に追加

斎王代を中心としてその周囲に女童(めのわらわ)、騎女(うまのりのおんな)、采女(うねめ)、女官、等の華やかで可憐な行列が続く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dai Nihon Chado Gakkai (Japan Association of the Tea Ceremony): Sensho TANAKA, the disciple of Ennosai, the thirteenth Urasenke, and later gained the secrets of the Ishida School and returned the teachings 例文帳に追加

大日本茶道学会(だいにっぽんちゃどうがっかい)田中仙樵裏千家十三代圓能斎の門人・後に石州流の秘伝も得て流儀返上 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sessei school which descended from Ko Enbu was mainstream, and there was the Go school of Kei To based in Soshu-shi (Suzhou) and the Kan school influenced by Tai Shin (Dai Zhen) from Anki-sho (Anhui Province). 例文帳に追加

顧炎武の流れをくむ浙西学派がその主流であり、恵棟を始めとする蘇州市を中心とする呉派、安徽省出身の戴震らの影響を受けた皖派(かんぱ)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on Itosu's efforts, toudee was initially adopted as a subject of gymnastics classes at Shuri jinjo Elementary School in 1901 and then at Okinawa Kenritsu Dai-Ichi Middle School (presently Shuri Senior High School) and the Normal School (college of education) of Okinawa in 1905. 例文帳に追加

糸洲の尽力によって、唐手はまず明治34年(1901年)に首里尋常小学校で、明治38年(1905年)には沖縄県立第一中学校(現・首里高等学校)および沖縄県師範学校の体育科に採用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Karate, in the Japanese mainland, concentrated on a striking art by getting rid of the techniques called 'toutee,' which had characteristics similar to jujutsu, so as to differentiate karate from judo, partly because karate was classified as a variety of judo by the Dai Nippon Butoku Kai. 例文帳に追加

本土の空手は大日本武徳会において柔道の分類下におかれていたこともあり、差別化のために取手(トゥイティー)と呼ばれた柔術的な技法を取り除き、打撃技法に特化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, since joining the Dai Nippon Butoku Kai, karate--traditionally, karate is said to have no schools and circles--saw an increase in the number of organizations (schools) and circles. 例文帳に追加

しかし、その一方で、もともと流派、会派などが存在しなかったと言われていた空手界であったが、大日本武徳会を機に流派、会派など増え始めていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Traditionally, the Dai Nippon Butoku Kai (DNBK) awarded titles, but after the DNBK was abolished by the GHQ/SCAP, which occupied Japan after WWII, organizations and circles came to award titles in their original ways. 例文帳に追加

称号は、大日本武徳会が授与するものであったが、降伏後、占領していた連合国軍最高司令官総司令部(GHQ/SCAP)の命令によって解散させられると、その後は流派、会派ごとによって、独自に授与するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This social trend led to the 1895 founding of Dai Nippon Butoku Kai, an organization managing various martial arts, by key figures living in Kyoto, and was headquartered in the Butokuden constructed in the precincts of Heian-jingu Shrine in Kyoto. 例文帳に追加

このような社会風潮を受け明治28年(1895年)、京都在住の有識者により各種武道・武術を統括する団体として大日本武徳会が設立され、京都の平安神宮境内に建設された武徳殿を本部とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Butoku Kai aimed toward the unification of forms in various martial arts as one of its projects, and while 'the Kendo form of the Empire of Japan' for Kendo and 'the Jujutsu form of the Dai Nippon Butokukai' for Judo (the Japanese art of self-defense) were established, the shooting forms of Kyudo were set for unification as well. 例文帳に追加

武徳会は事業の1つとして各武道の型統一を目指し、剣道では「大日本帝国剣道形」、柔道は「大日本武徳会柔術形」などが制定され、弓道もまた射型統一を行う事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The headquarters operation was transferred from the Butokuden in Kyoto to the Ministry of Health and Welfare in Tokyo, and thus a new Dai Nippon Butoku Kai was established as an extra-departmental organization of the government, co-managed by five government ministries. 例文帳に追加

本部は京都の武徳殿から東京の厚生省内に移転、こうして政府5省が共管する政府の外郭団体として新たな大日本武徳会が発足する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When the state of society settled in 1954, the movement to re-establish Dai Nippon Butoku Kai, which had occurred two years earlier, became active again and emerged as an issue within the Kyudo federation as well. 例文帳に追加

世情が落ち着いた昭和29年(1954年)、昭和27年に起きた大日本武徳会再建活動が再度活発となり、弓道連盟内でも問題となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS