1153万例文収録!

「Development」に関連した英語例文の一覧と使い方(574ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Developmentの意味・解説 > Developmentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Developmentを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 30208



例文

In the current situation, Japan has advantages in many fundamental technologies it has built up and in the technical aspects of many advanced parts and materials, while China and other countries have advantages in the aspect of their low cost labor force. But through the improved technological strength of East Asian countries and higher wages accompanying economic development, this gap is said to be shrinking each year.例文帳に追加

現状では、我が国は多くの基盤技術の集積や高度部品・材料の技術面において優位性を有し、中国等は安価な労働力という面において優位性を有しているが、東アジア諸国の技術力の向上や、経済発展に伴う賃金上昇によって、そうした差が年々小さくなってきていると言われている。 - 経済産業省

In addition, in light of the results of the review of projects by the Government Revitalization Unit in fiscal 2009, four projects, including the project for strategic development of industry-university-government collaboration, were integrated in fiscal 2010 into the "project for developing innovation systems," which is scheduled to be phased out by fiscal 2013. In addition, the project expenses have been reclassified from "commission expense" to "subsidy" so as to invigorate proactive initiatives by local communities and universities.例文帳に追加

また、2009年度の行政刷新会議「事業仕分け」の評価結果を踏まえ、2010 年度より「産学官連携戦略展開事業」を含む4事業を「イノベーションシステム整備事業」に一本化し、2013年度までに段階的に廃止するとともに、委託費を補助金に変更し、地域・大学等の主体的な取組を活性化することとしている。 - 経済産業省

As far as certain income classes living in urbanized Asia are concerned, on the assumption that improvement in infrastructures and development of industries accelerates urbanization in Asia, the income disparity among such classes will become small.A sharp growth in GDP per capita would give rise to an increase in the so-called urban middle-income class.例文帳に追加

アジアの都市化率は着実に上昇しており、今後、インフラ整備や産業の集積による都市化がさらに進んだ場合、大都市化したアジア地域に住む一部の所得階層に限定して考えれば、その所得格差は小さく、一人あたりGDPが大きく成長することにより、「都市中間層」とも言える階層はさらに増加すると考えられる。 - 経済産業省

IEA, in its World Energy Outlook 2008, estimates the scale of worldwide power generation for 2030, by category of energy resource. According to the estimate, solar photoelectric generation will be 88 times as much in 2030 as it was in 2006, wind power generation will be 11.5 times as much, and power generation using non-fossil energy will increase remarkably (Figure 2-2-4-2). Such results arouse expectations for the development of related markets.例文帳に追加

IEAは「World Energy Outlook 2008」で、世界全体の発電量についてエネルギー供給源別に2030年の発電規模を推計しているが、それによると、2030年の太陽光発電は2006年の88.0倍、風力発電は同11.5倍となる等、化石エネルギー以外による発電量が大幅に拡大する見通しとなっており(第2-2-4-2図)、関連市場の拡大が見込まれている。 - 経済産業省

例文

An increasing number of people in Japan are also of the view that “a non-Japanese CEO is needed for management reform.”. A comparison of Japanese and non-Japanese managers reveals ten attributes of non-Japanese managers that are considered better than those of their counterparts, which includecareer positions,” “reform and innovation skills,” “conceptualization skills,” “decisiveness,” “strategy development skills,” and “originality.例文帳に追加

我が国においても、「経営の刷新時には外国人CEOの就任が必要である」と考える人の割合が増えているほか142、日本人経営者と外国人経営者を比較した場合、外国人経営者が優れている項目として「キャリア」、「改革・革新力」、「コンセプト構築力」、「決断力」、「戦略立案能力」、「独創力」等の10項目が挙がっている。 - 経済産業省


例文

At the time of the grain crisis in 1973, Japan searched for a new exporter country and in cooperation with Brazil, it implemented a national project called “Japan-Brazil Development Project in the Cerrado Regionin 1979; as a result, 15 million ha have been turned into farmland, which is three times the area of the total cultivated land in Japan, which changed semiarid land into one of the largest agricultural areas in the world in just a quarter century.例文帳に追加

1973年の世界的な穀物危機時に新たな輸入先を探していた日本が、1979年からブラジルと協力して国家プロジェクト「日伯セラード開拓プロジェクト」を実施し、2005年までに日本の耕地面積の3倍に当たる1,500万haが農地化され、半砂漠地帯をわずか四半世紀で世界有数の農業地帯へと変貌させた。 - 経済産業省

In addition to talks at the UN and other international forums, the first Asia-Pacific Water Forum was held in 2007 in Oita Prefecture in Japan, where water problems were discussed as a challenge shared by Asian countries. Furthermore, in 2008, the problems were a serious topic at the Annual Meeting of the World Economic Forum in Davos, as well as at the fourth Tokyo International Conference on African Development (TICAD IV).例文帳に追加

国連等での世界的議論に加え、2007年には我が国においても大分県で「第一回アジア太平洋水サミット」が開催され、アジアの共通課題として水問題が議論されたほか、2008年には世界経済フォーラム年次総会、いわゆるダボス会議や第四回アフリカ開発会議(TICADⅣ)でも水問題が重要な議題として取り上げられた。 - 経済産業省

The realization of the ASEAN Economic Community will offer considerable advantages to Japan, which has many production bases in ASEAN; within the framework of the ASEAN-Japan economic ministersmeeting and top-level meetings, Japan is providing support, while effectively using ERIA, with the focus on such issues as trade liberalization, development of software infrastructure, fostering of industrial human resources and closing of gaps.例文帳に追加

ASEAN に多数の生産拠点を設けている我が国にとっても、ASEAN 経済共同体の実現はメリットの大きいものであり、ERIAも活用しつつ、日ASEAN 経済大臣会議・首脳会議の枠組みの中で、貿易自由化や円滑化、ソフトインフラの整備、産業人材育成、格差是正等について、重点的に支援を行っているところ。 - 経済産業省

Moreover, Fecomercio SP, for example, speaks positively of this policy, saying, "It is positive and necessary to take all measures to contribute to strengthening Brazilian industries, to create employment in the country, and to contribute to domestic technology development.", because automobile enterprises manufacturing cars in the country feel threatened by Chinese and South Korean automobile manufacturers which have been rapidly expanding their market shares.例文帳に追加

また、ブラジル国内で生産して いる企業は、急速に市場シェアを拡大する中国・韓国 自動車メーカーに脅威を感じていたことから、例えば サンパウロ州工業連盟は「ブラジル産業の強化に貢献 し、国内で雇用を生み出し、国産技術開発に貢献する すべての措置はポジティブで必要なものだ」と評価し ている。 - 経済産業省

例文

The Electricity Business Act was promulgated in 1964.The objectives are to protect the interests of the electricity users and to achieve sound development of Electricity Business by realizing appropriate and reasonable management of Electricity Business and to assure public safety and to promote environmental preservation by regulating the construction, maintenance and operation of Electric Facilities.例文帳に追加

電気事業法は1964年に公布された法律で、その目的は、電気事業の運営を適正かつ合理的ならしめることによって、電気の使用者の利益を保護し、及び電気事業の健全な発達を図るとともに、電気工作物の工事、維持及び運用を規制することによって、公共の安全を確保し、及び環境の保全を図ることである。 - 経済産業省

例文

The AEC may have experts to investigate and deliberate the special issues and set up the advisory committees, round-table conferences and other necessary organizations. Currently, five advisory committees have been established (Advisory Committee on the Evaluation of Framework for Nuclear Energy Policy, Advisory Committee on Nuclear Security, Advisory Committee on Research and Development, Advisory Committee on Nuclear Fusion and Special Committee on International Affairs) to deliberate the related matters.例文帳に追加

また、原子力委員会には、専門の事項を調査・審議させるための専門委員を置き、専門部会、懇談会その他必要な機関を置くことができ、現在5部会(政策評価部会、原子力防護専門部会、研究開発専門部会、核融合専門部会、国際専門部会)が設置され、関係する事項を審議している。 - 経済産業省

The System Management Standards provide practical guidance for organizations to establish strategic IT plans based on management strategies, to design and implement appropriate control to improve the effectiveness of IT investment, and to reduce the risks based on the IT strategic plan over the system life cycle from planning to development, operation and maintenance.例文帳に追加

システム管理基準は、組織体が主体的に経営戦略に沿って効果的な情報システム戦略を立案し、その戦略に基づき情報システムの企画開発運用保守というライフサイクルの中で、効果的な情報システム投資のための、またリスクを低減するためのコントロールを適切に整備運用するための実践規範である。 - 経済産業省

Fig. 2-1-3 shows the relationship between the proportion of SME sales made up of newly developed products, and changes in sales in the last three years, based on the Survey on the Innovation Situation through the Creativity and Research and Development of Companies 4) (hereinafter referred to as the Creativity Questionnaire) conducted by Mitsubishi UFJ Research and Consulting Co., Ltd.例文帳に追加

また、第2-1-3図は、三菱UFJリサーチ&コンサルティング(株)が実施した「企業の創意工夫や研究開発等によるイノベーションに関する実態調査」4(以下「創意工夫アンケート調査」という)において、中小企業が新たに開発した製品がその売上高に占める割合と、直近3年間の売上高の増減との関係を示したものである。 - 経済産業省

The previous sub-section showed that SMEs carrying out research and development tend to desire receiving funding from venture capital investors, and that many SMEs do in fact procure funds in this way. Taking this into consideration, this sub-section will look at the present state of SME equity financing and the issues relating to it, focusing particularly on venture capital investment, among the various equity financing methods.例文帳に追加

前項で見たとおり、研究開発に取り組む中小企業はベンチャーキャピタルからの資金調達を希望し、実際に資金調達をしているところが多くあったことを踏まえ、本項では、様々なエクイティ・ファイナンスの手法のうち、ベンチャーキャピタル投資に注目しながら、中小企業のエクイティ・ファイナンスの現状と課題について見ていくこととしたい。 - 経済産業省

The president of the company, Mr. Hitoshi Okamoto says that “getting staff to visit other companies and universities as often as possible provides them with chances to come up with new ideas and absorb many things, and also provides tips relating to management innovations and product development.” He plans to continue with his current management philosophy of creating an organization that is capable of continually producing technological innovations.例文帳に追加

同社の岡本仁社長は、「時間が許す限り社員を自社以外の企業や大学等の人や組織に触れさせることがアイディアの創出や勉強をするチャンスとなり、経営革新や製品開発のヒントとなる。」としており、今後とも、技術革新のアイディアが次々と生まれる組織づくりを進めていく方針である。 - 経済産業省

In order to revitalize their region’s industry, the company has joined with other companies working in the same field from their region to work together with the aim of creating a stainless steel processing base in Tsuyama City, and in 2007 the company joined the “Tsuyama Stainless Clusters,” a group centered around the Tsuyama New Industrial Development Organization, which includes the Tsuyama National College of Technology, the Industrial Technology Center of Okayama Prefecture, and 23 other companies in the region working in the same field.例文帳に追加

同社は、地域の産業活性化のために、地域の同業者等とともに、津山の「ステンレス加工基地化」に向けた取組を進めており、2007年に、つやま新産業創出機構が中心となり、津山高等専門学校、岡山県工業技術センター、地域の同業者23社等で結成した「津山ステンレスクラスター」に参加している。 - 経済産業省

The president of the company, Mr. Akira Ikeda says, “I believe that in the manufacturing industry, the accumulation of technology that is unique to a company is something that leads to technological innovation and the development of new products. When engineers attempt to master advanced technologies, in-house rivalry develops, and this helps a company to acquire skilled engineers.” He believes that training skilled technical personnel will become increasingly important in the future.例文帳に追加

同社の池田晃社長は、「製造業においては、固有技術の積み重ねが技術革新や新製品開発につながると思う。技術者が高度な技術の修得を目指すことで、社内に競争ができ、よい技術者の確保にもつながる。」としており、今後とも技術・技能人材育成の重要性は高まっていくと見ている。 - 経済産業省

According to a survey on overseas operations, foreign-affiliated manufacturing companies, including Japanese companies, usually begin business operations abroad using the same production management and control system as they do in their home countries. This initially begins advantageously for foreign-affiliated system integration development companies from the same countries which are to go abroad following the manufacturers.例文帳に追加

現地調査によれば、我が国企業などの外資企業の場合、進出当初は母国の生産管理と同じ仕組みを持ち込んで操業するケースが多く、立ち上げ当初は同国籍企業に有利に働くが、その後進出企業が現地化を進めるにしたがい、システム・インテグレーション業者も現地化が求められていくのではないかとの見方もある。 - 経済産業省

We further appreciated officialswork on the TRP action items, including the development of a TRP Compendium of Customs Contact Points and Customs instruments that APEC economies have signed to facilitate information exchange, and welcomed the continued efforts by officials to develop a template for information exchange for TRP.例文帳に追加

我々はさらに,APECエコノミーが情報交換を円滑に行うための税関の連絡窓口及び締結した税関協定(税関相互支援協定等)のTRP一覧表の作成を含む,TRP行動項目に係る実務者の作業を高く評価し,TRPの情報交換のための様式を発展させる実務者の継続した取組を歓迎した。 - 経済産業省

To provide a process cartridge and an image forming apparatus that can suppress deterioration of image quality caused by passage of residual toner after transfer through a latent image formation area during latent image formation and minimize a potential quantity varying before a latent image carrier surface charged by a charging means reaches a development area.例文帳に追加

転写残トナーが潜像画像形成中に潜像形成領域を通過することによって生じる画質劣化を抑制するとともに、帯電手段により帯電された潜像担持体表面が現像領域に到達するまでに変化する電位量を最小にすることができるプロセスカートリッジ及び画像形成装置を提供すること。 - 特許庁

Implement the APEC Transportation and Energy Ministerial Conference Action Agenda adopted in San Francisco, United States in 2011 to promote energy efficient and sustainable transport systems development, including municipal and railway transportation, gas and electric vehicles and more fuel-efficient conventional vehicles in order to reduce oil dependency and harmful emissions from transport;。例文帳に追加

石油依存及び運輸による有害な排出の削減のため,市営・鉄道輸送,ガス・電気自動車及びより低燃費の従来型の車等を含む,エネルギー効率が高く持続可能な運輸システムの発展を促進するために,2011年に米国サンフランシスコで採択されたAPEC運輸・エネルギー大臣会合行動アジェンダを実施すること - 経済産業省

Implement the APEC Transportation and Energy Ministerial Conference Action Agenda adopted in San Francisco, United States in 2011 to promote energy efficient and sustainable transport systems development, including municipal and railway transportation, gas and electric vehicles and more fuel-efficient conventional vehicles in order to reduce oil dependency and harmful emissions from transport例文帳に追加

石油依存及び運輸による有害な排出の削減のため,市営・鉄道輸送,ガス・電気自動車及びより低燃費の従来型の車等を含む,エネルギー効率が高く持続可能な運輸システムの発展を促進するために,2011年に米国サンフランシスコで採択されたAPEC運輸・エネルギー大臣会合行動アジェンダを実施すること。 - 経済産業省

It would be beneficial to have a broad range of WTO-consistent incentives for businesses involved in development and implementation of the energy efficient technologies and business solutions, as well as introduce measures to support replacement of older technologies and stimulate gradual transformation of businesses and households as they adopt energy efficient solutions instead of energy-intensive applications.例文帳に追加

エネルギー効率的な技術及びビジネス解決策の開発及び実施に関与するビジネスへの幅広い,WTO 整合的な奨励措置,古い技術の取り替えを支援する方策の導入,及びエネルギー集約型の適用に代わりエネルギー効率的な解決策を採用するようビジネス及び一般家庭に段階的に転換を促すことは,有益である。 - 経済産業省

These types of industries are industries that play the role of alubricant,” facilitating economic activities in other industries so that achievement of Europe-wide services provision, reductions in prices, and improvements in the quality of the content of services in these sectors has led to increased competitiveness and efficiency in other industries and stimulation of the development of all of Europe.例文帳に追加

これらの業種は、他の産業が円滑な経済活動を行うための言わば「潤滑油」の役割を果たす産業であり、これらの分野で、欧州大でのサービス提供の実現、価格の低下及びサービス内容の質的向上が達成され、他の産業の競争力・効率性も高まり、欧州全体の発展が促されたのである。 - 経済産業省

Here we will provide an overview of the current state of international labor force movements in East Asia, the progress of institution building related to international labor force movements at both the regional and national level; and the state of human resources development in East Asia. Then, taking this information into account, we will discuss the future direction of East Asia-wide humanresources policies and policy coordination.例文帳に追加

ここでは、東アジアにおける国際労働力移動の現状、地域レベル・各国レベルでの国際労働力移動に係る制度整備の状況、及び、東アジアにおける人材開発状況について概観した上で、それらを踏まえて東アジア大での人材政策・政策協調の方向性について述べることとする。 - 経済産業省

Based on this belief, Japan is carrying out the following measures tailored to the conditions in each country: (1) recommending the construction of energy conservation and environmental systems, (2) supporting the development of international projects by Japan's energy companies in the fields of energy conservation, the environment, and promotion of new energy, and (3) actively supporting the use of nuclear power based on the major premise that safety is assured.例文帳に追加

このような観点から、我が国では、①省エネルギー・環境における制度構築の慫慂、②省エネルギー・環境・新エネルギー推進の面における我が国エネルギー企業の国際的な事業展開の支援、③安全の確保を大前提とする原子力の利用についての積極的支援、等を各国の状況に応じて行ってきている。 - 経済産業省

Through this process specific benefits are being seen, including the issuance of international collateralized bond obligations (CBO) with the cooperation of the Japanese and Korean governments, issuance of bonds by Japanese subsidiaries in Thailand through credit enhancement by the Japan Bank for International Cooperation (JBIC) and Nippon Export and Investment Insurance (NEXI), issuance of local currency-denominated bonds through multilateral development banks, and the like.例文帳に追加

これにより、日韓両国政府の協力の下での国際的な債券担保証券(CBO)の発行、タイにおける国際協力銀行(JBIC)や日本貿易保険(NEXI)による信用補完を通じた日系現地合弁企業による起債、国際開発金融機関による現地通貨建て債券の発行等、具体的な成果が現われている。 - 経済産業省

Creation of a new tax incentive to promote quake-resistant work as a tax system responding to the development of an institutional and regulatory environment to increase capital investment; and offering of support for the promotion of energy-saving renovation and climate change countermeasures, as well as for the dissemination of CFC-free products, substantially through the aforementioned tax incentive to promote capital investment that may lead to the enhancement of productivity.例文帳に追加

設備投資につながる制度・規制面での環境整備に応じた税制として、耐震改修を促進するための税制を創設するほか、省エネ改修、地球温暖化対策及びノンフロン製品の普及の促進については上記生産性の向上につながる設備投資を促進する税制で実質的に支援する。 - 経済産業省

The intention is that a joint project will be started to carry out this plan without fail was expressed by Japan’s Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation by concluding the Action plan for promoting cooperation in trade and investment. 例文帳に追加

日本国経済産業省及びロシア連邦経済発展貿易省は、別添の日本国経済産業省とロシア連邦経済発展貿易省との日露貿易投資協力拡大に関する行動プログラムを採択するとともに、本行動プログラムを着実に実現していくために共同作業を行うとの意思を表明した。 - 経済産業省

This plan is made based on the consensus between Japan’s Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of Economic Development and Trade of the Russian Federation, and the result of the Japan-Russia Investment Forum held September 6-7, 2006 in St. Petersburg. It is aimed at increasing steadily the amount of trade and investment between Japan and Russia in the medium term. 例文帳に追加

本プログラムは、日本国経済産業大臣とロシア連邦経済発展貿易大臣との間での同意及び2006年9月6~7日にサンクトペテルブルクにおいて開催された日露投資フォーラムの成果に基づいて作成され、日本国とロシア連邦との間の貿易投資額を中期的に大幅に増加させることを目的とする。 - 経済産業省

Both ministries will take steps to build a direct collaborative relationship between the Trade Policy Bureau of METI and the relevant bureau of MEDT to examine the various problems related to the economic development strategy Japan and Russia, and to discuss promising economic sectors and industry clusters for the expansion of investment cooperation. 例文帳に追加

両省は、日本経済及びロシア経済の発展戦略及び経済の個別セクターの決定に関する問題、並びに、相互の投資関係の拡大にとって有望な地域・産業クラスターに関して、METIの通商政策局とMEDTの関係局との間に直接的な協力関係を構築するための措置を講じる。 - 経済産業省

As seen in Part I, however, it is clear that the core issue regarding compliance with the TRIPS agreement in Asian countries is the lack of effective enforcement. Effective enforcement of intellectual property rights is essential for economic development in these countries. Accordingly, Japan must actively join in efforts to deal with this issue.例文帳に追加

しかし、第Ⅰ部で見たとおり、アジア諸国におけるTRIPS 協定遵守についての問題の中心は、その権利行使の実効性の弱さにあると見ることができるのみならず、知的財産権の実効性の確立は、当該国の経済発展にも不可欠であると考えられるところであり、かかる動きについては、我が国としても積極的に取組む必要がある。 - 経済産業省

The previous section explored in detail the quantitative and qualitative expansion of trade in East Asia,the development of intra-industry trade triggered by solid investment, and the advancement inintegration of financial markets toward the global market, as well as the facts that against this backdrop,companies have come to consider overseas location as undifferentiated from domestic location, and thatlocal governments are launching initiatives for East Asian cooperation.例文帳に追加

前節では、東アジアにおいて貿易が量的・質的に拡大し、堅調な投資が産業内貿易を発達させ、金融市場の世界市場への統合が進んだこと、その中で企業は海外立地と国内立地を同列に考えるようになり、地方主体の東アジア連携イニシアティブが表れてきていることを詳しく見た。 - 経済産業省

Since the 1990s, the worldwide expansion of FDI and M&A that have occurred under the backdrop of the liberalization of trade and investment on a global scale, the progress of technological innovation, and intensification of cross-border corporate competition, has contributed not only to the economic vitalization of the country receiving investment, but also to the development of the world economy moving toward deeper economic bonds.例文帳に追加

1990年代以降、世界的な貿易投資の自由化、技術革新の発展、国境を越えた企業間競争の激化等を背景とした世界の直接投資及びM&Aの拡大は、投資受入国における経済活性化という側面だけでなく、より深い結びつきへと向かっている世界経済の発展に大きく寄与している。 - 経済産業省

Nonetheless, as globalization continues to advance, the worldwide expansion of FDI and M&A will continue to play a crucial role in revitalizing the economy of the country receiving investment. It will also serve as a key factor in the development of the world economy, which is moving toward deeper economic bonds through the revitalization of cross-border corporate activity (Fig.3.1.1).例文帳に追加

しかしながら、グローバリゼーションがますます進展していく中で、世界の直接投資及びM&Aの拡大は、投資受入国における経済活性化という側面だけでなく、国境を越えた企業活動の活発化によってより深い結びつきへと向かっている世界経済の発展にとっても、引続き重要な役割を担っていくことと思われる(第3-1-1図)。 - 経済産業省

Given the staunch will of the government as a whole to promote investment in Japan, the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI), with the cooperation of relevant ministries and agencies, is dynamically promoting endeavors to promote investment into Japan, as the following will describe. These endeavors are undertaken considering viewpoints such as improvements in the business environment, improved system for attracting investment and development of a favorable living environment for foreigners.例文帳に追加

以上のような対日投資促進に向けた政府全体としての強い決意を受けて、経済産業省においても、関係府省庁等の協力の下に、「事業環境の整備」、「誘致体制の強化」及び「外国人の生活環境の整備」等の観点から、以下の対日投資促進の取組みを積極的に推進しているところである。 - 経済産業省

A comparison of workers with special and/or technical skills and unskilled workers reveals that workers with special and/or technical skills, who have high incomes, pay more taxes and are more economic in terms of social costs for human resources development. Therefore, taken in net terms, payments of their social costs are lower than for unskilled workers.例文帳に追加

これを専門的・技術的労働者と単純労働者で比較してみると、所得が高い専門的・技術的労働者の方が、租税等の支払いが多く、かつ、人材育成の社会的費用を節約するため、ネットで見ると単純労働者と比較して専門的・技術的労働者の社会的費用の支払いは少なくなる。 - 経済産業省

Taking the perspective that introduction of the principle of competition would encourage the development of communications infrastructure, the Clinton administration passed the Telecommunications Act of 1996,eliminating barriers between long-distance calls, local calls and CATV and removing the local call monopoly, while also engaging in systemic reform to provide the various carriers with greater freedom to develop their business.例文帳に追加

これについてクリントン政権は、競争原理の導入が通信インフラの整備を促進するとの観点から、1996年に電気通信法を成立させ、長距離電話、地域電話、CATVの垣根を原則として撤廃し、地域電話の独占状態にメスを入れるとともに、各事業者の自由な事業展開を可能とする制度改革を行った。 - 経済産業省

To support the development of internationally attractive cities, the functions of international airports and ports need to be upgraded to allow these to become international exchange and distribution hubs, while more liquidity needs to be injected into the land market, and underutilized or unutilized land such as former factory sites needs to be reorganized and concentrated in order to adjust to changes in industrial and urban structures.例文帳に追加

国際的に魅力ある都市の発展を支えていくためには、国際空港、港湾が国際的な交流、物流の拠点となるようその機能を高めていくとともに、産業構造、都市構造の変化に対応して、土地の流動化の促進や工場跡地等の低・未利用地の整理・集約化を実現していくことが必要である。 - 経済産業省

It also should be noted that emerging markets in their development process are facing challenge of constraint on environmental and natural resources as is indicated by the soaring prices of natural resources and food prices, urbanization, aging societies, health and safety3 including natural disasters,and are expected to addressing these challenges in consistent with economic growth.例文帳に追加

新興国市場が発展していく過程では、既に資源・食料価格の高騰という形で具現化している環境・資源制約に加え、都市化、高齢化、そして自然災害を含めた健康・安心3等の課題も存在しており、これらの課題の克服と経済成長の両立を実現しなければならないことに留意しなければならない。 - 経済産業省

As already stated, while the development of financial and capital markets has progressed in individual countries, since the 1990s, the “national borders” which had separated the respective financial/capital markets and financial industries have been removed, and it is now possible for companies and investors to conduct transactions, fund procurement and investing by selecting markets with more favorable conditions, irrespective of whether those markets are in ones own country.例文帳に追加

以上のように各国において、金融・資本市場の発展が進む一方で、1990年代以降、各国の金融・資本市場や金融業を隔てていた「国境」が取り払われ、企業や投資家は自国の市場にとらわれず、より有利な条件の市場を選択して取引や資金調達、投資を行うことが可能となっている。 - 経済産業省

Government supplementary budget for fiscal 2005 included budget for the comprehensive emergency measures to prevent the spread of highly-pathogenic avian influenza. It will be used for assistance to countries seriously suffering from the disease, such as Indonesia, Thailand, Vietnam and Cambodia, through the development of the epidemic prevention manual, introduction of high performance diagnostic devices, formation of information gathering networks, etc. (budget of around \\2 billion).例文帳に追加

平成17年度政府補正予算ではアジアにおける高病原性鳥インフルエンザ拡大防止緊急総合対策として、主要発生国であるインドネシア、タイ、ベトナム、カンボジア等において、防疫マニュアルの作成、高性能診断機器の導入、情報収集ネットワークの構築等を支援することとしている(予算額約20億円)。 - 経済産業省

This is based on the view that economic development in the countries and regions of East Asia is simultaneously creating an "urban middle class" that shares commonalities in terms of lifestyles and tastes in the large cities of East Asia, including Shanghai, Seoul, Taipei, Hong Kong, Manila, Bangkok, Kuala Lumpur, Singapore, and Jakarta. It is therefore hypothesized that cultural commonalities are increasingly found among this "urban middle class."例文帳に追加

東アジア各国・地域における経済発展は、同時に、上海、ソウル、台北、香港、マニラ、バンコク、クアラルンプール、シンガポール、ジャカルタ等の大都市において、生活スタイルや嗜好等に共通性を持つ「都市部中間層」と称される人々を生み出し、この「都市部中間層」を中心として、文化の共通化が見られるとの見方である。 - 経済産業省

The Netherlands, unlike the Scandinavian countries and France which are rich in child-care services, lack such resources. In addition, its people are culturally not too enthusiastic about mothers working full-time. Therefore, it could be said that the participation of mothers in the labor force has been advanced in the form of part-time workers with the development of the aforementioned system on part-time labor (O'Reilly and Fagan (1998)).例文帳に追加

オランダでは、保育サービスが充実した北欧諸国やフランスと異なり、保育サービスの不足がある上に、母親のフルタイム雇用を好まない文化的風土があるため、上述したパートタイム労働に関する制度の整備によって、母親の労働市場参加がパート就労という形で進んできたということが指摘されている(O'Reilly and Fagan(1998))。 - 経済産業省

Furthermore, for fiscal 2004 and beyond, which cannot be assessed from the Report on Prefectural Accounts, private nonresidential investment in fiscal 2005 increased in the Kanto, Tokai, Kansai, Chugoku, Shikoku and Kyushu regions compared with fiscal 2002 while it decreased in the Hokkaido, Tohoku, and Okinawa regions, according to the Development Bank of Japan's (DBJ) Survey enplaned Capital Spending by Region (Fig. 1-1-14).例文帳に追加

さらに、県民経済計算では把握できない、2004年度以降についても、日本政策投資銀行「地域別設備投資計画調査」を見ると、2005年度の民間設備投資は関東、東海、関西、中国、四国、九州で2002年度時点と比較して増加している一方で、北海道、東北、沖縄では減少している8(第1-1-14図)。 - 経済産業省

Reasons cited for its creation were (1) the increase in recent years of landowners who sell land and/or lease to tenants made objectives for development of city appeal that are shared between owners and the shopping district necessary along with the need for a forum to exchange information, and (2) by gaining owners' understanding of shopping district activities it became necessary to stimulate tenant participation in association activities.例文帳に追加

設置の理由としては、〔1〕近年、土地売却・テナント貸しするオーナーが増えてきたため、オーナーと商店街がまちの魅力づくり等の方針を共有し、情報交換を行う場が必要となったこと、〔2〕商店街活動に対するオーナーの理解を得ることにより、組合活動に対してもテナントの参加を促す必要になったことが挙げられる。 - 経済産業省

Support measures for manufacturing SMEs are steadily being implemented including a project to support research and development in technological fields such as mold/die-making, foundry, and plating called the "Project to Support Enhancement of Strategic Fundamental Technologies" under the Law concerning the Enhancement of the Fundamental Technologies for SME Creativity (hereinafter referred to as the "SME Technological Advancement Law"), which came into effect in June 2006.例文帳に追加

平成18年6月に施行された「中小企業のものづくり基盤技術の高度化に関する法律」(以下「中小ものづくり高度化法」という。)に基づき、金型、鋳造、めっき等の技術分野で、研究開発支援である「戦略的基盤技術高度化支援事業」など、モノ作り中小企業に対する支援策が着実に進められている。 - 経済産業省

In order to further deepen and expand industrial clusters that support regional economies and give rise to a succession of new internationally competitive businesses, action will be taken to form and expand geographically broad-based personal networks among industry, universities and the government sector, pursue the commercial development of technologies at the local level, and strengthen incubation capabilities by, for example, establishing facilities to support new businesses.例文帳に追加

地域経済を支え、世界に通用する新事業が次々と展開される産業集積(産業クラスター)を更に深化・拡大させるため、産学官の広域的な人的ネットワークの形成・拡充、地域における実用化技術開発の推進、新事業支援施設の整備等のインキュベーション機能の強化施策の推進を図る。 - 経済産業省

Motivated, capable SMEs play leading roles in Japanese manufacturing, and their revitalization is essential to overall economic revitalization and the strengthening of international competitiveness. Accordingly, strong support will be provided for the development of technologies by SMEs boldly tackling new challenges and entering new business and fields, in order to foster large numbers of SMEs whose outstanding technologies will put them at the global forefront in their fields.例文帳に追加

我が国のモノ作りを担うやる気と能力のある中小企業が元気になることが経済の活性化や国際競争力の強化には必要不可欠であり、世界トップレベルの優れた技術力を持つ中小企業を多数輩出するため、新事業・新分野に果敢に挑戦する中小企業の技術開発を強力に支援する。 - 経済産業省

例文

The nation will subsidize a portion of costs for efforts to promote the spread of EDI systems, thereby promoting the introduction of advanced IT at SMEs. Specifically, it will subsidize programs to establish systems that take use by SMEs into consideration, including preliminary research studies and programs for development and introduction, and that use EDI systems, IC tags, etc. (partial modification) (\\260 million budget)例文帳に追加

中小企業者の利活用に配慮された企業間電子データ交換(EDI)システムや電子タグを活用したシステムを構築するために実施する事前調査研究事業や開発・導入事業に対し経費の一部を国が補助することにより、EDIシステム等の普及を進め、中小企業の高度なIT化の推進を図る。(一部変更)(予算額260百万円) - 経済産業省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS