Filingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6672件
The image forming apparatus comprises: an operation panel 5 for a user to specify the file name of the file when filing image data obtained by reading in a read part 1; a network communication part 4 for transmitting the file named to the outside; a data storage part 3 for storing the file named; and a system control part 6 for controlling the respective parts.例文帳に追加
読取部1で読み取りを行った結果得られた画像データをファイル化する場合にそのファイルに付けられるファイル名をユーザが指定するための操作パネル5と、ファイル名が付けられたファイルを外部に送信するネツトワーク通信部4と、ファイル名が付けられたファイルを蓄積するデータ蓄積部3と、各部を制御するシステム制御部6とを備えた画像形成装置。 - 特許庁
In the filing sheet, a first transparent pocket sheet 2 is provided at the side of a binding margin 11 and a second transparent pocket sheet 3 is provided at the side of a cut end 12 at both sides of a square sheet body 1 with an opening 21 of the first transparent pocket sheet 2 facing the opening 31 of the second transparent pocket sheet 3, and also at each upper end, upper openings 22 and 32 are formed.例文帳に追加
四角形状のシート本体1の両面に、綴じ代11側に第1透明ポケットシート部2を小口12側に第2透明ポケットシート部3とを該第1透明ポケットシート部2の開口21と第2透明ポケットシート部3の開口31が向き合うように設けるとともにそれぞれの上端に上部開口22、32を設けたことを特徴とするファイリング用シート。 - 特許庁
The standard nucleic acid kit is obtained by sealing a plurality of standard nucleic acid solutions, having different concentrations in the sample filling parts of a container equipped with a plurality of sample filling parts and is also obtained by sealing a plurality of standard nucleic acids of known masses in the sample filing part of a container equipped with a plurality of the sample filling parts.例文帳に追加
複数の試料充填部が設けられた容器の該試料充填部に、濃度が異なる複数の標準核酸溶液が密封されてなることを特徴とする標準核酸キット、および複数の試料充填部が設けられた容器の該試料充填部に、質量が既知の複数の標準核酸が密封されてなることを特徴とする標準核酸キット。 - 特許庁
A device 2 for extracting topics of news is provided with a function for extracting the natural language sentences exactly expressing topics by analyzing the texts of news related to the topics of news within a fixed period extracted from the manuscripts of news taken out of a filing device 1 and evaluating reliability for judging whether the expressions peculiar for the manuscripts of news can be utilized as titles or not.例文帳に追加
ニュース話題抽出装置2がファイル装置1から取り出したニュース原稿から抽出した一定期間内のニュース話題に関連するニューステキストを解析し、ニュース原稿特有の表現がタイトルとして利用可能かどうかを判断する信頼性を評価することにより、話題を的確に表現する自然言語文を抽出する機能を備えることを特徴とする。 - 特許庁
To provide a flowability improved soil, and a device and a method for producing the improved soil capable of stabilizing the quality of the flowability improved soil used for back-filing to a construction site and maintaining the volume of added hardener at a constant of suppressing the affection of dispersion in the physical and chemical properties of muck and slurry produced in a construction site.例文帳に追加
建設残土や、建設現場から発生した泥水の物理的・化学的性質のバラツキの影響を抑えて、建設現場への埋め戻し用に用いられる流動化処理改良土の品質を安定化することができると共に、添加する固化材の量を一定化することができる流動化処理改良土及びその製造方法並びにその製造装置を提供する。 - 特許庁
The right of prior use shall be retained by a person who, prior to the filing date for the registration of a design or the date of priority, has in good faith begun to use in Latvia a design (the appearance of a product or a part thereof) which is included within the scope of legal protection of the referred to protected design, but has not been copied therefrom, or has performed serious and efficient preparatory work which is necessary for such use.例文帳に追加
先使用権は, ある意匠の登録出願日又は優先日前に, ラトビアにおいて当該保護意匠の法的保護の範囲内に含まれているがそれを模倣したものではない意匠( 製品又はその一部の外観) を善意で使用し始めた者,又は当該使用のために必要である真摯かつ有効な準備活動を行った者が保持する。 - 特許庁
However, in application of the provisions of the other clauses in connection with substantive examination (for example, Article 36) on patent application claiming priority, determination shall be made, setting the date of filing of the later application to be the standard. And in the case of application of the provisions of 29bis on patent application claiming priority as a precedent application, see “Part II, Chapter 3, 2.2(3)”. 例文帳に追加
なお、国内優先権の主張を伴う特許出願についての、実体審査に係るその他の条文の規定(例えば、第 36条)の適用にあたっては、後の出願の出願日を基準として判断する。また、国内優先権の主張を伴う特許出願が、第 29条の 2の先願として当該条文の規定が適用される場合については、「第Ⅱ部第 3章2.2(3)」を参照。 - 特許庁
(A) if the information is, or were to be, the subject of a claim of the specification, the claim has, or would have, a priority date earlier than that of the claim under consideration; and (B) the specification was published after the priority date of the claim under consideration; and (C) the information was contained in the specification on its filing date and when it was published. 例文帳に追加
(A) 当該情報が明細書のクレームの対象であるか,又は対象になるべきものであった場合は,そのクレームが検討中のクレームの優先日より先の優先日を有しているか又は有する筈であること,及び (B) 当該明細書が,検討中のクレームの優先日より後に公開されたこと,及び (C) 当該情報が出願日及び公開時の明細書に記載されていること - 特許庁
A design shall be excluded from design protection if it collides with an earlier design, that was accessible to the public after its filing date or, when the priority is claimed, after the priority date and that is protected by the registered community design or an application as community design or a design registered by this Federal Law or the application of such right from the day before the above-mentioned day. 例文帳に追加
意匠は,その出願日後,又は優先権を主張しているときは,優先日後に公衆の利用に供された意匠であって,上記の日前から共同体登録意匠若しくは共同体意匠としての出願又は本法に基づく登録意匠又は当該権利についての出願によって保護されているものと抵触するときは,意匠保護を受けることができない。 - 特許庁
After according a filing date, the Registrar shall examine whether the application complies with the requirements of Section 7(1) and 7(2) and the Rules pertaining thereto and those requirements of this Act and the Rules which are designated by the Rules as formal requirements for the purposes of this Act and whether information requested under Section 10, if any, has been provided. 例文帳に追加
出願日を一致させた後、登録官は、出願が、第7条(1)及び第7条(2)並びにこれに関する規則の要件、かつ、本法及び、本法の適用上正式要件として規則により定められた規則の要件に従っているか否か、さらに、(もしあれば)第10条に基づいて求められる情報が提供されているか否かを審査しなければならない。 - 特許庁
Priority may be established on the date of submission to Kyrgyzpatent an earlier application of the same applicant disclosing that invention, utility model, industrial design if the application on which the priority is sought has been filed not later than twelve months from the date of filing of an earlier application for invention and six months in case of earlier application for a utility model, an industrial design. An earlier application shall be considered withdrawn.例文帳に追加
優先権を求める出願が,発明の先出願の出願日から12月以内に,また,実用新案及び意匠の先出願の出願日から6月以内になされた場合は,同一出願人の当該発明,実用新案及び意匠を開示する先出願のキルギス特許庁への提出日に基づいて優先権を確定することができる。先の出願は,取下とみなされる。 - 特許庁
(1) The Board of Appeal, a structural unit within Kazpatent, shall be the competent authority entrusted with extrajudicial consideration of disputes relating to the notice of opposition filed in accordance with Article 12(5), Article 19(4), Article 23(2) and Article 39(2) of this Law. The Statute of this Board of Appeal and the appropriate procedure for filing and consideration of the notice of opposition shall be approved by Kazpatent.例文帳に追加
(1) 特許庁内の組織機関である審判委員会は、本法第12条(5)、第19条(4)、第23条(2)及び第 39条(2)に従って提出された異議申立書に関する紛争の訴訟行為外の審理を扱う所管機関とする。 審判委員会に関する規定並びに異議申立書の提出及び審理の適切な手続については、特許庁がこれを定めるものとする。 - 特許庁
(1) The person who in good faith had used the invention for commercial purposes or had carried out the necessary preparations for such use in the territory of Latvia prior to the filing or priority date of application has the right to use this invention further on for commercial purposes as planned during preparations, without hindrance and without paying a remuneration to the proprietor of the patent.例文帳に追加
(1) 出願の出願日又は優先日前に,ラトビアの領域において善意で発明を商業目的で実施したか又は当該実施のために必要な準備を行った者は,妨害を受けることなく,かつ,特許所有者に対して報酬を支払うことなく,その後も,準備段階で計画した商業目的で当該発明を実施する権利を有する。 - 特許庁
(3) The following shall be included in the publication: 1) information regarding the inventor (if he or she has not waived the right to be mentioned), applicant and representative (if there is such); 2) title of the invention; 3) indices of the international patent classification; 4) number, filing date of the patent application, date of the patent publication and number of the publication; 5) information regarding the priority; and 6) an abstract of the application.例文帳に追加
(3) 公告には,次のものが含まれる。 1) 発明者(自己の名称が記載される権利を放棄していない場合),出願人及び代理人(代理人がいる場合)に関する情報 2) 発明の名称 3) 国際特許分類の分類記号 4) 特許出願番号,出願日,特許公告日及び公告番号 5) 優先権に関する情報,及び 6) 出願の要約 - 特許庁
(1) The proprietor of the patent and the licensee, with the consent thereof, has the right to label products in which the invention has been implemented or included with warning designations by indicating the patent number or providing a text that warns regarding the existence of the patent application. The name of the proprietor of the patent and the date of the grant or application filing date shall be indicated on the warning mark.例文帳に追加
(1) 特許所有者及びその同意を得た実施権者は,発明が実施され又は含まれている製品に,特許番号を表示するか又は特許出願の存在に関して警告する文言を記載することにより警告表示を付す権利を有する。特許所有者の名称及び特許付与日又は出願日を警告標章に表示するものとする。 - 特許庁
2. The declaration of priority must be submitted within a period of four months starting from the date of filing, extendible by two months, or at the latest by the date on which the file of the patent application is made public at the request of the applicant in accordance with Article 33, paragraph 1, subparagraph 2 of the Law, when this date precedes the date of expiration of the first time limit.例文帳に追加
(2) 優先権宣言書については,出願日から起算して4月以内に,若しくは更に延長可能な2月以内に,提出しなければならず,又は,法第33条(1)ただし書にしたがう出願人の請求によって特許出願のファイルが公開される日が最初の期限の満了日より早い場合は,遅くともこの公開日までに,提出しなければならない。 - 特許庁
2. In the case where the information of the certificate applicant does not correspond with the entry as to the owner of the base patent, concerning the person, the name or the address of the owner, the applicant must restore the agreement by submitting a statement of amendment or of correction of the erroneous data within a period of four months starting from the filing of the application on pain penalty of rejection of the application.例文帳に追加
(2) 証明書の申請人の情報が,特許権者,その者の住所又は名称について,基本特許権者に関する登録と一致しない場合は,申請人は,当該申請から起算して4月以内に,誤まった資料の補正又は補充の宣言書を提出することによって,一致を回復しなければならず,そうしない場合は,申請は拒絶されるものとする。 - 特許庁
(1) The Registrar shall record as the filing date the date of receipt of the application: Provided that the application contains - (a) the name and address of the applicant; (b) the name and address of the inventor; (c) a description; (d) a claim or claims; and (e) that at the time of receipt of the application the prescribed fee has been paid.例文帳に追加
(1)登録官は,出願書類受領の日を出願日として記録するものとする。 ただし,出願書類が次に掲げる事項を含んでいることを条件とする。 (a)出願人の名称及び宛先 (b)発明者の名称及び宛先 (c)明細書 (d)1又は複数のクレーム,及び (e)出願書類の受領時に所定の手数料が納付されていることを示すもの - 特許庁
159.1. Notwithstanding the provisions of Section 155 hereof, a registered mark shall have no effect against any person who, in good faith, before the filing date or the priority date, was using the mark for the purposes of his business or enterprise: Provided, That his right may only be transferred or assigned together with his enterprise or business or with that part of his enterprise or business in which the mark is used;例文帳に追加
159.1第155条の規定に拘らず,登録標章は,その出願日又は優先日の前に善意で自己の営業又は事業において当該標章を使用していた者に対しては効力を生じない。ただし,当該使用者の権利は,当該標章が使用されている営業若しくは事業又はその一部と共にする場合を除くほか,移転又は譲渡することができない。 - 特許庁
(2) If the formality examination reveals that the drawings were not filed, the Bureau shall require applicant to file them within two months and inform the applicant that the application will be given a new filing date which is the date on which the drawings are filed, or, if they are not filed in due time, any reference to them in the application shall be deemed deleted.例文帳に追加
(2)方式審査の結果,図面が提出されていないことが明らかになった場合は,局は,2月以内に図面を提出するよう出願人に要求し,図面が提出された日を新たにその出願の出願日として認定する旨,また,期日までに提出されない場合は出願書類における図面への言及を削除されたものとみなす旨を出願人に通知する。 - 特許庁
The appellant shall, within one month from the date of filing of the notice of appeal, file a brief of the authorities and arguments on which he relies to maintain his appeal. On failure to file the brief within the time allowed, the appeal shall stand dismissed.例文帳に追加
不服申立人は,不服申立書の提出日から1月以内に,自己の不服申立を維持するための論拠並びに主張の準備書面を提出する。認められた期間内に準備書面を提出しなかったときは,不服申立は却下される。 局長は,長官からの見解提出命令の受領後1月以内に,不服申立人の準備書面について自己の見解を提出する。 - 特許庁
(1) If a patent application is accepted for processing, the filing date and the number of the patent application and the receipt in the Patent Office of the documents submitted on the basis of § 19 of this Act and other documents submitted on the applicant’s own initiative, and information contained in such documents pursuant to § 25 of the Principles of Legal Regulation of Industrial Property Act, shall be entered in the register. 例文帳に追加
(1) 特許出願が処理のために受理されたときは,特許出願の出願日及び番号,第19条に基づいて提出された書類及び出願人が自発的に提出したその他の書類並びに工業所有権法基本規則第25条による書類に含まれる情報の特許庁における受領を登録簿に記入するものとする。 - 特許庁
(2) A cross-appeal shall be made by filing the brief announcing the cross-appeal to the Federal Court of Justice, and this must be declared by the end of the two months following service of the grounds of appeal. Where a respondent has been awarded a time limit to respond to an appeal, a cross-appeal shall be permissible up until this time limit expires. 例文帳に追加
(2) 交差控訴は,連邦最高裁判所に交差控訴を告げる書面を提出することによって行うものとし,この通知は,控訴理由書の送達から 2月が経過するときまでに宣言されなければならない。被控訴人が控訴に応答するための期限を与えられていた場合は,交差控訴はその期限が到来するときまで許容されるものとする。 - 特許庁
(2) The provisions of this Act in the version valid until 30 September 2009 shall continue to apply to proceedings in regard to declaration of nullity of a patent or a supplementary protection certificate or to grant or withdrawal of a compulsory license or in regard to adaption of reimbursement for a compulsory license as fixed by judgment that were instituted before 1 October 2009 by filing a legal action to the Federal Patent Court. 例文帳に追加
(2) 2009年 9月 30日まで有効な条文での本法の規定が,2009年 10月 1日前に連邦最高裁判所に対する法的訴えの提起によって開始された,特許若しくは補充的保護証明書の無効,強制ライセンスの付与及び取下,又は判決によって定められた強制ライセンスの報酬の改定に関する手続に関し,引き続き適用される。 - 特許庁
As the compound A is disclosed in examples in the cited document, it discloses that the compound embodiment comprise its pharmaceutical salt and the salt can be hydrochloride (i.e. salts formed with hydrochloric acid), it means that the cited document has referred to the hydrochloride of compound A, unless the applicant can provide evidence to verify the compound is not available before the date of filing. 例文帳に追加
化合物Aは引用文献の実施例で開示され、化合物の実施形態がその薬理学的な塩を含み、その塩が塩酸塩(すなわち、塩酸との塩)でありえることが開示されているため、出願人が出願日前に当該化合物が獲得できないことを証明する証拠を提供しない限り、引用文献は化合物Aの塩酸塩に言及していることを意味する。 - 特許庁
The purport of the provisions of Article 50bis (and Article 17bis (5)) is to encourage an applicant to closely examine the reason for refusal notified in the examination of the original application, etc., thereby preventing him from filing a divisional application without overcoming the reason for refusal, of which he has already been notified. 例文帳に追加
第50条の2の規定の趣旨第50条の2(及び第17条の2第5項)の規定の趣旨は、出願人に対し原出願等の審査において通知された拒絶の理由を十分に精査することを促すことにより、原出願等において既に拒絶の理由が通知されている発明について、当該拒絶の理由を解消しないまま出願を分割するといった行為を抑止することにある。 - 特許庁
In the foreign language application system, it is required to submit entire drawings as the translation even if no foreign language text matter is included in the drawings as of the filing date. If any of the drawings are not submitted as the translation, the missing drawings are deemed not to have been attached to the application although such application is not regarded withdrawn. 例文帳に追加
外国語書面出願制度では、出願日に提出した図面に説明が含まれない場合であっても、当該図面全体を翻訳文として提出することが必要である。そして、図面が翻訳文として提出されていない場合は、出願が取り下げられたものとはみなされないものの、願書に図面が添付されていないこととして取り扱われる。 - 特許庁
However, it should be noted that the word "translation" used in "new matter beyond the translation" means not only a "translation filed within one year and two months after the filing date of a patent application," but also the description, etc. after correction of a mistranslation if a written correction of mistranslation is submitted (Refer to 5.3.1 "Relevant Provisions Concerning New Matters beyond the Translation" and 5.3.3 "Specific Practices regarding New Matters beyond the Translation"). 例文帳に追加
ただし、「翻訳文新規事項」という場合の翻訳文は、「特許出願の日から1年2月以内に提出された翻訳文」のみならず、誤訳訂正書が提出された場合は、誤訳訂正後の明細書等も意味するので留意が必要である(5.3.1「翻訳文新規事項についての関係条文」、5.3.3「翻訳文新規事項についての具体的運用」参照)。 - 特許庁
As stated in "5.1.1 Relevant Provisions Concerning New Matter beyond Original Text", new matter beyond the original text constitutes a reason for refusal or invalidation in the foreign language PCT patent application, and further, it constitutes a reason for invalidation in the foreign language PCT application for utility model registration, and the criteria for new matter in these applications is the description, claims and drawings of international application as of the international filing date. 例文帳に追加
PCT外国語特許出願においては、原文新規事項は拒絶、無効理由とされ、PCT外国語実用新案登録出願においては無効理由となること、及び、その基準明細書は国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面であることは、「5.1.1原文新規事項についての関係条文」で述べたとおりである。 - 特許庁
The image data filing system is provided with a scanner 10 reading a document to generate image data, having a communication function, and sending the image data via the Internet 100 along with identification information data for identifying a sender, and a file server 20 connected to the scanner 10 via the Internet 100 and storing the sent image data in coordination with the identification information data.例文帳に追加
原稿を読み込んでイメージデータを生成するとともに、通信機能を有し、送信元を識別するための識別情報データとともに、インターネット100を介して前記イメージデータを送信するスキャナ装置10と、スキャナ装置10とインターネット100を介して接続され、送信されたイメージデータを識別情報データに対応づけて格納するファイルサーバ20とを備えるイメージデータファイリングシステム。 - 特許庁
This post-processing device has a distribution means for arranging paper to be filed at a file-processing position and arranging paper not filed at a paper discharging position, a file-processing means for filing the paper arranged at the file-processing position, and a paper discharging means for discharging the paper arranged at the paper discharging position to the outside.例文帳に追加
綴じ処理を行う用紙を綴じ処理位置に配置させ、綴じ処理を行わない用紙を用紙排出位置に配置させる振り分け手段と、前記綴じ処理位置に配置された用紙に綴じ処理を施す綴じ処理手段と、前記用紙排出位置に配置された用紙を外部に排出させる用紙排出手段と、を有することを特徴とする後処理装置。 - 特許庁
All acts relating to the filing of patent applications or applications for supplementary protection certificates, proceedings before the Patent Office, publication of applications, grant, publication and maintenance of titles of protection, as well as entries into the State Register of Patents and the State Register of Supplementary Protection Certificates shall be subject to fees payable in accordance with a tariff established by the Council of Ministers. 例文帳に追加
特許の出願又は補充的保護証明書の出願,特許庁における手続,出願の公告,保護の権原の付与,公告及び維持,並びに特許の国家登録簿及び補充的保護証明書の国家登録簿への記入に関する一切の行為については,閣僚会議が制定する手数料表に従い手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
Fees for filing, examination and appeals against examination decisions shall be paid at a reduced rate according to the tariff, provided that the applicants are the inventors themselves, micro-or small enterprises under the Law on the Small and Medium-Sized Enterprises, state or public schools, state higher educational establishments or academic research organizations financed by the state budget. 例文帳に追加
出願,審査,及び審査の決定に対する審判請求に係る手数料は,出願人が発明者自身,中小企業法に基づく零細企業若しくは小企業,国立若しくは公立学校,国立高等教育施設又は国家予算により賄われる学術研究組織である場合は,当該手数料表に基づいて減額された手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
(8) In patent matters the filing date of documents submitted by post is the date on which the document was delivered to the Hungarian Patent Office. Documents delivered after the time limit set by the Hungarian Patent Office shall be deemed submitted in due time if the document was posted by registered mail before the expiration of the time limit, unless the document was delivered later than two months after the expiration of the time limit.例文帳に追加
(8) 特許事項において,郵便による書類の提出日は,その書類がハンガリー特許庁に配達された日である。ハンガリー特許庁の定める期限後に配達された書類は,それが期限到来前に書留郵便で投函されていた場合は,適時に提出されたものとみなされる。ただし,期限到来後2月を超えて書類が配達された場合は,この限りでない。 - 特許庁
(11) At the request of the defendant, the court shall annul its decision ordering preliminary production of evidence, if the patentee has not instituted proceedings for patent infringement within fifteen days from the communication of the decision ordering preliminary production of evidence. The court shall decide on the request for annulling preliminary production of evidence out of turn, but not later than within fifteen days from the filing of the request.例文帳に追加
(11) 証拠の予備的提示を命じる決定の伝達から15日以内に特許権者が特許侵害手続を提起しなかった場合は,裁判所は,被告の請求により,証拠の予備的提示を命じる決定を取り消す。裁判所は,順不同で,証拠の予備的提示の取消請求の提出から遅くとも15日以内に,当該請求について決定を下す。 - 特許庁
(1) If, on the date of payment, the person entitled to the right to protection or the holder of the protection is exclusively the inventor, the breeder, the designer or the creator himself, one fourth of the patent filing and search fee, examination and granting fees and application fees for utility model protection, plant variety protection, design or topography protection shall be paid.例文帳に追加
(1) 納付日において,保護の権利を受ける権原を有する者又は保護の所有者が専ら発明者,育成者,創作者又は考案者自身である場合は,特許出願及び調査手数料,審査及び付与手数料,並びに実用新案保護,植物品種保護,意匠又は回路配置保護の出願手数料については,その1/4を納付するものとする。 - 特許庁
(2) Priority may be determined by the filing date of the first application in any State party to the Paris Convention or with any international or regional organization specified in the Paris Convention (hereinafter referred to as "Convention priority") where the invention application or the utility model application has been filed with Kazpatent within 12 months (and in the case of the industrial design application within 22 six months) from the said date.例文帳に追加
(2) 最初の出願がパリ条約同盟国又はパリ条約に定める国際機関又は地域機関に提出された日から12月以内(意匠出願の場合は6 月以内)に特許庁に対し発明出願又は実用新案出願が提出された場合、かかる最初の出願日をもって優先権を決定することができる。(以下「条約優先権」という。)。 - 特許庁
A preliminary examination shall be carried out in order to verify the presence of the required documents and their compliance with the prescribed conditions, to determine the filing date of the application, and to ascertain whether the claimed solution relates to industrial property subject matter eligible for legal protection as well as to verify whether the unity of invention requirement is satisfied.例文帳に追加
予備審査は、要求された書類の存在及び当該書類が所定の条件に適合するかを確認するため、出願日を確定するため、及び工業所有権の主題に関して特許付与が請求された解決手段が法的保護の適格性を有するか否か確認し、かつ発明の単一性の要件が満たされているか否かを確認するために実施されるものとする。 - 特許庁
10.1. The Intellectual Property Office shall, within 20 days from the date of receipt of an application for an invention or industrial design, or within 7 days from the date of receipt of an application for a utility model, examine the application as to form and, if the application complies with the requirements set forth in Article 7 of this Law and the formal requirements, it shall accord as the filing date the date of receipt of the application.例文帳に追加
10.1. 知的財産庁は、発明若しくは意匠の出願受理日から20日以内に、又は実用新案の出願受理日から7日以内に、出願の形式について審査しなければならず、出願がこの法律の第7条で規定された要件及び正式要件に従っている場合には、出願受理日を出願日として一致させるものとする。 - 特許庁
1. As from the date on which the file relating to the patent application is opened for public inspection and up to expiry of a period of seven years as from the filing date of the application, other parties shall be entitled to file requests, under conditions to be laid down by Grand-Ducal regulation, for the drawing up of a search report within the meaning of the preceding Article where the applicant has not complied with that Article.例文帳に追加
(1) 特許出願に関するファイルが公衆の閲覧に供せられた日から,出願日から7年の期間の満了時までに,他当事者は,出願人が第35条を順守しなかった場合は,大公国規則によって規定される条件下で,同条の趣旨内での調査報告書の作成について,請求書を提出する資格があるものとする。 - 特許庁
1. Any person who, in good faith, at the filing date or priority date of a patent application, possessed in Luxembourg a justified right in the prior use of the invention that is the subject matter of the patent granted as a result of such application or a right of personal possession in such invention shall be entitled to exploit the invention, for personal use, despite the existence of the patent.例文帳に追加
(1) 特許出願の出願日又は優先日にルクセンブルクにおいてかかる出願の結果として付与された特許の対象である発明についての正当な先使用権,又はかかる発明に対して私的所有権を,善意で有した者は何人も,当該特許の存在にも拘らず,私的実施のため当該発明を実施する資格があるものとする。 - 特許庁
3. Natural or legal persons not having either domicile or headquarters on the territory of the European Economic Community must be represented by a professional representative and act through him in all proceedings established by this Law, not including the payment of the fees provided for by this Law, other than that for filing a patent application.例文帳に追加
(3) 欧州経済共同体の領土に住所又は本店の何れも有していない自然人又は法人は,本法によって制定されたすべての手続において,職業代理人によって代理され,かつ,その者を通じて行動しなければならない。ただし,これには,特許出願手数料の納付以外に本法によって規定された料金の納付を含まない。 - 特許庁
The European patent shall be null and void with regard to its effects on the territory of the Grand Duchy of Luxembourg if the rights deriving therefrom were generated subsequently to the filing date or priority date of an application for a Luxembourg patent relating to the same invention and of which the file has been made available to the public in accordance with Article 33 at that date only or at a later date.例文帳に追加
欧州特許から生じる権利が同一発明に関するルクセンブルク特許の出願についての出願日又は優先日の後に発生し,かつ,それのファイルがその当日又はそれより後の日付で第33条に従って公衆の利用可能になった場合は,当該欧州特許については,ルクセンブルク大公国の領土における効力に関する限り,無効とする。 - 特許庁
For the purposes of this Law, no registration of powers of attorney in the Register of Mandates or the Mercantile Register shall be required. On presentation of his power of attorney by the person acting on behalf of another, the existence of that other person and the representation shall be acknowledged. The power of attorney may be granted after the filing of the application for registration, in which case the acts performed by the empowered person shall be ratified.例文帳に追加
本法に関して,代理人登録簿又は商業登記簿への委任状の登録は要求されない。他人を代理して行為する者が委任状を提出した場合は,本人及び代理権の存在が認められる。委任状は願書提出後に付与することができる。この場合は,当該代理人によってなされた行為についての追認を要する。 - 特許庁
An invention involves an inventive step where, having regard to the prior art relevant to the application claiming the invention as defined in Section 13(2), it would not have been obvious to a person skilled in the relevant act in the light of the common general knowledge as it existed prior to the filing, or, where appropriate, the priority date of the application claiming the invention.例文帳に追加
第13条(2)に定義される先行技術であって当該発明をクレームしている出願に関係するものを考慮した上で,当該発明が,当該発明をクレームしている出願の出願日又は該当する場合は優先日より前に存在した一般知識に照らして当該技術の熟練者に自明でなかった場合は,当該発明は進歩性を伴うものである。 - 特許庁
(1) In addition to the investigation required by section 13 of this Act, the examiner shall make investigation for the purpose of ascertaining whether the invention, so far as claimed in any claim of the complete specification, is claimed in any claim of any other complete specification published on or after the date of filing of the applicant's complete specification, being a specification filed--例文帳に追加
(1) 第13条の規定により必要とされる調査のほか審査官は,完全明細書の何れかのクレームにおいてクレームされている発明が,出願人の完全明細書の提出日以後に公表されて次の手続において提出された何れか他の完全明細書の何れかのクレームにおいてクレームされているか否かを確認するために調査をするものとする。 - 特許庁
(1) Subject to subsection (1A) of this section, an application for a patent shall be void unless within 15 months from the date of filing of the complete specification, or within such longer period as may be allowed under the following provisions of this section, the applicant has complied with all requirements imposed on him by or under this Act, whether in connection with the complete specification or otherwise in relation to the application.例文帳に追加
(1) (1A)の規定に従うことを条件として,特許出願は,完全明細書の提出日から15月又は本条の以下の規定に基づいて許される延長期間内に完全明細書に関連するか又はその他当該出願に関連するかを問わず本法により又はそれに基づいて出願人が自己に課される一切の要件を充たさない限り,これを無効とする。 - 特許庁
Provided that the applicant may give notice to the Commissioner requesting him to postpone acceptance until such date, not being later than 18 months from the date of filing of the complete specification, as may be specified in the notice; and if such notice is given and, where the notice requests a postponement to a date later than 15 months from the date aforesaid, the prescribed fee is paid, the Commissioner may postpone acceptance accordingly.例文帳に追加
ただし,出願人は,完全明細書の提出日から18月以内の日を指定してその日まで受理の処分を繰り延べるよう局長に請求することができ,局長は,完全明細書の提出日から15月より後の日までの繰り延べが請求される場合に,所定の手数料が納付されるときは,それに応じてその受理の処分を繰り延べることができる。 - 特許庁
(a) The Minister of Defence shall, upon receipt of the notice, consider whether the publication of the invention would be prejudicial to the defence of New Zealand, and unless a notice under paragraph (c) of this subsection has previously been given by the Minister of Defence to the Commissioner, shall reconsider that question before the expiration of 9 months from the date of filing of the application for the patent and at least once in every subsequent year:例文帳に追加
(a) 国防大臣は,前記通知を受領したときは,当該発明の公表がニュージーランドの国防に有害であるか否かを検討し,(c)の規定に基づく通知が既に国防大臣から局長に発せられていない限り,当該特許の出願日から9月が満了する前及び後続する年ごとに少なくとも1回は前記の検討事項を再検討するものとする。 - 特許庁
In case when in the application the applicant has demanded an deferment of the industrial design publishing, not exceeding 30 days after the date of filing of the application or the date of priority, the Office shall make the registered industrial design available to the public not before the lapse of the demanded period; together with the notification of the registration in terms of Subsection (3), the Office shall notice the deferment of the industrial design publishing. 例文帳に追加
出願時に出願人が,出願日又は優先日後30日を越えない範囲で工業意匠の公告を遅らせることを請求する場合,庁は,出願人が公告延期を請求した期間が経過するまでは,登録された当該工業意匠を公告してはならない。(3)に基づく登録の公告と共に,庁はかかる登録工業意匠公告の延期を通知する。 - 特許庁
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|