Filingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6672件
Article 14 (1) When filing a petition for civil execution with an execution court, the petitioner shall prepay the amount specified by a court clerk as the expenses necessary for the civil execution procedure. The same shall apply to cases where there is a shortfall in the prepaid expenses and the court clerk has ordered prepayment of such shortfall by specifying a reasonable period of time. 例文帳に追加
第十四条 執行裁判所に対し民事執行の申立てをするときは、申立人は、民事執行の手続に必要な費用として裁判所書記官の定める金額を予納しなければならない。予納した費用が不足する場合において、裁判所書記官が相当の期間を定めてその不足する費用の予納を命じたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The statement set forth in the preceding paragraph shall clearly indicate the matters necessary for filing a petition for compulsory execution under the provisions of Chapter II, Section 2 or exercise of a security interest under the provisions of the preceding Chapter and other matters specified by the Rules of the Supreme Court as those required to be disclosed to the petitioner, with regard to the property subject to the statement. 例文帳に追加
2 前項の陳述においては、陳述の対象となる財産について、第二章第二節の規定による強制執行又は前章の規定による担保権の実行の申立てをするのに必要となる事項その他申立人に開示する必要があるものとして最高裁判所規則で定める事項を明示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This endoscope image filing device 18 is provided with the endoscope image data base for preserving each endoscope image data as stationary image data in a prescribed address and a feature extraction data base for preserving feature extraction data extracting the feature of the endoscope image data in a corresponding address linked with the preserving address of the endoscope image data in the endoscope image data base.例文帳に追加
内視鏡像ファイリング装置18は個々の内視鏡像データを静止画像データとして所定アドレスに保存した内視鏡像データベースと、該内視鏡像データの特徴を抽出した特徴抽出データを内視鏡像データベースでの該内視鏡像データの保存アドレスにリンクした対応アドレスに保存した特徴抽出データベースとを具備する。 - 特許庁
To provide a rare-earth bonded magnet which can be cured at a low temperature and has a high fluidity and a filing efficiency into a metal mold without imparing its conventional moldability, magnetic characteristics, mechanical strength, heat resistance, corrosion resistance and the like; and to provide a composition for the rare-earth bonded magnet which can obtain such the magnet, and the manufacturing method of the rare-earth bonded magnet.例文帳に追加
従来の成形性、磁気特性、機械的強度、耐熱性、耐食性等を損なわずに、低温硬化可能で、且つ高い流動性、金型への充填性を有する希土類系ボンド磁石、このような磁石を得ることができる希土類系ボンド磁石用組成物および希土類系ボンド磁石の製造方法を提供すること。 - 特許庁
An electronic data filing device 1 includes: a generation rule database 13 in which generation rule information for defining inter-folder parentage is stored; and a registration part 14 for, in the case of registering a binder in a master folder defined based on the generation rule information, registering the binder in a slave folder relevant to the master folder by using the identification information of the binder registered in the master folder.例文帳に追加
電子データファイリング装置1は、フォルダ間の親子関係を定義する生成規則情報を格納した生成規則データベース13と、生成規則情報で定義された親フォルダにバインダを登録する際、親フォルダに登録したバインダの識別情報を用いて、親フォルダに関連する子フォルダにバインダを登録する登録部14を備えた。 - 特許庁
A scrap book capable of increasing or decreasing a number of filing mounting sheets comprises a front cover having a double structure and the part having an insertion port formed at one side, a scrap book body constituting a frame by providing the display window on an upper surface front surface of the front cover, and a display bag sheet for housing in the housing part.例文帳に追加
綴込み台紙の枚数の増減を可能にしたスクラップブックの表表紙を二重構造として一側に挿入口を有する収納部を形成すると共に、その表表紙の上層表面に表示窓を設けてフレームを構成したスクラップブック本体と、上記収納部に収納する表示袋シートでスクラップブックを構成する。 - 特許庁
Article 37 (1) A court that has issued a temporary restraining order shall, upon the petition of the obligor, order the obligee to, within a certain period of time that it finds to be reasonable, file an action on the merits and submit a document certifying the filing of the action, and if the obligee has already filed an action on the merits, order him/her to submit a document certifying that the action is pending before court. 例文帳に追加
第三十七条 保全命令を発した裁判所は、債務者の申立てにより、債権者に対し、相当と認める一定の期間内に、本案の訴えを提起するとともにその提起を証する書面を提出し、既に本案の訴えを提起しているときはその係属を証する書面を提出すべきことを命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 164 (1) Any determination or decision (excluding determination and decisions of dismissal) on an application for examination or filing of an objection with regard to the disposition pursuant to the provisions of this Act or any order pursuant to this Act shall be made after collecting opinions in a public hearing to be held upon advance notice with a reasonable period of time to concerned parties involved in such disposition. 例文帳に追加
第百六十四条 この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定(却下の裁決又は決定を除く。)は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 284 A specified Insurance Solicitor or a person falling under any of Article 280, paragraph (1), items (ii) to (vi) inclusive may appoint the Entrusting Insurance Company, etc. as his/her agent in applying for a registration under Article 277, paragraph (1), or in filing a report under Article 280, paragraph (1) or Article 302. 例文帳に追加
第二百八十四条 特定保険募集人又は第二百八十条第一項第二号から第六号までに定める者は、所属保険会社等を代理人として、第二百七十七条第一項の規定による登録の申請又は第二百八十条第一項若しくは第三百二条の規定による届出をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where the settlement set forth in the preceding paragraph is not reached, the court, upon the petition of both parties who have appeared on the date for settlement, shall immediately order the parties to present oral arguments as they would do in a suit. In this case, the party who has filed a petition for settlement shall be deemed to have filed an action at the time of filing of the petition, and expenses for settlement shall constitute part of the court costs. 例文帳に追加
2 前項の和解が調わない場合において、和解の期日に出頭した当事者双方の申立てがあるときは、裁判所は、直ちに訴訟の弁論を命ずる。この場合においては、和解の申立てをした者は、その申立てをした時に、訴えを提起したものとみなし、和解の費用は、訴訟費用の一部とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 366 (1) With regard to an action that shall be deemed to have been filed pursuant to the provisions of Article 395 or Article 398(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 402(2)), the statement to the effect that a trial and judicial decision are sought by way of an action on bills and notes shall be made upon filing a petition for demand for payment. 例文帳に追加
第三百六十六条 第三百九十五条又は第三百九十八条第一項(第四百二条第二項において準用する場合を含む。)の規定により提起があったものとみなされる訴えについては、手形訴訟による審理及び裁判を求める旨の申述は、支払督促の申立ての際にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34-11 The provisions of Article 10 to Article 12 (Method of Filing Petition for Disqualification or Challenge; Statement of Opinions by Judge with Regard to Disqualification or Challenge; and Withdrawal of Judge) shall apply mutatis mutandis to a judicial research official who is to conduct the affairs set forth in Article 92-8 (Affairs of Judicial Research Official in Cases Relating to Intellectual Property) of the Code. 例文帳に追加
第三十四条の十一 第十条から第十二条まで(除斥又は忌避の申立ての方式等、除斥又は忌避についての裁判官の意見陳述及び裁判官の回避)の規定は、法第九十二条の八(知的財産に関する事件における裁判所調査官の事務)の事務を行う裁判所調査官について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 52-4 (1) The inquiry set forth in paragraph (1) of Article 132-2 (Inquiry prior to Filing of Action) of the Code and a response thereto shall be made by sending the document of inquiry or the document of response to the opposite party. In this case, if the opposite party has an agent, the document of inquiry shall be sent to said agent. 例文帳に追加
第五十二条の四 法第百三十二条の二(訴えの提起前における照会)第一項の規定による照会及びこれに対する回答は、照会の書面及び回答の書面を相手方に送付してする。この場合において、相手方に代理人があるときは、照会の書面は、当該代理人に対し送付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the sending of the document prescribed in item (i) of paragraph (1) of Article 132-4 (Disposition of Collection of Evidence prior to Filing of Action) of the Code, not only the original, an authenticated copy or a certified transcript of the document, but also a copy of the document is acceptable if the court finds it to be appropriate in consideration of the burden on and any other circumstances of the person to be commissioned. 例文帳に追加
2 法第百三十二条の四(訴えの提起前における証拠収集の処分)第一項第一号に規定する文書の送付は、原本、正本又は認証のある謄本のほか、裁判所が嘱託を受けるべき者の負担その他の事情を考慮して相当と認めるときは、写しですることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 132-2 (1) When filing the petition set forth in paragraph (2) of Article 215 (Method for Making Statements for Expert Witness, etc.) of the Code, a document stating the matters for seeking additional opinions of the expert witness shall be submitted at the same time; provided, however, that it shall be sufficient to submit such document within a period specified by the presiding judge, if there are unavoidable grounds therefor. 例文帳に追加
第百三十二条の二 法第二百十五条(鑑定人の陳述の方式等)第二項の申立てをするときは、同時に、鑑定人に更に意見を求める事項を記載した書面を提出しなければならない。ただし、やむを得ない事由があるときは、裁判長の定める期間内に提出すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 189 (1) In cases where a final appeal has been filed, except in cases where a direction to dismiss the petition for the final appeal without prejudice or an order to dismiss the final appeal without prejudice under the provision of item (i) of paragraph (1) of Article 316 (Dismissal of Final Appeal without Prejudice by Court of Prior Instance) of the Code has been issued, a written notice of the filing of the final appeal shall be served upon the parties. 例文帳に追加
第百八十九条 上告の提起があった場合においては、上告状却下の命令又は法第三百十六条(原裁判所による上告の却下)第一項第一号の規定による上告却下の決定があったときを除き、当事者に上告提起通知書を送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Where the person who filed a proof of a claim as a bankruptcy claim has filed a proof of rehabilitation claim within the period for filing proofs of claims prescribed in Article 94(1), the provisions of the preceding two paragraphs shall not apply to any claim filed as a bankruptcy claim set forth in paragraph (3), which is held by such person who has filed a proof of a claim as a bankruptcy claim. 例文帳に追加
5 前二項の規定は、当該破産債権としての届出をした者が第九十四条第一項に規定する債権届出期間内に再生債権の届出をした場合には、当該破産債権としての届出をした者が有する第三項の破産債権としての届出があった債権については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) Where the person who filed a proof of a claim as a rehabilitation claim has filed a proof of bankruptcy claim within the period for filing proofs of claims prescribed in Article 111(1) of the Bankruptcy Act, the provisions of the preceding three paragraphs shall not apply to any claim filed as a rehabilitation claim set forth in paragraph (3), which is held by such person who filed a proof of a claim as a rehabilitation claim. 例文帳に追加
6 前三項の規定は、当該再生債権としての届出をした者が破産法第百十一条第一項に規定する債権届出期間内に破産債権の届出をした場合には、当該再生債権としての届出をした者が有する第三項の再生債権としての届出があった債権については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) An immediate appeal may be filed against a judicial decision on the objection raised under the provision of paragraph (1). In this case, the period for filing an immediate appeal against an order to order correction of the distribution list shall be calculated from the day on which it becomes possible for any interested person to make a request for inspection of the written order pursuant to the provision of Article 11(1). 例文帳に追加
3 第一項の規定による異議の申立てについての裁判に対しては、即時抗告をすることができる。この場合においては、配当表の更正を命ずる決定に対する即時抗告の期間は、第十一条第一項の規定により利害関係人がその裁判書の閲覧を請求することができることとなった日から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A processing parameter setting part 15 sets processing parameters based on performances required by the user and supplied from a work station 30-1, and a data processing part 13 performs an intermediate processing to first RAW data stored in a data filing part 11 of a medical database system 10 using the processing parameters and generates second RAW data.例文帳に追加
ワークステーション30−1から供給されるユーザの要求性能に基づいて処理パラメータ設定部15は処理パラメータを設定し、データ処理部13は前記処理パラメータを用い、医用データベースシステム10のデータファイリング部11に保管されている第1のRAWデータに対して中間データ処理を行なって第2のRAWデータを生成する。 - 特許庁
For the hole where the section analysis is difficult, the filling rate characteristic (a broken line B) in the hole is obtained based on the proportional relationship between the flat film thickness when the filling rate becomes 100% and the filling rate characteristics (the solid line A) obtained by the section analysis, and at the same time the local film thickness in the hole is obtained according to the filing characteristic.例文帳に追加
断面解析が困難なホールに対しては前記フィリング率が100%になるときの平坦膜厚と、断面解析により求めたフィリング率特性(実線A)との比例関係に基づいて、当該ホールにおけるフィリング率特性(破線B)を求め、かつそのフィリング特性から当該ホールにおける局所膜厚を求める。 - 特許庁
This mobile holder consists of a board 4, along the side part of which a plurality of holes 7 insertionally with the binding rings 2 of a pocketable loose leaf filing system 1 are perforated, and a mobile mounting plate 6, to which a female or male fattener detachably with a male or female fastener mounted onto the bottom surface of a mobile 14 integrally and connectingly provided foldably and developably to the board 4.例文帳に追加
システム手帳1の綴込リング2が挿通可能な複数の孔7を側辺部に沿って穿設した基板4と、その基板4に対し折畳可能かつ展開可能に一体的に連設されてモバイル14の底面に取付けた雄又は雌の面ファスナと着脱自在な雌又は雄の面ファスナを取付けたモバイル取付板6とから成る。 - 特許庁
In the filling device of powder used for a compression molding method for compressing and forming powder with which the mold is filled to form the compact, the filing device of powder is provided with a mold installing stand, on which the mold is placed and a vibrating means for giving vibrations with respect to the center of the mold installing part of the mold installing stand.例文帳に追加
金型内に充填された粉体を圧縮成形して成形体を形成する圧縮成形方法に用いる粉体の充填装置において、前記金型を載置する金型載置台と、該金型載置台の金型載置部の中心に対して対称となるように振動を与える加振手段とを有する粉体の充填装置。 - 特許庁
To provide a precious metal ornament which can produce easily handleable products with a better touch on skin along with cost competitiveness added thereto by filing the body thereof with different precious metal materials, and moreover, enables simple formation of arbitrary patterns, or the like, in terms of desired position, size, and the like, by using a plurality of precious metal materials.例文帳に追加
本体に異なる貴金属素材を充填して製品にコスト競争力を付加したり、肌当りも良好で使いやすい製品を提供することができ、しかも複数の貴金属素材を用い、任意の模様等を所望の位置やサイズ等に簡単に形成することができる貴金属装飾品を提供することを目的とするものである。 - 特許庁
The file for storing documents and such is formed by two sealed sides adjacent to each other and the other open sides, forming an easy-to-cut portion 3 along the open side of one or more faces of the file body 1, providing one or more filing holes corresponding to the easy-to-cut portion 3 on one or more faces of the file body 1.例文帳に追加
互いに隣接する2辺が閉塞され、他の辺が開放されて形成された書類等を収納するファイルにおいて、前記ファイル本体1の1または複数の面における開放された辺に沿って、切断容易部3を形成し、ファイル本体1の1または複数の面に当該切断容易部3に対応する1または複数個の綴孔を設ける。 - 特許庁
(3) The person filing an application set forth in the preceding paragraph may, in lieu of the delivery of the document set forth in the preceding paragraph, provide the matters that should be contained in the document under the same paragraph by an Electromagnetic Device by gaining the consent of the Member Commodity Exchange, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. In this case, the person making the subscription shall be deemed to have delivered the document set forth in the same paragraph. 例文帳に追加
3 前項の申込みをする者は、同項の書面の交付に代えて、政令で定めるところにより、会員商品取引所の承諾を得て、同項の書面に記載すべき事項を電磁的方法により提供することができる。この場合において、当該申込みをした者は、同項の書面を交付したものとみなす。 - 経済産業省
It allows taxpayers a choice between a 30% special depreciation (available to corporations and individuals filing blue returns, including SMEs) or a 7% tax credit (limited to SMEs). (The taxation system for promoting investment in the reform of the energy supply and demand structure (“Energy Reform Tax System”), which was the previous system used to promote investment in equipment that saved energy or was powered by renewable energy sources, was discontinued at the end of fiscal 2011.) 例文帳に追加
30%の特別償却(青色申告をしている法人又は個人、中小企業を含む。)又は7%の税額控除(中小企業に限定)の選択が可能(従来の省エネ・新エネ設備投資促進税制であったエネルギー需給構造改革推進投資促進税制(エネ革税制)は2011年度末で廃止。)。 - 経済産業省
(h) in the case of carrying out settlements by the method set forth in Article 105, paragraph 1 of the Act at one or more Commodity Markets which are planned to be newly established, a record prepared according to Form No. 1 within 30 days prior to the date of filing the application and pertaining to the amount of the net assets of a person who is or intends to become a Member, etc. as prescribed in (d); 例文帳に追加
チ新たに開設しようとする一以上の商品市場において法第百五条第一号に掲げる 方法により決済を行う場合にあっては、認可の申請の日前三十日以内に様式第一号 により作成したニに規定する会員等及び会員等になろうとする者の純資産額に関す る調書 - 経済産業省
The date of a claim in an application for a patent in Canada (the “pending application”) is the filing date of the application, unless (a) the pending application is filed by (i) a person who has, or whose agent, legal representative or predecessor in title has, previously regularly filed in or for Canada an application for a patent disclosing the subject-matter defined by the claim, or (ii) a person who is entitled to protection under the terms of any treaty or convention relating to patents to which Canada is a party and who has, or whose agent, legal representative or predecessor in title has, previously regularly filed in or for any other country that by treaty, convention or law affords similar protection to citizens of Canada an application for a patent disclosing the subject-matter defined by the claim; (b) the filing date of the pending application is within twelve months after the filing date of the previously regularly filed application; and(c) the applicant has made a request for priority on the basis of the previously regularly filed application. 例文帳に追加
カナダ特許出願(以下「係属中の出願」と称する)におけるクレーム日は,次に掲げる場合を除き,その出願日とする: 係属中の出願が, (i) 当該クレームで特定された主題を開示している特許出願をカナダにおいて又は関して先に正規になした者,又はその代理人,法律上の代表者若しくは前権利者によりなされたか,又は (ii) カナダが締約国である特許に関する条約又は協定に定める条件に基づいて保護を受ける権利を有する者であって,当該クレームで特定された主題を開示している特許出願を条約,協定又は法律によりカナダ国民に同様な保護を与える他の国において若しくはその国に対して先に正規になした者により又はその代理人,法律上の代表者若しくは前権利者によりなされた場合であり, (b) 係属中の出願の出願日が先に正規になされた出願の出願日から12月以内であり,また (c) 出願人が先に正規になされた出願に基づいて優先権を主張した場合。 - 特許庁
Article 209 The provisions of Article 186 (Application Mutatis Mutandis of Provisions Concerning Appeal to Court of Second Instance), Article 187 (Prepayment of Expenses in Cases of Filing Final Appeal), Article 189 (Service of Written Notice of the Filing of Final Appeal, etc.), Article 192 (Indication of Precedents), Article 193 (Manner in Which Reasons for Final Appeal Should be Stated), Article 195 (Number of Copies of Document Stating Reasons for Final Appeal), Article 196 (Order to Correct) and paragraph (1) of Article 199 (Petition for Acceptance of Final Appeal) shall apply mutatis mutandis to the petition set forth in paragraph (2) of Article 337 (Appeal with Permission) of the Code, the provision of Article 200 (Order to Accept Final Appeal) shall apply mutatis mutandis to cases of giving permission under the provision of paragraph (2) of Article 337 of the Code, and the provision of the preceding Article (Special Appeal against Ruling to the Supreme Court) shall apply mutatis mutandis to cases where permission was given under the provision of paragraph (2) of Article 337 of the Code. In this case, the term "written notice of the filing of a final appeal" in Article 187 and Article 189 shall be deemed to be replaced with "written notice of a petition for permission for an appeal against ruling." 例文帳に追加
第二百九条 第百八十六条(控訴の規定の準用)、第百八十七条(上告提起の場合における費用の予納)、第百八十九条(上告提起通知書の送達等)、第百九十二条(判例の摘示)、第百九十三条(上告理由の記載の仕方)、第百九十五条(上告理由を記載した書面の通数)、第百九十六条(補正命令)及び第百九十九条(上告受理の申立て)第一項の規定は、法第三百三十七条(許可抗告)第二項の申立てについて、第二百条(上告受理の決定)の規定は、法第三百三十七条第二項の規定による許可をする場合について、前条(特別抗告)の規定は、法第三百三十七条第二項の規定による許可があった場合について準用する。この場合において、第百八十七条及び第百八十九条中「上告提起通知書」とあるのは、「抗告許可申立て通知書」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Registration data are: 1) the registration number; 2) the registration date; 3) the name of the invention; 4) the index of the international patent classification; 5) the given name, surname and address of the author of the invention; 6) the given name, surname and the address and country code of the residence or seat of the enterprise of the proprietor of the patent, in the case of a legal person, the name, address of the seat and the country code; 7) the date of beginning of the period of validity of the patent; 8) the date of expiry of the patent; 9) in the case of a patent agent, the given name and surname of the patent agent; 10) in the case of a joint representative, the given name and surname of the joint representative, in the case of a joint representative who is a legal person, the name of the legal person; 11) the patent application number; 12) the filing date of the patent application; 13) priority data (date of priority, country, application number); 14) the number and filing date of an earlier patent application from which the patent application is separated; 15) number and filing date of an earlier, continued patent application; 16) the filing date of corrections and amendments to an earlier patent application which alter the subject matter of the invention; 17) international application or European patent application data; 18) publication date of the patent application; 19) the date of disclosure of information specified in subsection 8(3) of this Act; 20) data concerning the deposit of the biotechnological material, including micro-organism strain; 21) data concerning payment of the state fee paid in respect of the year of continued validity of the patent application; 22) patent claims; 23) the description of the invention; 24) drawings or other illustrative material; 25) data concerning the supplementary protection of the medicinal product; 26) data concerning the supplementary protection of the plant protection product. 例文帳に追加
(5) 登録事項は,次のとおりである。 1) 登録番号 2) 登録日 3) 発明の名称 4) 国際特許分類記号 5) 発明者の姓名及び宛先 6) 特許所有者の姓名並びに居所又は事業所在地の宛先及び国コード。法人の場合は,名称,所在地の宛先及び国コード 7) 特許有効期間の開始日 8) 特許の満了日 9) 特許代理人の場合は,特許代理人の姓名 10) 共通の代表者の場合は,共通の代表者の姓名。共通の代表者が法人である場合は,法人の名称 11) 特許出願番号 12) 特許出願日 13) 優先権に係る事項(優先日,国名,出願番号) 14) 分割出願の元である先の特許出願の番号及び出願日 15) 継続される先の特許出願の番号及び出願日 16) 先の特許出願に係る訂正及び補正であって,発明の内容を変えるものの提出日 17) 国際出願又は欧州特許出願に関する事項 18) 特許出願の公開日 19) 第8条(3)にいう情報開示日 20) 微生物菌株を含む生物工学材料の寄託に関する事項 21) 特許出願の有効年度の継続に関して納付される国の手数料の納付に係る事項 22) 特許クレーム 23) 発明の説明 24) 図面又は他の図示的資料 25) 医薬品の補充的保護に関する事項 26) 植物保護製品の補充的保護に関する事項 - 特許庁
Article 61 (1) With regard to matters concerning the application of the provisions of Part II, Chapter I, Section 3 (Filing of Returns, Payment, and Refunds of Corporation Tax on a Domestic Corporation's Income for Each Business Year) of the Act that are applied mutatis mutandis pursuant to Article 145, paragraph (1) (Mutatis Mutandis Application to Foreign Corporations) of the Act, the provisions of Chapter I, Section 3 of the preceding Part (Filing of Returns, Payment, and Refunds of Corporation Tax on a Domestic Corporation's Income for Each Business Year) shall apply mutatis mutandis. In this case, the term "The name of its representative" in Article 31, paragraph (1), item (ii) (Matters to Be Entered in an Interim Return Form), Article 32, paragraph (1), item (ii) (Matters to Be Entered in an Interim Return Form in the Case of the Provisional Settlement of Accounts), Article 34, paragraph (1), item (ii) (Matters to Be Entered in Final Return Form), Article 36, item (ii) (Matters to Be Entered in an Application Form for Extending the Due Date for Filing a Final Return Form), Article 36-2, item (ii) (Matters to Be Entered in an Application Form for Special Provisions for Extending the Due Date for Filing a Final Return Form), Article 36-3, item (ii) (Matters to Be Entered in a Written Notice for Canceling Special Provisions for Extending the Due Date for Filing a Final Return Form), and Article 36-4, item (ii) (Matters to Be Entered in Claim Form for a Refund by Carrying Back Losses) shall be deemed to be replaced with "The name of its representative and the name of the person responsible for the operation or management of its business in Japan or its assets in Japan"; and the term "statement classified by items of accounts" in Article 33, item (ii) (Documents to Be Attached to Interim Return Form in the Case of Provisional Settlement of Accounts) and Article 35, item (iii) (Documents to Be Attached to a Final Return Form) shall be deemed to be replaced with "statement classified by items of accounts (limited to the part concerning the calculation of the amount of income categorized as income from domestic sources prescribed in Article 142 (Calculation of the Amount of Income Categorized as Income from Domestic Sources) of the Act)." 例文帳に追加
第六十一条 法第百四十五条第一項(外国法人に対する準用)において準用する法第二編第一章第三節(内国法人の各事業年度の所得に対する法人税の申告、納付及び還付)の規定の適用に係る事項については、前編第一章第三節(内国法人の各事業年度の所得に対する法人税の申告、納付及び還付)の規定を準用する。この場合において、第三十一条第一項第二号(中間申告書の記載事項)、第三十二条第一項第二号(仮決算をした場合の中間申告書の記載事項)、第三十四条第一項第二号(確定申告書の記載事項)、第三十六条第二号(確定申告書の提出期限の延長申請書の記載事項)、第三十六条の二第二号(確定申告書の提出期限の延長の特例の申請書の記載事項)、第三十六条の三第二号(確定申告書の提出期限の延長の特例の取りやめの届出書の記載事項)及び第三十六条の四第二号(欠損金繰戻しの還付請求書の記載事項)中「代表者の氏名」とあるのは「代表者の氏名及び国内において行う事業又は国内にある資産の経営又は管理の責任者の氏名」と、第三十三条第二号(仮決算をした場合の中間申告書の添付書類)及び第三十五条第三号(確定申告書の添付書類)中「勘定科目内訳明細書」とあるのは「勘定科目内訳明細書(法第百四十二条(国内源泉所得に係る所得の金額の計算)に規定する国内源泉所得に係る所得の金額の計算に係る部分に限る。)」とそれぞれ読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) An annual State fee shall be paid for maintaining the patent in force. The State fee shall be paid for each year that follows the year, in which the notification regarding the grant of the patent has been published in accordance with Section 38, Paragraph one of this Law. The anniversary of the filing date shall be deemed as the beginning of each year. The State fee for the maintaining the patent in force shall be considered as paid, if it has been paid until the end of such month of the current payment year, in which the filing date happens to be. If the State fee has not been paid within the specified time period, but the proprietor of the patent pays the State fee together with an additional fee in the period of time of the further six months, the patent shall be considered as maintained in force.例文帳に追加
(1) 特許の効力を維持するためには,国の年次手数料を納付しなければならない。当該国の手数料は,特許付与に関する通知が第38条(1)に従って公告された年に引き続く各年について納付しなければならない。出願日の周年日を各年度の開始日とみなす。特許の効力を維持するための国の手数料は,その納付年度の,出願日を包含する月の末日までに納付された場合に納付されたとみなす。国の手数料が所定の期間内に納付されなかった場合であっても,特許所有者が追加の6月の期間内に追加手数料とともに国の手数料を納付したときは,特許の効力は維持されているとみなす。 - 特許庁
The Intellectual Property Search Report is drawn up on the basis of the claims, description, and the drawings as follows: (a) The search report shall mention those documents, available at the Office at the time of drawing up the report, which may be taken into consideration in assessing novelty and inventive step of the invention. (b) The search report shall distinguish between cited documents published before the date of priority claimed, between such date of priority and the date of filing, and on or after the date of filing. (c) The search report shall contain the classification of the subject matter of the application in accordance with the International Patent Classification. (d) The search report may include documents cited in a search established in the corresponding foreign application.例文帳に追加
知的所有権調査報告は,クレーム,明細書及び図面に基づいて次の通り作成する。 (a)調査報告には,発明の新規性及び進歩性を査定する際に考慮に入れることができる書類であって報告作成時点で庁が利用することができるものを記載する。 (b)調査報告では,引用書類を,主張された優先日前に公開されたものと,当該優先日と出願日との間に公開されたものと,出願日後に公開されたものとに区別する。 (c)調査報告には,国際特許分類に基づいて出願の内容の分類を記載する。 (d)調査報告には,対応する外国出願でなされた調査において引用された書類を含めることができる。 - 特許庁
b) performing any of the acts referred to in Art. 32, paragraph 2 by a person who has applied the subject-matter of the patent or that of the patent application, as published, or has taken real and effective steps towards producing or exploiting said subject-matter in good faith on the territory of Romania, independently of the owner of the patent and before the regular national filing concerning the invention has been effected or before the recognized priority date; in that case the invention may continue to be exploited by that person to the same extent as on the date of the regular national filing or recognized priority, but the right of use may not be transferred otherwise than with the assets of that person or the part of the said assets assigned to the exploitation of the invention;例文帳に追加
(b) 第32 条第2 段落にいう行為の実行であって,特許又は公開された特許出願の主題を,ルーマニア領域において善意で,その特許の所有者からは独立して,かつ,その発明に係る正規の国内出願が行われる前又は承認された優先日前に,実施していた又はその製造若しくは使用に向けた現実かつ実効的な準備を行っていた者によるもの。この場合は,同人は正規の国内出願の出願日又は承認された優先日の時点において行っていた範囲においてその発明の実施を継続することができる。ただし,その実施の権利は,同人の財産又はその財産の内の,その発明の実施に係る部分と共にする場合を除き,移転することができない。 - 特許庁
The following data shall be recorded in the Register of Industrial Designs: the reference number of the application for an industrial design; the title and class of the industrial design in accordance with the international classification; the data of filing of the application of the industrial design and, possibly, also data of its priority rights; the surname, first name and address of the creator of the industrial design; the indication of the applicant or his representative, if the applicant is so represented; the title of the industrial design; data on the claimed priority right under the international treaty, if this applies, or an exhibition priority right; the name of the Office examiner to whom the application was assigned for processing; information on individual filing of matters concerning the application and on Office actions. 例文帳に追加
次の資料を工業意匠登録簿に記録する。工業意匠出願の参照番号,国際分類に基づく工業意匠の名称及び分類,工業意匠出願についての資料及び場合によっては優先権についての資料,工業意匠創作者の姓名及び住所,出願人の表示及び出願人が代理されている場合は代理人の表示,工業意匠の名称,該当する場合は国際条約に基づいて主張される優先権に関する資料又は博覧会優先権に関する資料,出願の処理を担当する庁の審査官の名称,出願にかかる個々の提出事項に関する情報及び庁の措置に関する情報。 - 特許庁
In applying paragraph (3), where the another application for a patent or utility model registration falls under one of the following subparagraphs, "laid open" of paragraph (3) reads "laid open or published for an international publication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty", and "an invention or device described in the description or drawing(s) originally attached to the written application" reads, in case the international application was filed in Korean, "an invention or device described in the description, claim(s) or drawing(s) of the international application as of the international filing date" and, in case the international application was filed in a foreign language, "an invention or device described in the description, claim(s) or drawing(s) of both the international application as of the international filing date and its translation": 例文帳に追加
第3項 を適用するとき、他の特許出願または実用新案登録出願が次の各号のいずれかに該当する場合、第3項中「出願公開」は「出願公開または「特許協力条約」第21条による国際公開」に、「出願書に最初に添付された明細書または図面に記載された発明または考案」は韓国語で出願した場合「国際出願日に提出した国際出願の明細書、請求の範囲または図面に記載された発明または考案」に、外国語で出願した場合「国際出願日に提出した国際出願の明細書、請求の範囲または図面とその出願翻訳文に全て記載された発明または考案」と読み替える。 - 特許庁
If the applicant for registration of a trademark, or his successor,wishes to enjoy the right of priority on account of a prior application filed in a country which is a member of a multilateral international treaty to which the Kingdom is a party, or a country which has reciprocal treatment with the Kingdom, he shall support his application with a statement showing the filing date of the prior application, its number and the country where it was filed. Further, the applicant shall file a copy of such prior application duly authenticated by the competent authority in the country of filing, and from the official authentication agencies, including the Saudi Ministry of Foreign Affairs, within six months from the date of the prior application for which he claims right of priority; otherwise, he will lose his right for such claim.例文帳に追加
商標登録出願人又はその承継人が, 王国が締約国である多国間国際条約の構成国である国又は王国と相互主義待遇関係にある国において先の出願を行ったことによる優先権の享受を希望する場合は, 当該人は, 当該先の出願の出願日, 番号及び出願国を示す陳述により, 自ら出願を裏付けなければならない。さらに, 出願人は, 優先権を主張する先の出願の日から 6月以内に, 当該出願国の管轄当局及びサウジ外務省を含む認証機関により適正に認証された当該先の出願の写しを提出しなければならない。そうしない場合は, 当該人は, 当該主張に関する自らの権利を喪失する。 - 特許庁
Any party who, in the Netherlands or Netherlands Antilles, has already manufactured or applied or commenced implementation of his intention to manufacture or apply, in or for his business, the subject matter of a patent application filed by another party on the filing date thereof or, if the applicant has a right of priority under Article 9(1) or Article 87 of the European Patent Convention, on the filing date of the priority application, shall, notwithstanding the patent, continue to have the right to perform the acts referred to in Article 53(1), that right being based on prior use, unless his knowledge was obtained from matter already made or applied by the applicant or from the applicant’s descriptions, drawings or models.例文帳に追加
何人かが,他人が行った特許出願の主題を,その出願日に,又はその出願人が第9条(1)若しくは欧州特許条約第87条に基づく優先権を有する場合は優先権出願の出願日に,オランダ又はオランダ領アンチル諸島において,自己の事業において又はその事業のために,既に製造し若しくは利用しており,又はそれを製造若しくは利用する同人の意図の履行を開始している場合は,当該人は,その特許に拘らず,第53条(1)にいう行為を継続する権利,すなわち,先使用に基づく権利を有する。ただし,同人の知識が,出願人が既に製造若しくは利用している事項,又は出願人の明細書,図面若しくはひな形から取得されているときは,この限りでない。 - 特許庁
Subsection (1) does not apply if (a) the earlier application is filed by a person who is entitled to protection under the terms of any treaty or convention relating to patents to which Canada is a party and who has previously regularly filed in or for any other country that by treaty, convention or law affords similar protection to citizens of Canada an application for a patent describing the same invention; (b) the earlier application is filed within twelve months after the filing of the previously regularly filed application mentioned in paragraph (a); (c) the applicant in the earlier application has made a request for priority in respect of that application on the basis of the previously regularly filed application mentioned in paragraph (a); and (d) the previously regularly filed application mentioned in paragraph (a) was filed before the filing of the previously regularly filed application mentioned in subsection (1). 例文帳に追加
次の場合は,(1)は適用しない: (a) 先の出願が,カナダが締約国である特許に関する条約又は協定に定める条件に従って保護を受ける権利を有する者であって,同一発明を記載した特許出願を条約,協定又は法律によりカナダ国民に同様な保護を与える他の国において又は関して,先に正規になした者により行われた場合 (b) 先の出願が,(a)に述べる先に正規にされた出願の後12月以内に行われた場合 (c) 先の出願の出願人が,(a)に述べる先に正規にされた出願に基づいて当該出願につき優先権主張を行った場合,及び (d) (a)に述べる先に正規にされた出願が,(1)に述べる先に正規にされた出願より前に行われた場合 - 特許庁
The deposit with an international depositary authority may be made by the applicant after the filing date of the application provided that (a) a deposit was made by the applicant in a depositary other than an international depositary authority on or before the filing date of the application in a manner so that, after the application is open to public inspection under section 10 of the Act, samples of the deposit are made available to the public; (b) the applicant informs the Commissioner of the name of the depositary referred to in paragraph (a) and the date of making of the deposit before the application is open to public inspection under section 10 of the Act or on or before January 1, 1998, whichever is the later; and (c) the deposit with the international depositary authority is made on or before October 1, 1997. 例文帳に追加
国際寄託当局への寄託は,次を条件として,出願人が当該出願の出願日の後も行うことができる: (a) 法律第10条に基づいて出願が公衆の閲覧に供された後には寄託物の試料が公衆の入手可能とされる方法で,寄託が出願人により当該出願の出願日以前に国際寄託当局以外の寄託機関に対して行われたこと (b) 出願人が,法律第10条に基づいて当該出願が公衆の閲覧に供される前又は1998年1月1日以前のうち何れか後の日までに,長官に,(a)にいう寄託機関の名称及び寄託を行った日を通知すること,及び (c) 国際寄託当局への寄託が,1997年10月1日以前に行われたこと - 特許庁
In applying paragraph (3), where the another application for a patent or utility model registration falls under one of the following subparagraphs, “laid open” of paragraph (3) reads “laid open or published for an international publication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty,” and "an invention or device described in the description or drawing(s) originally attached to the written application" reads, in case the international application was filed in Korean, "an invention or device described in the description, claim(s) or drawing(s) of the international application as of the international filing date" and, in case the international application was filed in a foreign language, “an invention or device described in the description, claim(s) or drawing(s) of both the international application as of the international filing date and its translation.” 例文帳に追加
第3項を適用するとき、他の特許出願または実用新案登録出願が次の各号のいずれかに該当する場合、第3項中「出願公開」は「出願公開または「特許協力条約」第21条による国際公開」に、「出願書に最初に添付された明細書または図面に記載された発明または考案」は韓国語で出願した場合「国際出願日に提出した国際出願の明細書、請求の範囲または図面に記載された発明または考案」に、外国語で出願した場合「国際出願日に提出した国際出願の明細書、請求の範囲または図面とその出願翻訳文に全て記載された発明または考案」と読み替える。 - 特許庁
(2) If, three months after receiving a request for examination of the refusal to transmit the request for registration or transfer of registration in accordance with the provisions of Article 12 or the filing of objection in accordance with the provisions of Article 14, paragraph (1), the Japan Federation of Bar Associations has not made a ruling or a disposition as set forth in Article 14, paragraph (2), or if it has not effected the registration or transfer of registration in the roll of attorneys within three months of receiving the transmission of a request for registration or transfer of registration, it shall be deemed that the request for review or the filing of the objection has been rejected or the request for registration or transfer of registration has been refused, and the person who made such a request for review or filed such an objection or made such a request for registration or transfer of registration may institute a lawsuit pursuant to the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 日本弁護士連合会が第十二条の規定による登録若しくは登録換えの請求の進達の拒絶についての審査請求若しくは第十四条第一項の規定による異議の申出を受けた後三箇月を経てもなお裁決若しくは第十四条第二項の処分をせず、又は登録若しくは登録換えの請求の進達を受けた後三箇月を経てもなお弁護士名簿に登録若しくは登録換えをしないときは、審査請求若しくは異議の申出をし、又は登録若しくは登録換えの請求をした者は、その審査請求若しくは異議の申出を棄却され、又は登録若しくは登録換えを拒絶されたものとみなし、前項の訴えを提起することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A person who has made a declaration of priority under the preceding paragraph shall submit to the Commissioner of the Patent Office a certificate showing the date of filing from the country of the Union of the Paris Convention in which the application was first made, or deemed to have been first made under Article 4.C(4) of the Paris Convention, or recognized to have been first made under A(2) of the said Article, as well as certified copies of those equivalent to the description, scope of claims for patent or utility model registration and drawings submitted at the time of the filing of the application, or any bulletin or certificate equivalent thereto issued by the government of the said country, within one year and four months from the earliest of the following dates: 例文帳に追加
2 前項の規定による優先権の主張をした者は、最初に出願をし、若しくはパリ条約第四条C(4)の規定により最初の出願とみなされた出願をし、若しくは同条A(2)の規定により最初に出願をしたものと認められたパリ条約の同盟国の認証がある出願の年月日を記載した書面、その出願の際の書類で明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲及び図面に相当するものの謄本又はこれらと同様な内容を有する公報若しくは証明書であつてその同盟国の政府が発行したものを次の各号に掲げる日のうち最先の日から一年四月以内に特許庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where the registered trademark in connection with the designated goods or designated services pertaining to the request under paragraph (1) has been used in Japan by any of the holders of trademark right, exclusive right to use or non-exclusive right to use, during the period from three months prior to the filing of the request for a trial under paragraph (1) to the date of the registration of the filing of the request, and where the demandant proves that the registered trademark has been used after the user became aware of the fact that the said request for a trial would be filed, the use of the registered trademark shall not fall under the use of the registered trademark provided in paragraph (1); provided, however, that this shall not apply to the case where the demandee shows just causes for the use of the registered trademark. 例文帳に追加
3 第一項の審判の請求前三月からその審判の請求の登録の日までの間に、日本国内において商標権者、専用使用権者又は通常使用権者のいずれかがその請求に係る指定商品又は指定役務についての登録商標の使用をした場合であつて、その登録商標の使用がその審判の請求がされることを知つた後であることを請求人が証明したときは、その登録商標の使用は第一項に規定する登録商標の使用に該当しないものとする。ただし、その登録商標の使用をしたことについて正当な理由があることを被請求人が明らかにしたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Where a return form is filed after the due date (including a tax return form to be filed to receive payment of a refund, which is specified by Cabinet Order (hereinafter referred to as a "return form for a refund claim"); hereinafter the same shall apply in this item), the national tax to which such amended return or reassessment pertains, and said amended return form, has been filed, or a written notice of reassessment concerning said reassessment has been given after the day on which one year has elapsed from the filing date of the return form after the due date: the period from the day following the day on which one year has elapsed from filing date of the return form after the due date, until the day on which said amended return form has been filed or the day on which a written notice of reassessment has been given 例文帳に追加
二 その申告又は更正に係る国税について期限後申告書(還付金の還付を受けるための納税申告書で政令で定めるもの(以下「還付請求申告書」という。)を含む。以下この号において同じ。)が提出されている場合において、その期限後申告書の提出があつた日の翌日から起算して一年を経過する日後に当該修正申告書が提出され、又は当該更正に係る更正通知書が発せられたとき。 その期限後申告書の提出があつた日の翌日から起算して一年を経過する日の翌日から当該修正申告書が提出され、又は当該更正に係る更正通知書が発せられた日までの期間 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61-2 The provisions of Article 40 (Matters to Be Entered in Interim Return Forms for Retirement Pension Funds) and Article 41 (Matters to Be Entered in Final Return Forms for Retirement Pension Funds) shall apply mutatis mutandis to the case of applying the provisions of Part II, Chapter II, Section 3 (Filing of Returns and Payment of a Domestic Corporation's Corporation Tax on Retirement Pension Funds) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 145-5 (Filing of Returns and Payment) of the Act. In this case, the term "The name of its representative" in Article 40, paragraph (1), item (ii) and Article 41, paragraph (1), item (ii) shall be deemed to be replaced with "The name of its representative and the name of the person responsible for the operation or management of its business in Japan or its assets in Japan." 例文帳に追加
第六十一条の二 第四十条(退職年金等積立金中間申告書の記載事項)及び第四十一条(退職年金等積立金確定申告書の記載事項)の規定は、法第百四十五条の五(申告及び納付)において準用する法第二編第二章第三節(内国法人の退職年金等積立金に対する法人税の申告及び納付)の規定を適用する場合について準用する。この場合において、第四十条第一項第二号及び第四十一条第一項第二号中「代表者の氏名」とあるのは、「代表者の氏名及び国内において行う事業又は国内にある資産の経営又は管理の責任者の氏名」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 (1) With regard to the fee for filing an action set forth in Article 355, paragraph (2) of the Code of Civil Procedure (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 367, paragraph (2) of said Code), Article 19 of the Civil Conciliation Act (Act No. 222 of 1951) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 18, paragraph (2) of the Act on Special Conciliation Proceedings for Expediting Adjustment of Specified Debts, etc. (Act No. 158 of 1999); including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 19 of said Act) or Article 26, paragraph (2) of the Act on Adjudication of Domestic Relations (Act No. 152 of 1947), it shall be deemed that an amount equivalent to the amount of the fee paid in relation to the filing of the previous action or petition for conciliation has been paid. 例文帳に追加
第五条 民事訴訟法第三百五十五条第二項(第三百六十七条第二項において準用する場合を含む。)、民事調停法(昭和二十六年法律第二百二十二号)第十九条(特定債務等の調整の促進のための特定調停に関する法律(平成十一年法律第百五十八号)第十八条第二項(第十九条において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)又は家事審判法(昭和二十二年法律第百五十二号)第二十六条第二項の訴えの提起の手数料については、前の訴えの提起又は調停の申立てについて納めた手数料の額に相当する額は、納めたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 132-2 (1) Where a person who intends to file an action has given by means of a document, to the person who is to be the defendant in the action, an advance notice of filing of an action (hereinafter referred to as an "advance notice" in this Chapter), the person who has given the advance notice (hereinafter referred to as the "advance noticer" in this Chapter), within four months after the day on which the advance notice has been given, may specify a reasonable period and make an inquiry by means of a document to the person who has received the advance notice in order to request him/her to make a response by means of a document, before the filing of the action, with regard to the matters that would be obviously necessary for preparing allegations or proof should the action actually be filed; provided, however, that this shall not apply if the inquiry falls under any of the following items: 例文帳に追加
第百三十二条の二 訴えを提起しようとする者が訴えの被告となるべき者に対し訴えの提起を予告する通知を書面でした場合(以下この章において当該通知を「予告通知」という。)には、その予告通知をした者(以下この章において「予告通知者」という。)は、その予告通知を受けた者に対し、その予告通知をした日から四月以内に限り、訴えの提起前に、訴えを提起した場合の主張又は立証を準備するために必要であることが明らかな事項について、相当の期間を定めて、書面で回答するよう、書面で照会をすることができる。ただし、その照会が次の各号のいずれかに該当するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The execution of filing right input data according to the application system of an application target country, and presenting processing necessary for application work to the application target country according to the application system of the application target country and the filed right input data supports application work to reduce a workload on an operator.例文帳に追加
出願対象国の出願制度に基づいて、権利化用入力データをファイル化することと、前記出願対象国の出願制度及び前記ファイル化された権利化用入力データに基づいて、前記出願対象国への出願業務に必要となる処理を提示することとを実行することにより、出願業務の支援を行い、オペレータの業務の負荷を低減する。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
