1016万例文収録!

「If you」に関連した英語例文の一覧と使い方(245ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > If youに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

If youの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12622



例文

As some professional miko are recruited through newspapers, classified ads or Hello Work (job-placement office), these may be practical means by which to land a job if you lack connections to people in shrines. 例文帳に追加

本職巫女の求人は、新聞・求人広告、ハローワーク等に掲載されることがあり、神社関係者で無い場合はそれらを探すのが本職巫女になる現実的な手段であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Presumably, there are twenty or thirty thousand Inari-jinja Shrines across the country, but if you include deities enshrined on the roof of buildings and within factory sites, which is called Yashiki-gami, the god Inari is worshipped by countless numbers of shrines. 例文帳に追加

日本にある稲荷神社は2万社とも3万社とも言われており、屋敷神として企業のビルの屋上や工場の敷地内などに祀られているものまで入れると稲荷神を祀る社は無数と言って良いほどの数になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As 'Yes' sounds differently when it is said happily or unhappily, you will find if it is false words by listening calmly. 例文帳に追加

言葉の上のみ同一であっても例えば、同じ「はい」という返事でも喜びの時と不満の時とでは違うように、偽りの言葉は落ち着いて聞けば判るものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you would allow us islanders to live on Geoje Island and its neighboring islands, and honor us by viewing Tsushima as being under Korea's dominion and granting us a new provincial label and seal, we, as your grateful retainers, will obey your orders accordingly." 例文帳に追加

島民を巨済島などに住まわせ、対馬を朝鮮領土と見なして州郡の名称と印信を賜れば、我々は適切に臣下の礼をもって命令に従う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The difference between them becomes clear if you compare Hisamichi KONOE's diary, "Gohojoji Kanpaku Ki)" and Takayasu WASHIO's diary, "Nisui Ki" with respect to the Battle of Koshimizu-jo Castle that occurred in 1519. 例文帳に追加

永正16年(1519年)に発生した越水城の戦いを巡る当時の近衛尚通の日記『後法成寺関白記』と鷲尾隆康の日記『二水記』を比較すると両者の違いが明らかとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Therefore, in order to understand the trend of Japanese art, it should always be compared with the art history of China and Korea, and if you think Japanese developed their art all by themselves, it is wrong. 例文帳に追加

日本美術の流れを理解するには、常に中国や朝鮮半島の美術史と対比して考えねばならず、日本の美術が日本人のみの手によって自律的に発達したものと考えることは誤りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sung in Kawachi ondo as 'if you have a man, he should be Kumataro and Yagoro, they left their names by killing ten people,' the program became a major hit and was adapted to 'rokyoku' (also known as naniwa-bushi, storytelling with samisen accompaniment) and handed down to the present day. 例文帳に追加

「男持つなら熊太郎弥五郎、十人殺して名を残す」と河内音頭に歌われ、この演目はヒットして「浪曲」にも残り現代まで伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The presumed location of Yamatai has been interpreted variously because Yamatai is supposed to be in the middle of the ocean, farther south of the Japanese islands, if you follow the direction and the distances written in 'Gishiwajinden.' 例文帳に追加

邪馬台国の比定地については、「魏志倭人伝」に書かれている方角表記や距離表記をその通りにたどると、日本列島のはるか南方の海中になるため、様々な解釈がなされてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you take another theory, the Kyushu theory, Yamatai was just a provincial power in Kyushu and it becomes doubtful as to whether Yamato kingdom existed in the 3rd century. 例文帳に追加

一方の九州説の立場を取ると、邪馬台国は九州の地方王権に過ぎないことになり、3世紀に大和王権が存在していたかどうか疑わしくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Since the amount of hot water supplied to each onsen-ryokan by the hot spring source is limited, you should ask if the open air bath of your room uses 'running hot spring water.' 例文帳に追加

ただ、温泉旅館の場合、源泉から供給される湯量に制限があり、客室付きの露天風呂が実際に「掛け流し」であるかは確認が必要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If you ask a travel agent to make reservations, there is usually a charge of 10% to 25% of the cost of the accommodation as a booking fee. 例文帳に追加

ただし、旅行代理店を通した場合、旅行代理店の契約手数料が発生する為、通常宿泊料金の10%から25%が宿泊料金に上乗せされる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The inscription is written for four and a half lines in incised characters, that says "Shochogannen yori/sakiha kanhe shikan/kauni oime aru/hekarasu," and if you go through the text normally, it reads, 'Shochogannen yori sakiha, kanbe 4 kagoni oime arubekarazu.' 例文帳に追加

碑文には、正長元年ヨリ、サキ者カンへ四カン、カウニヲ井メアル、ヘカラスと4行半にわたって陰刻されており、読み下せば「天正元年より先は、神戸四箇郷に負い目あるべからず」となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the purchase of U.S. government bonds will be discussed at a G-7 meeting (meeting of the Group of Seven Finance Ministers and central bank governors) scheduled for this week, so I would appreciate it if you tell me about this issue in relation to the G-7 meeting. 例文帳に追加

それで、米国債の引受けみたいなものが、今週のG7(主要7か国財務大臣・中央銀行総裁会議)でも検討されるとも言われていますが、G7との関係についても触れていただければありがたいです。 - 金融庁

Or if more applications are filed, can the FSA process them by shortening the screening period? Could you tell us about your thinking in this regard? 例文帳に追加

また、あるいは今後まだ手を挙げるところがあるとすれば、例えば金融庁の方の審査期間を短縮して対応することができるのでまだ大丈夫だとか、その辺の見方を教えてください。 - 金融庁

Does it mean that if specific problems arise by then, such as deposits being shifted from so-called regional financial institutions on a massive scale you would not rule out the possibility of lowering the ceiling, for example, from 20 million yen to 15 million yen? 例文帳に追加

では、そこまでに、いわゆる地域金融機関から預金がものすごく移るとか、民業圧迫とかの具体的な問題があれば、例えば、2,000万円を1,500万円とかに引き下げ(ること)もやぶさかではないと? - 金融庁

I have an extra question to ask in relation to this. Does it mean you may lower the rate of insurance premiums if the "payoff" ceiling amount is raised? 例文帳に追加

補足で伺いたいのですけれども、今のお話というのは、仮に、ペイオフの限度額、保証額を引き上げた場合に保険料率を下げても良いという意味なのですか。 - 金融庁

As you know well, if we leave it to bureaucrats to do PR, they tend to try to provide all-inclusive explanations as they worry about the risk of problems arising from failure to mention everything possible. 例文帳に追加

よくお分かりのように、お役人さんにお願いしておきますと、みんな、こんなことも言っておかなイカン、こんなことも言っておかな後で瑕疵があったらいけないと、こうなりがちなのですよ。 - 金融庁

You said it is important to continue efforts to provide convincing explanations and added that it is not yet clear what kind of explanations would be provided if the fund involved was a domestic one. 例文帳に追加

引き続き腑に落ちる説明が大事ということで、国内ファンドであればどのような理屈がつくのか明らかになっていないという話でしたが・・・。 - 金融庁

Regarding your talks with the Prime Minister - they lasted about 20 or 30 minutesI would appreciate if you would describe, within possible limits, your exchange of words. 例文帳に追加

今日の総理とのやりとりで、20分、30分近くあったかと思うのですが、そのやりとりで総理の御発言、大臣の御発言、御紹介できる範囲で構いませんので、教えていただけるとありがたいのですが。 - 金融庁

Regarding the foreign exchange market, are you considering taking specific actions to stabilize the market if rapid exchange rate movements continue? 例文帳に追加

為替市場についてですけれども、今後も為替の急激な変動が続くのであれば、為替市場の安定化のために具体的な行動をとることも考えておりますでしょうか。 - 金融庁

I understand that the FSA (Financial Services Agency) formally notified banks of an intensive inspection yesterday. Could you explain the purpose of the inspection again and tell us what actions the FSA will take if problems are found. 例文帳に追加

金融庁の銀行に対する集中検査が昨日正式に通知があって始まったと思うんですが、改めてその狙いと、問題があればどのように対処していくのかお聞かせください。 - 金融庁

I have one more question regarding the compensation scheme for Tokyo Electric Power's nuclear accident. If the bill on this compensation scheme is not passed or takes a long time to be passed, do you expect that it will create major turmoil in the corporate bond market? 例文帳に追加

東電の賠償スキームでもう1問なのですが、今回のこの賠償スキームの法律が通らない場合、もしくは通るのに時間がかかった場合、大臣は社債市場に大きな混乱があるとお考えですか。 - 金融庁

I hear that if postal reforms bills are enacted, they could also provide a source of funds for reconstruction. Do you have any thoughts on that? 例文帳に追加

郵政改革法案が成立すると、復興の財源にもなり得るというようなお話を聞くのですけれども、そういうことに対するお考えみたいなものがもしあれば。 - 金融庁

He knows that Tokyo Electric Power will be allowed to survive as a private company so that it can properly pay damages compensation. As you know, if the civil rehabilitation procedure is used, debts will be reduced. 例文帳に追加

彼もやはり一番民間企業として残させていただいたのは、損害賠償をきちっとしていただくということで、ご存じのように、民事再生なんかしますと、要するに債務をカットするんですね。 - 金融庁

If you require financial institutions to meet requests for a second rescheduling on the one hand and to appropriately categorize debtors and set aside loan loss provisions on the other hand, financial institutions will likely be at a loss on which they should place emphasis. 例文帳に追加

一方で、再リスケに応じなさいといって、その一方で適切な引当て・債務者区分をしなさいというと、どちらに軸足を置けばいいのか、金融機関側は混乱を生じるのかなと思うのですが。 - 金融庁

What is your view on this matter? Also, do you think that if the aid package is adopted, the European debt problem will entirely be resolved? 例文帳に追加

欧州時間の20日月曜日にユーロ圏の財務相会合が開催され、ご存じのようにギリシャ支援についての議論が続いていることは承知しております。 - 金融庁

Do you think that more such companies will be found, and is the FSA preparing to take action if more such companies are found? From newspaper articles, I know that various comments have been made by senior officials of the banking industry, including the chairman of the Japanese Bankers Association. 例文帳に追加

(全国)銀行協会をはじめ、金融界の責任者の方が色々発言しているということは、私も新聞の端で見せていただいております。 - 金融庁

I would also like to add one more question if I may. I see that a meeting of the Revised Money Lending Business Act Follow-Up Team was held once in September - can you please let me know the approximate time of the next meeting, or any other occasion in which people from the industry will be gathered. 例文帳に追加

あともう1点、(改正資金業法)フォローアップチームを9月に1回開いておりますけれども、次回はいつごろ会合といいますか、その辺(業界関係者)を集めてやるのか、その辺の目途を教えてください。 - 金融庁

You responded to my question previously that there are no minutes of meetings of Mr. Takenaka or others that had been held upon creating the Incubator Bank of Japan. If there is nothing, what will be the subject of the inquiry? What evidence will the inquiry be based on? 例文帳に追加

以前、僕がお尋ねしたように、振興銀行をつくるときの竹中さんたちの会議の議事録は、何もないわけですよね。何もなくて何を検証するのですか。何を材料に検証するのですか。 - 金融庁

Also, please tell me how you expect the realignment of regional banks to proceed if the global financial crisis continues to affect the real economy 例文帳に追加

また、今後現在のように世界的な金融危機が実体経済に影響を及ぼすという事態が続いた場合、地方銀行の再編がどういった方向で進んでいくのかといった見通しなどについてもお教えいただければと思います - 金融庁

If financial institutions remain unresponsive to the scheme, is it possible that the government will consider simultaneous capital injections, depending on the circumstances, as you may have suggested to an industry newspaper 例文帳に追加

仮に金融機関の反応が薄いままだとすれば、大臣は業界紙か何かにちょっとおっしゃったかもしれませんけれども、場合によっては一斉注入というか - 金融庁

If you could shrink the number of children born in the year 2000 to 100, 40 would not have their birth registered, 30 would be malnourished by the age of 5, and 17 would never be able to go to school. 例文帳に追加

2000年に誕生した子どもの数を100人とした場合,40人は出生を登録されず,30人は5歳までに栄養失調になり,そして17人は決して学校に通うことができないだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave

If you increase the amount of fertilizer, ordinary rice grows too high and falls down, but the new rice remains short and the harvest may increase by as much as 20 percent. 例文帳に追加

肥料の量を増やすと,通常のイネは高く伸びすぎて倒れてしまうが,新しいイネは短いままで収穫高が20%も増える可能性がある。 - 浜島書店 Catch a Wave

Yamanaka also said, "Experimental results different from my hypotheses led me to iPS cell production. If you have unexpected results, think of them as a good chance for discovery and breakthrough, not a failure." 例文帳に追加

山中教授はまた,「仮説と異なる実験結果のおかげでiPS細胞ができた。予想外の結果が出たら,失敗ではなく発見やブレイクスルーの良いチャンスだと思ってほしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

To solve such a problem that the irregular moisture profile of the rice and water may cause cooking irregular if you give neither the optimal vibration nor a rotation to untie a rice and water when adding the vibration to a pan.例文帳に追加

鍋に振動を加える際に、米と水をほぐすための最適な振動や回転動作を与えないと米と水の水分分布むらが生じ炊きむらの原因となること。 - 特許庁

If the operator continues to press a key for a long time during key input operation and then an automatic repeat mode is entered, a display device or voice output device presents an attention comment such as 'You pressed a key for a too long time'.例文帳に追加

操作者のキー入力動作が行われたが、キーを長く押し続けたためオートリピートの始まった場合には、表示装置又は音声出力装置から「長く押しすぎています」などの注意コメントが提示される。 - 特許庁

To provide a braking device for a rolling machine and the like, the safety of which can be enhanced by letting a band brake by automatically applied simultaneously if the power should fail or when you come across the accident of the disconnection of an electrical circuit.例文帳に追加

停電時あるいは電気回路の断線事故に遭遇した場合は同時にバンドブレーキが自動的にかかるようにし、もって安全性を高めることのできるロール機等の制動装置を提供する。 - 特許庁

In addition, you can identify the repercussion effect of demand onproduction such ashow much production will be induced directly/indirectly in each industry if one unit of demand in a certain industry is generatedby creating a coefficient based on the table.例文帳に追加

また、表から係数を作成し「ある産業の需要が1単位発生した場合、各産業が直接・間接的にどれだけ生産が誘発されるか」といった需要が生産に及ぼす波及効果がわかります。 - 経済産業省

In particular, there are well-established wholesalers that manage the intermediary distribution in the distribution of consumer goods in Japan, and it is relatively easy to secure a procurement route if you ask a wholesaler for it. 例文帳に追加

特に、我が国の消費財の流通においては、中間流通を担う卸売業者が非常に発達しており、調達ルートの確保は卸に頼れば、比較的容易である。 - 経済産業省

When a food home delivery service is operated, you need the operation cost for receiving and placing orders, the distribution cost for home delivery, the inventory cost if the delivery on the same day as order placing is made possible, and so forth. 例文帳に追加

食品宅配サービスの運営に際しては、受発注処理のための業務コストや、宅配のための物流コスト、即日配送を可能とする場合には在庫コストなどが必要となる。 - 経済産業省

Reference cases: We have actually used the in-house leniency program such that "if you report the fact of having committed an act violating the Antimonopoly Act on this occasion, punishment under the internal disciplinary provisions will not be carried out". (Corporation I, Japanese corporation)例文帳に追加

<参考事例> ? 「この機会に独禁法違反を行った事実を申告した場合には、社内の懲戒規定に基づく処分を行わない」といった社内リニエンシーを実施したことがある。[我が国企業I社] - 経済産業省

However, if you look at the big picture of the market, it is obvious that the driver of market growth is shifting from Japan and other developed countries struggling with an aging population and a falling birthrate, to emerging countries.例文帳に追加

しかしながら、市場全体で見ると、市場拡大は、少子高齢化が進む我が国や他の先進国から、新興国に移行するのは明白です。 - 経済産業省

In addition to a worldwide decrease in demand, if you see the current state of our country, stagnation of domestic demand due to restriction of public expenditure caused by increasing fiscal deficit and the ageing population is a concern.例文帳に追加

世界的な需要低迷に加え、我が国の現状を見ても、経済対策の結果増大した財政赤字による公的支出の制約や少子高齢化等による内需伸び悩みの懸念もある。 - 経済産業省

In such a situation, if Japanese companies continued their traditional management style in which they have a limited field of view only within market competition, the risk would heighten that you have to be forced to accept a regulation in which foreign companies' intent is strongly reflected.例文帳に追加

そうした中で、日本企業が従来通り市場競争の内側に視野を限定した経営を続ければ、諸外国企業の意向が強く反映された規制内容を押しつけられるリスクも高まるものと考えられる。 - 経済産業省

It would be very much appreciated if the Government representatives present today would provide your UN delegates with the useful information you shared with us this morning so that a good global analysis could be made.例文帳に追加

世界的な動向の分析に資するよう、本日ご出席いただいた政府代表の皆様方から、各国の国連代表に対して、今日の午前中にご紹介いただいた有益な情報を提供していただきたいと思います。 - 厚生労働省

If you are on duty in a building of workplace (office or factory) during the regular working hours or overtime hours, the accident is approved as employment injury unless the circumstances are exceptional.例文帳に追加

所定労働時間内や残業時間内に事業場の施設内(会社事務所・工場内)で業務に従事している場合、特段の事情がない限りは業務災害と認められます - 厚生労働省

If you are not at work during the break time or before or after working hours and an accident happens because of your private action, it is not approved as an employment injury.例文帳に追加

休憩時間や就業前後など実際に業務をしていない場合に私的な行為により発生した災害は、業務災害とは認められません - 厚生労働省

iv) Financing of Water Supply Works, Price of Drinking Water in Mawlamyine The account for water supply works is not separated from the municipal general account of Mawlamyine City. If you compare the water sales revenue and the expenditure for the 11 water related works of Mawlamyine City, the revenue exceeds the expenditure.例文帳に追加

iv) 水道事業の財務と水道水の価格 モーラミャイン市の水道事業の財務は市の一般会計から区分されていないが、水道料金収入と水道関連費用を比較した場合、収入が費用を上回っている。 - 厚生労働省

"Shepherd, if love or gold can in this desert place procure us entertainment, I pray you bring us where we may rest ourselves; 例文帳に追加

「羊飼い君、好意ででも金銭ずくでもいいのだが、この寂しい場所で僕らをもてなしてくれるんだったら、頼むからどこか休めるところに案内してくれないか。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

例文

"If I am not mistaken," he said, approaching this person, with his most amiable smile, "you are the gentleman who so kindly volunteered to guide me at Suez?" 例文帳に追加

パスパルトゥーは、この上なく気立てのいい笑顔でフィックスに話しかけた。「もしかして、あなたはスエズで領事館を教えていただいたお方でしょうか。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS