| 意味 | 例文 |
In USの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4447件
It is a great pleasure for us to welcome all of you from around the world to the 2012 Annual Meetings of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank here in Tokyo. 例文帳に追加
第67回国際通貨基金・世界銀行年次総会が、東京において、世界各国から多くの参加者を迎え、開催されたことを大変喜ばしく思います。 - 財務省
In the 1960s, the focus shifted to the transportation sector.The Bank helped us finance such projects as the Tokyo-Nagoya Expressway and the “shinkansen” (bullet train), the mainstay of Japan’s infrastructure. 例文帳に追加
その後1960年代に借入れた資金の多くは運輸セクターに向けられ、東名高速道路や東海道新幹線といった我が国の基幹となるインフラ整備の助けとなりました。 - 財務省
However, I'm confident that efforts at the RCI will provide us with a common platform for mutual trust and vitality. That said, it is essential for the ADB to have a thorough discussion with member countries to decide on how its involvement should be in pursuing each area of the RCI. 例文帳に追加
ただし、ADBがそれぞれの分野でどう関与していくかについては、引き続き加盟国との十分な議論を経て進めていくことが必要です。 - 財務省
The International Conference on Financing for Development in March next year will provide a good opportunity for us to discuss a broad range of the development agenda, and achieve the millennium development goals. 例文帳に追加
来年3月に開催予定の開発資金会議は、開発目標の達成に向けて途上国の開発問題を幅広く議論するための絶好の機会です。 - 財務省
The support to Malaysia will be extended in the form of guarantees for the Government of Malaysia by the Export-Import Bank of Japan (JEXIM) to strengthen the infrastructure of physical distribution, amounting approximately to the Yen equivalent of US$ 700 million. 例文帳に追加
今回のマレーシア向け支援は、物流インフラ強化のための日本輸出入銀行によるマレーシア向け保証7億米ドル相当円程度である。 - 財務省
The most important accented characters have codes of their own in UCS, however, the combining character mechanism allows us to add accents and other diacritical marks to any character. 例文帳に追加
最も重要なアクセント付きの文字はそれ自身のコードを UCS に持っている。 一方で合成文字機構は全ての文字にアクセントや発音区別符号を加えることができる。 - JM
In addition, messages posted via NNTP will be moderated by us unless you sign up to the list of non-subscribers allowed to post.To save your messages being moderated, and to save the moderators work, please contact the list owner and request this.例文帳に追加
購読の解除上記のリストのどのページにも、購読 (Subscribe) リンクの右側に購読解除 (Unsubscribe) のリンクがあります。 問題が起きた場合は、次のことを守ってください。 - NetBeans
While I am responsible for supervising private financial institutions, I hope that all of us in both the public and private sectors will work together. 例文帳に追加
まさにみんな官民力を合わせて、私は受け持ちは民間の金融機関でございますけれども、ぜひそういうふうにやっていきたいというふうに思っております。 - 金融庁
This made each country adopt gold and dollar standard system in which its currency was indirectly linked to the gold through the fixed exchange rate system with US dollar, the currency of the United State of America convertible into gold. 例文帳に追加
このため各国はアメリカの通貨アメリカ合衆国ドルとの固定為替相場制を介し、間接的に金と結びつく形での金本位制となったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He designated the purpose of each tree, saying, 'Cedar and camphor trees, these two types of trees are good for making ships. Japanese cypress trees are good for building shrines. Podocarpus trees are suitable for making coffins for people in this world. Let us sow a good many tree seeds.' 例文帳に追加
已而定其當用乃稱之曰杉及櫲樟此兩樹者可以爲浮寶檜可以爲瑞宮之材柀可以爲顯見蒼生奥津棄戸將臥之具夫須噉八十木種皆能播生 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To Yoshimura MIURA in particular, his younger brother Taneyoshi said 'If you want to be appointed Inspector General of all Japan, all you must do is join us as our ally,' and hopes were high that Yoshimura would be won over. 例文帳に追加
特に三浦義村については弟の胤義が「日本総追捕使に任じられるなら必ず御味方しましょう」と約束しており、大いに期待されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On February 15, 2002, the Appellate Body issued a report supporting the panel's findings in regard to (c), but with respect to (e), ruled that the US measures were excessive.例文帳に追加
上級委員会は2002年2月15日、報告を発出し、上記③についてパネル報告を支持し、更に⑤に関して本件において米国の措置は過剰であることを認めた。 - 経済産業省
The crisis allows us to find the structural problems in the Japanese economy that had been overlooked during the 2002?2007 economic recovery period.例文帳に追加
危機だからこそ、今回の危機を通じて、2002 年から2007 年の景気回復期には見過ごされてきた日本経済の構造的課題に我々は気づくことができるのである。 - 経済産業省
The key factor for the low profitability of local companies is due to different ways of market entry by Japanese companies compared to that of the UK and the US, as mentioned in Section 3, Chapter II.例文帳に追加
現地企業の収益性が低い要因としては、第2章第3節でも触れたが、我が国と英国、米国との進出形態が異なることが考えられる。 - 経済産業省
In terms of this issue, let us review the relationship between labor productivity on the one hand, and "lifetime employment" and the "seniority-based wage system" on the other hand, which are said to be Japanese-style employment practices.例文帳に追加
こうした観点から、日本的雇用慣行と言われた「終身雇用」や「年功序列型の賃金体系」と労働生産性との関係を見てみよう。 - 経済産業省
The crude oil price continued increasing thereafter, but after having largely fallen in early May, violent ups and downs continued, and the price hovered around US$100 for 1 barrel.例文帳に追加
その後原油価格は上昇を続けたが5月初めに大幅に下落した後は乱高下する場面が増え、1バレル100ドル前後での不安定な値動きが続いている。 - 経済産業省
If the imbalance in the yuan market is not corrected the US will draft a bill which makes it possible to implement an anti-dumping tax.例文帳に追加
米国では、2010年3月16日に上院において、人民元相場の不均衡を是正しなければ米国が反ダンピング税を課すことを可能にする法案が提出された。 - 経済産業省
Since reforms to the renminbi system in July 2005, the rate of the renminbi against the US dollar has been gradually increasing, but the range of increase is only 5.7% (as of May 2007) (Figure 1-1-36).例文帳に追加
2005 年 7月の人民元制度改革後、人民元の対ドルレートは徐々に上昇しつつあるものの、その上昇幅は5.7%(2007年5月現在)にとどまっている(第1-1-36図)。 - 経済産業省
Among the subsidy disputes in recent years, EU sugar subsidies (DS265, 266 and 283) and below mentioned US cotton subsidies (DS267) have attracted much attention.例文帳に追加
近年の補助金紛争の中で注目度が高いものとして、EUの砂糖に対する補助金紛争(DS265、266、283)と、に記載する米国の綿花に対する補助金紛争(DS267)がある。 - 経済産業省
In February 2006, the US House of Representatives approved the Deficit Reduction Act of 2005, which repealed the export credit guarantee program determined to be a violation of the ASCM.例文帳に追加
これを受けて米国下院は、補助金協定違反とされた輸出信用保証制度等を廃止する2005年財政赤字削減法案を2006年2月に承認した。 - 経済産業省
I am sure that the discussion at this symposium will enable us to find out future direction of the relevant parties in every country including Japan to address this issue.例文帳に追加
本シンポジウムの議論が、我が国を含め、各国の政府、労使、国際機関の取組のあり方について、一つの方向性を見出すことができるものと確信しております。 - 厚生労働省
We sometimes have negative images about youth employment problem. But I want us to look at the brilliant young persons who are playing active roles in the frontlines of their workplaces.例文帳に追加
若年雇用問題は、ともすればネガティブなイメージがつきまといがちですが、現場の第一線で活躍している若者の輝く姿をご覧いただきたいと思います。 - 厚生労働省
It is important for us to motivate workers and fulfilling their potential and to promote stabilization of employment inthe future employment system, leading to the establishment of "a society where everyone participate in socialactivities."例文帳に追加
今後の雇用システムにおいて、労働者の意欲と能力の発揮とともに雇用の安定が図られ、「全員参加の社会」を構築することが重要である。 - 厚生労働省
Here we dont've any talks related to new ideas,no talks on inventions only great talk on only marks, or else job in usa we dont gain any knowledge here sir... here they only teach us how to bring good marks... now are you going to teach me how to take class?例文帳に追加
トップが何だというのです? ここでは誰も 新しいアイデアや発明の 話しなどしません 成績の話しか アメリカで就職する話しばかりです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And we think we can find him at this gambling club, but s.f.p.d. is planning on busting the place next week, asked us to go in quiet.例文帳に追加
この秘密クラブで彼を見つけられると 思ったんですが サンフランシスコ警察が来週この場所の 手入れを予定していて - 我々に 穏やかにやってくれとの要請が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Sell our oil companies, your oil, real cheap or vote with us at the next un vote or send troops and support of ours to some place in the world, such as iraq.例文帳に追加
アメリカの石油会社に石油を安く売るか、 次の国連投票で、アメリカに賛同するか、 イラクなど、世界のどこかに米軍を支援する舞台を送ってください。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Some pictures and other historical materials show us that various ensembles of popular tunes were performed in the early Edo period, but few have been handed down to the present day. 例文帳に追加
ただし江戸時代初期には、大衆的な曲では色々な合奏が行なわれていたことが絵画などで知られるが、そのような曲は現在ほとんど伝えられていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Whether the models we create are good models or poor models depends on the extent to which they aid us in developing the understanding which we seek.例文帳に追加
我々が作るモデルが良いモデルであるか,あるいは貧弱なモデルであるかどうかは,それらのモデルが我々が求める理解・知見を深める手助けする程度による。 - 英語論文検索例文集
Many anti-virus software developers provide some form of software automation to assist us in updating our anti-virus software and virus signature files. 例文帳に追加
多くのウイルス対抗ソフトウェア開発者は、利用者のウイルス対抗ソフトウェアとウイルス紋ファイルとを更新する助けとなるある種のソフトウェア自動化を提供している。 - コンピューター用語辞典
If you are interested in this offer, please contact us by replying to this mail or calling my cell phone number: 000-000-0000 (Please leave a message if I cannot reply.)例文帳に追加
このオファーにご興味をお持ちになられましたら、このメールにご返信いただくか私の携帯電話にご連絡ください。:000-000-0000 (応答がない場合は、メッセージをお残しください。) - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
Figures 1.1.13 through 1.1.20 show a comparative analysis by industry regarding the relationship between economic cycles and employment in Japan and the US, with reference to the methods of the Federal Reserve Bank of New York.例文帳に追加
日米における景気循環と雇用との関係について、ニューヨーク連邦準備銀行の手法を参考に、業種別に比較分析したものが第1-1-13~20図である。 - 経済産業省
Massachusetts appealed to the US Supreme Court, but the Supreme Court in June 2000 affirmed the lower courts’ findings that the Massachusetts law was unconstitutional.例文帳に追加
これに対して、マサチューセッツ州は、連邦最高裁判所に上告した結果、2000年6月に、第1審・第2審を支持する形でマサチューセッツ州法を違憲とする判決が下された。 - 経済産業省
The US economy maintained high economic growth in the latter half of the 1990s, supported by robust personal consumption, and plant and equipment investment amidst a background of rising stock prices and low interest rates (Fig.1.1.5).例文帳に追加
米国経済は、1990年代後半、株価上昇、低金利を背景とした旺盛な個人消費、設備投資に支えられ、高い経済成長を維持してきた(第1-1-5図)。 - 経済産業省
Where per capita GDP in urban areas exceeds US$3,000, people tend to start caring strongly about quality and health, and the company starts selling health drinks to the relevant target customers.例文帳に追加
都市部の場合は3,000ドルを超える程度となると、品質、健康へのこだわりが出てくる傾向があり、当該層をターゲットとして健康飲料の販売を開始。 - 経済産業省
However, in the 1980s, high interest rates on the US dollar and plummeting prices for primarygoods caused Latin American exports to stall and made it difficult to repay claims.例文帳に追加
ところが、1980年代に入ると米国ドルの高金利や一次産品価格の下落等を背景に中南米諸国では輸出が停滞して債務返済が困難となった。 - 経済産業省
After middle of April the Yen exchange rate both against US dollar and Euro showed upward trends, but it was lower than the level existing before the earthquake disaster and thus, the sudden rise in Yen value was controlled.例文帳に追加
4 月中旬以降、円レートは対ドル、対ユーロで上昇傾向を示したが、震災前の水準よりは円安であり、急激な円高の進行は抑制された。 - 経済産業省
As such, while professional and business services in the US continue to grow, the pace of growth has slowed, suggesting that professional and business services are maturing as an industry.例文帳に追加
以上のことから、米国の対事業所サービスは、成長を続けつつも成長のテンポを鈍化させつつあり、業種として成熟しつつある段階にあると考えられる。 - 経済産業省
Based on these trends, the possibility appears that India may be increasingly placed as a resource for offshore outsourcing in its relationship with the US and the entire world.例文帳に追加
これらを総合すると、インドについては米国との関係でも世界全体との関係でもオフショア・アウトソーシングの供給源としての位置を高めている可能性がある。 - 経済産業省
In case, a banking institution has US$3 billion or its dollar selling position exceeding its capital size, 60% of the dollar should be deposited compulsorily. The measure was enforced on April 4.例文帳に追加
金融機関の30 億ドル又は自行の資本規模を越えるドルの売り持ちを持つ場合、その60%を強制的に預託するもので4月4 日から適用された。 - 経済産業省
Parts in particular therefore seem to be imported from East Asia and assembled, with the finished products exported to the US, Europe and elsewhere (Fig.1.2.3).例文帳に追加
このことから、東アジア各国・地域から主に部品の輸入を行い、組み立てた製品を米国やEUを中心に輸出している様子がわかる(第1―2―3図)。 - 経済産業省
and it certainly would be interesting, if not profitable, to us all, to hear what he would or could urge in opposition to the reasoning of the Bishop. 例文帳に追加
そして私たち全員にとって、彼が司教の推論とは反対に何を主張しようとし、主張しえたのかを知るのは、役に立たないまでも、確かに興味深いことです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
Away to the south-west of us we saw two low hills, about a couple of miles apart, and rising behind one of them a third and higher hill, whose peak was still buried in the fog. 例文帳に追加
はるか南西には2つの低い山が2マイルほど離れてみえ、その1つの背後には3つめの高い山がそびえたち、その頂上はまだ霧の中だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
An official of the city's education board said, "These haniwa will help us learn about the looms used in the Kofun period and the development of early weaving techniques."例文帳に追加
同市教育委員会の職員は「これらの埴輪は,古墳時代に使用されていた機織り機のことや初期の機織り技術の発達を知る手がかりになるだろう。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
If the particles are in fact from beyond our solar system, they could help us learn more about the origins of our solar system and perhaps of life itself.例文帳に追加
もし微粒子が実際に太陽系外のものであれば,太陽系の起源,そしてもしかすると生命そのものの起源を私たちがもっと知る手がかりになるかもしれない。 - 浜島書店 Catch a Wave
which explicitly confines itself to a way of understanding the physical realm in terms of physical processes and which, therefore, by definition, has nothing to reveal to us about God. 例文帳に追加
科学は明白に物理的過程という観点から物理的領域を理解する方法に限定しており、したがって、当然ながら神については何も明かにしないのだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
He who is not the winner will be heavy at heart, and will not stand firm by us in battle, as of old, and hence will come great loss to the Greeks. 例文帳に追加
勝者にならなかった者は心が沈み、まるで老人のように、戦場で我々の確固たる力にならず、したがってギリシア軍の大きな損失になるだろう。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. 例文帳に追加
わたしたちは,アシア沿岸の各所に寄港することになっていたアドラミュティオンの船に乗り込んで,出航した。テサロニケのマケドニア人アリスタルコスも,わたしたちと共にいた。 - 電網聖書『使徒行伝 27:2』
Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. 例文帳に追加
わたしたちのために祈ってください。わたしたちは,すべてのことにおいて高潔に生活したいと願っており,自分が正しい良心を持っていると確信しているからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 13:18』
It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples.” 例文帳に追加
彼がある場所で祈り終えたときのこと,弟子たちの一人が彼に言った,「主よ,ヨハネも自分の弟子たちに教えたように,わたしたちに祈り方を教えてください」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 11:1』
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)