1153万例文収録!

「OPERATION COMPANY」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > OPERATION COMPANYの意味・解説 > OPERATION COMPANYに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

OPERATION COMPANYの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 498



例文

Generally speaking, if a problem is recognized regarding a securities company’s business operation, we will take strict action in accordance with laws and regulations after checking how the company recognizes and responds to the problem. 例文帳に追加

それから、一般論ですけれども、仮に、証券会社の業務運営等に問題が認められた場合には、これは当該証券会社がその事実をどのように把握して対応しているかも確認した上で、法令に則り、厳正に対応していくことになると考えています。 - 金融庁

If a problem is recognized regarding the securities company’s business operation as a result of further clarification of facts, the FSA will take strict action in accordance with laws and regulations while checking how the company recognizes and deals with the problem. 例文帳に追加

その上で事実解明が進んだところで、証券会社の業務運営等に問題が認められた場合には、当該証券会社がその事実をどのように把握し対応しているかも確認しながら、法令に則り、厳正に対応していくこととなります。注目して今、見ています。 - 金融庁

Generally speaking, if a problem is recognized regarding a securities company's business operation, we need to check how the company identified and responded to it and we will take strict action as needed in accordance with laws and regulations. 例文帳に追加

一般論で申し上げれば、仮に証券会社の業務運営等に問題が認められた場合には、当該の証券会社がその事実をどのように把握して対応しているかも確認しなければならないと思っていますし、法令に則り、厳正に対応していくことになります。 - 金融庁

To perform efficient work by interlocking with a database of sales management business software in relation to customer management in a system which is connected to the data center of an operation proprietor who performs rental service of various pieces of business software through the Internet and performs customer management business from a company terminal.例文帳に追加

各種の業務ソフトをレンタルサービスする運用事業者のデータセンタとインターネットを介して接続し、企業の端末から顧客管理業務を行うシステムにおいて、顧客管理に関連する販売管理業務ソフト用データベースと連動して効率的な作業を行えるようにする。 - 特許庁

例文

(2) In addition to business carried out pursuant to the provisions of the preceding paragraph, a Trust Company may, with the approval of the Prime Minister, carry out business that is not likely to interfere with the proper and reliable operation of its trust business and which is related thereto. 例文帳に追加

2 信託会社は、前項の規定により営む業務のほか、内閣総理大臣の承認を受けて、その信託業務を適正かつ確実に営むことにつき支障を及ぼすおそれがない業務であって、当該信託業務に関連するものを営むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

This shift position detection device includes: a counter magnet 2 moving in the two mutually-orthogonal axial directions in linkage with operation in the two axial directions of the shift lever of the vehicle, and approaching an MRE sensor 1 in company with the movement; and a bias magnet 3 for applying a bias magnetic field to the MRE sensor 1.例文帳に追加

このシフト位置検出装置は、車両のシフトレバーの2軸方向の操作に連動して互いに直交する2軸方向に移動するとともにこの移動に伴ってMREセンサ1に近接するカウンタ磁石2と、MREセンサ1にバイアス磁界を付与するバイアス磁石3とを備えている。 - 特許庁

To perform management and operation while making management information from a host to a slave and management information from the slave to the host conform with the ISO9000 series by inputting job data which are daily generated in company activities, etc., directly to an existent management document.例文帳に追加

企業活動等で日常的に発生するジョブデータを、既定の管理文書内に直接入力することで、上位から下位に向かう管理情報と下位から上位に向かう管理情報の双方をISO9000シリーズに準拠した形で管理・運営すること。 - 特許庁

To provide a method and a system capable of automatically displaying contents adaptible to a user terminal in the case of accessing a Web site by using a user terminal such as a portable telephone, a personal computer, etc., in which a terminal operation environment such as a connecting company, a hardware configuration and a software configuration is different.例文帳に追加

接続会社、ハードウエア構成、ソフトウェア構成などの端末稼働環境が異なる携帯電話やパソコンなど、いずれのユーザー端末を用いてWebサイトにアクセスした場合でも、そのユーザー端末に適合したコンテンツを自動的に表示できる方法とシステムを提供せんとする。 - 特許庁

To solve the problem in which when a chain store operation company etc., receives POS data and EB data through a communication line and matches sales amounts of respective stores with amounts of sales deposit in respective store accounts, the matching is manually performed because of differences in relation between POS closing days and depositing days of the respective stores.例文帳に追加

チェーンストア運営会社等では、通信回線を介してPOSデータとEBデータを受信し、各店舗の売上金額と各店舗口座への売上金の入金金額を突合させているが、POS締め日と入金日の関係が各店舗で異なる等の事由から手作業で行っている。 - 特許庁

例文

This staff dispatch management system 10 comprises an interactive voice response device 11, a dispatched staff database 12, a mail server 13 which creates and transmits an absence notifying mail, an operation terminal 14 under management of a dispatch agency, and a client terminal 16 under management of a dispatch destination company.例文帳に追加

人材派遣管理システム10は、音声自動応答装置11と、派遣スタッフデータベース12と、欠勤連絡メールの作成及び送信を行うメールサーバ13と、派遣会社の管理下にある業務端末14と、派遣先企業の管理下にあるクライアント端末16を備えている。 - 特許庁

例文

C. When the company has obtained reports, etc. on the evaluation performed by the service organization regarding the design and operation of internal controls over outsourced processes, consider whether the reports, etc. provide sufficient evidence. 例文帳に追加

ハ.委託業務について受託会社が実施した内部統制の整備及び運用状況に関する確認の結果を記載した報告書等を企業が受託会社から入手している場合には、当該報告書等が十分な証拠を提供しているかどうか検討する。 - 金融庁

(3) In cases where offsite monitoring, inspection results, notifications of problematic conduct or the like mentioned in (1) above reveal a problem in the business operation or internal control environment of the Business Management Company or a Financial Instruments Business Operator, supervisors shall require the submission of a report based on Article 56-2(1) or (2) of the FIEA, as necessary (excluding the items listed in (2)). 例文帳に追加

(3)上記(1)のオフサイト・モニタリング、検査結果及び事故届出等により、指定親会社グループの業務運営や内部管理態勢等に問題があると認められる場合には、必要に応じ、金商法第57条の23の規定に基づき報告を求める((2)に掲げる項目を除く。)。 - 金融庁

The above seems to have resulted from the uneven distribution of passengers, depending on sections as well as the policy, which has been adopted by former Japan National Railway and West Japan Railway Company since the Sanyo Shinkansen came into operation; and of strengthening the lines directly connecting cities along the Sanin Main Line and those along the Sanyo Shinkansen (In-Yo connecting line). 例文帳に追加

区間によって乗客の流動に大きな偏りがあることや、旧日本国有鉄道や西日本旅客鉄道が、山陽新幹線開業以降、山陰本線沿いの各都市から直接山陽新幹線に至る路線(陰陽連絡線)を強化してきた結果と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result of the negotiation with administrative agencies and other relevant institutions, the company concluded a joint-operation agreement with Kyoto City, and based on that agreement the routes of Kumogahata, Kamikuroda, Ohara and Tochu were extended to Sanjo-Keihan in 1950 and the routes of Ohara and Tochu were further extended to Shijo-dori Omiya-dori in 1952. 例文帳に追加

そこで行政官庁や関係各機関に働きかけ続けた結果、京都市との共同運行協定を締結し、1950年に雲ヶ畑・上黒田・大原・途中の各線が三条京阪まで乗り入れ、続いて1952年に大原・途中の各線は四条通大宮通まで乗り入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Forthe successful operation of a performance evaluation system, it is essential for both the company andworkers to provide information on their requirements/needs and capabilities.例文帳に追加

より多くの人々が意欲を持って働き、能力を十分に発揮することのできる新たな雇用システムづくりに取り組んでいくことが重要であり、こうした努力を重ねることにより、労働力供給制約下での持続的発展に向けた道を、力強く歩んでいくことが期待されよう。 - 厚生労働省

As a result, in the case that a rewrite operation is impossible due to the fault of the device with information not for other eyes (for example, secret information of a company) displayed on the panel, a voltage can be applied to the cholesteric liquid crystal panel and display contents can be erased.例文帳に追加

その結果、例えば、他人に見られては困る情報(例えば、会社の秘密情報等)を表示させていたときに、装置が故障し、書き換え動作ができなくなった場合にも、コレステリック液晶パネルに電圧を印加することができ、表示内容を消去させることができる。 - 特許庁

The number of the ISRC number of the extracted music is counted, and distributed as the copyright fee of the piece of music attached with the ISRC number, a music distributing server operation fee, a music distribution management fee, a credit card company fee, a music medium preparation fee, and a music medium transmitting fee.例文帳に追加

抽出された音楽のISRC番号の数をカウントしてISRC番号付与の楽曲著作権料、音楽配信サーバー運用料、音楽配信運営料、クレジットカード会社手数料、音楽媒体作成料及び音楽媒体発送料として配分する。 - 特許庁

To shift an elevator to the earthquake control operation with an inexpensive and simple constitution by using a simultaneous multi-address communication delivering service of an emergency earthquake flash report by a cellular phone company, and to easily check the reception state of the emergency earthquake flash report as necessary.例文帳に追加

携帯電話会社による緊急地震速報の一斉同報配信サービスを利用して、安価及び簡単な構成でエレベータを地震時管制運転に移行させることができ、且つ、緊急地震速報の受信状態を、必要な時に容易に確認することができるようにする。 - 特許庁

Therefore, it is very important for Japanese companies to clearly set out in their operation strategies the viewpoint of appropriately recouping costs incurred by the company as a whole for creation of high value-added intangible assets, such as intellectual property, know-how, and brand.例文帳に追加

そのため、日本企業側の問題としても、知的財産、ノウハウ及びブランド等高付加価値無形資産等の創出に要したグループ全体のコスト等に対する適正な対価の回収という視点を、経営戦略の中で明確に位置づけていくことが重要であると考えられる。 - 経済産業省

Article 106-7 (1) When a Major Shareholder of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange has violated the laws and regulations, or when it is found that an act of a Major Shareholder is likely to impair sound and appropriate operation of the business of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange, the Prime Minister may rescind the authorization granted to the Major Shareholder under Article 106-3(1), or order said Major Shareholder to take necessary measures for supervision. 例文帳に追加

第百六条の七 内閣総理大臣は、株式会社金融商品取引所の主要株主が法令に違反したとき、又は主要株主の行為が株式会社金融商品取引所の業務の健全かつ適切な運営を損なうおそれがあると認めるときは、当該主要株主に対し第百六条の三第一項の認可を取り消し、その他監督上必要な措置をとることを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chubu Electric Power Company was initially studying an improvement work for increasing the seismic margin of five reactor facilities installed in the Hamaoka Nuclear Power Station. However, for Units 1 and 2, the power company concluded that it would require a considerable work cost and a long work period in order to make them resistant to the voluntary set target of the ground motion, and determined that it would hardly be economical if the operation were resumed after the improvement work for increasing the seismic margin.例文帳に追加

中部電力は、浜岡原子力発電所に設置された5基の原子炉施設について、耐震裕度の向上を図るための工事について検討していたが、1号機及び2号機については、自主的に目標としている地震動に対応するためには、相当な工事費用と工事期間を要するとの結論に達し、耐震裕度向上工事を実施した上で運転を再開し ても、経済的性に乏しいと判断した。 - 経済産業省

Article 65 In any of the following cases, the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, manager or liquidator of the Bank (including a company that had been said Bank in the case where the license from the Prime Minister set forth in Article 4, paragraph (1) lost its effect as a result of the Bank falling under any of Article 41, items (i) to (iii) inclusive), the representative person, agent or manager of the Foreign Bank, the Major Holder of Voting Rights in the Bank (including a person who had been a Major Holder of Voting Rights in the Bank in the case where the Major Holder of Voting Rights in the Bank became a person who is no longer a Major Holder of Voting Rights in the Bank and, when the Major Holder of Voting Rights in the Bank is a Juridical Person, etc. (meaning any juridical person and any organization without juridical personality specified in Article 3-2, paragraph (1), item (i); hereinafter the same shall apply in this Article), it shall be the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, representative person, administrator, manager, member who executes the operation, or liquidator of said Juridical Person, etc.), the Bank's Major Shareholder (including a person who had been the Bank's Major Shareholder in the case where the major shareholder of the Bank became a person who is no longer the Bank's Major Shareholder and, when the Bank's Major Shareholder is a Juridical Person, etc., it shall be the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, representative person, administrator, manager, member who executes the operation, or liquidator of said Juridical Person, etc.), the Specified Major Shareholder (including a person who had been the Specified Major Shareholder in the case where the Specified Major Shareholder became a person who is no longer a holder of voting rights in the Bank that amount to the Lowest Threshold for a Major Shareholder or more and, when the Specified Major Shareholder is a Juridical Person, etc., it shall be the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, representative person, administrator, manager, member who executes the operation, or liquidator of said Juridical Person, etc.), the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, manager, or liquidator of the Bank Holding Company (including a company that had been the Bank Holding Company in the case where the Bank Holding Company became a company that is no longer a Bank Holding Company), the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, manager, member who executes the operation, or liquidator of the Specified Holding Company (including a company that had been the Specified Holding Company in the case where the Specified Holding Company became a company that is no longer a Holding Company which has a Bank as its Subsidiary Company), or the Bank Agent (when the Bank Agent is a juridical person, it shall be the director, executive officer, accounting advisor or the members who are to perform the duties of the accounting advisors, auditor, board member, inspector, representative person, member who executes the operation, or liquidator of said Bank Agent) that has committed such act shall be punished by a fine of not more than one million yen: 例文帳に追加

第六十五条 次の各号のいずれかに該当する場合には、その行為をした銀行(銀行が第四十一条第一号から第三号までのいずれかに該当して第四条第一項の内閣総理大臣の免許が効力を失つた場合における当該銀行であつた会社を含む。)の取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、支配人若しくは清算人、外国銀行の代表者、代理人若しくは支配人、銀行議決権大量保有者(銀行議決権大量保有者が銀行議決権大量保有者でなくなつた場合における当該銀行議決権大量保有者であつた者を含み、銀行議決権大量保有者が法人等(法人及び第三条の二第一項第一号に掲げる法人でない団体をいう。以下この条において同じ。)であるときは、その取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、代表者、管理人、支配人、業務を執行する社員又は清算人)、銀行主要株主(銀行主要株主が銀行主要株主でなくなつた場合における当該銀行主要株主であつた者を含み、銀行主要株主が法人等であるときは、その取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、代表者、管理人、支配人、業務を執行する社員又は清算人)、特定主要株主(特定主要株主が銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者でなくなつた場合における当該特定主要株主であつた者を含み、特定主要株主が法人等であるときは、その取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、代表者、管理人、支配人、業務を執行する社員又は清算人)、銀行持株会社(銀行持株会社が銀行持株会社でなくなつた場合における当該銀行持株会社であつた会社を含む。)の取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、支配人若しくは清算人、特定持株会社(特定持株会社が銀行を子会社とする持株会社でなくなつた場合における当該特定持株会社であつた会社を含む。)の取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、支配人、業務を執行する社員若しくは清算人又は銀行代理業者(銀行代理業者が法人であるときは、その取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役、理事、監事、代表者、業務を執行する社員又は清算人)は、百万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 241 (1) The Prime Minister may, when he/she finds that the continuation of an Insurance Business will be difficult in light of the state of the business or property of an Insurance Company, etc., or Foreign Insurance Company, etc., or when he/she finds that the operation of that business (In the case of Foreign Insurance Companies, etc., business in Japan; hereinafter the same shall apply in this Article to Article 255-2 inclusive) is extremely inappropriate and that there is a risk that the continuation of that Insurance Business could bring about a situation that lacks protection for Insurance Policyholders, etc., order the whole or partial suspension of business, a merger, a transfer of insurance contracts (In the case of Foreign Insurance Companies, etc., the transfer of insurance contracts in Japan) or agreement for the acquisition of the shares of that Insurance Company, etc., or Foreign Insurance Company, etc., by another Insurance Company, etc., Foreign Insurance Company, etc., or Insurance Holding Company, etc. (referred to as "Merger, etc." in Article 247, paragraph (1); Article 256 to Article 258 inclusive; Article 270-3-2, paragraph (4) and Article 270-3-2, paragraph (5); and Article 270-4, Article 270-4, paragraph (4) and Article 270-4, paragraph (5)) or any other necessary measure against that Insurance Company, etc., or Foreign Insurance Company, etc., or make a disposition ordering the business and property management (In the case of Foreign Insurance Companies, etc., property located in Japan. The same shall apply in the following Article and Article 246-2 to Article 247-2 inclusive.) by an Insurance Administrator. 例文帳に追加

第二百四十一条 内閣総理大臣は、保険会社等若しくは外国保険会社等の業務若しくは財産の状況に照らしてその保険業の継続が困難であると認めるとき、又はその業務(外国保険会社等にあっては、日本における業務。以下この条から第二百五十五条の二までにおいて同じ。)の運営が著しく不適切でありその保険業の継続が保険契約者等の保護に欠ける事態を招くおそれがあると認めるときは、当該保険会社等又は外国保険会社等に対し、業務の全部若しくは一部の停止、合併、保険契約の移転(外国保険会社等にあっては、日本における保険契約の移転)若しくは当該保険会社等若しくは外国保険会社等の株式の他の保険会社等、外国保険会社等若しくは保険持株会社等による取得(第二百四十七条第一項、第二百五十六条から第二百五十八条まで、第二百七十条の三の二第四項及び第五項並びに第二百七十条の四第四項及び第五項において「合併等」という。)の協議その他必要な措置を命じ、又は保険管理人による業務及び財産(外国保険会社等にあっては、日本に所在する財産。次条及び第二百四十六条の二から第二百四十七条の二までにおいて同じ。)の管理を命ずる処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 214 (1) When the Prime Minister finds it necessary for securing the sound and appropriate operation of the Investment Corporation's business and for achieving Investor protection in light of the status of business of the organizer(s), Corporate Officer(s) at Establishment, or Supervisory Officers at Establishment of the Investment Corporation that is in the process of being established, the Investment Corporation, the Asset Management Company thereof, the person who has accepted the re-entrustment of part of the authority pertaining to asset investment by said Asset Management Company, the Asset Custody Company, or an Administrative Agent (limited to the business related to the Investment Corporation; hereinafter the same shall apply in this paragraph), he/she may, only to the extent necessary, order said organizer(s) or said Investment Corporation to change its method of business, change its Asset Management Company, or to take other measures necessary to improve its business operations. 例文帳に追加

第二百十四条 内閣総理大臣は、設立中の投資法人の設立企画人、設立時執行役員若しくは設立時監督役員若しくは投資法人又は当該投資法人の資産運用会社、当該資産運用会社から資産の運用に係る権限の一部の再委託を受けた者、資産保管会社若しくは一般事務受託者の業務(投資法人に係る業務に限る。以下この項において同じ。)の状況に照らして、投資法人の業務の健全かつ適切な運営を確保し、投資主の保護を図るため必要があると認めるときは、当該設立企画人又は当該投資法人に対し、その必要な限度において、業務の方法の変更、資産運用会社の変更その他業務の運営の改善に必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Then, the multifunction machine 107 accesses a desired database, etc., according to user's operation, counts up the use charge and information charge each time a charged database is accessed, and accesses a terminal 102 of the contract company of the user's portable telephone 116 at the end of information provision to bill the counted-up use charge.例文帳に追加

その後、マルチファンクションマシン107はユーザの操作に応じて所望のデータベース等にアクセスし、有料のデータベースにアクセスするごとに使用料や情報料のカウントアップを行い、情報提供が終了したならば、ユーザの携帯電話116の契約会社の端末102にアクセスして、カウントアップした利用料を請求する。 - 特許庁

When the parent operates keys on a slave unit controller 31 to remotely operate the slave terminal 1 from the master terminal 3, an instruction signal for performing the desired operation on the slave terminal 1 is transmitted from the master terminal 3 to a company facility 13 and temporarily kept in the facility 13 (step S63).例文帳に追加

保護者が親機端末3側から子機端末1を遠隔操作するため、子機操作部31のキー群を操作すると、子機端末1に所望の動作を行わせるための指令信号が、親機端末3から会社設備13へ送信され、会社設備13に一時的に保持される(ステップS63)。 - 特許庁

In an earthquake control system for shifting an elevator to the earthquake control operation when a communication terminal 8 receives an emergency earthquake flash report from a cellular phone company 2, a checking request is periodically transmitted to the communication terminal 8 from an external monitoring center 10, and its reception record is updated at every reception.例文帳に追加

携帯電話会社2からの緊急地震速報を通信端末8が受信した際にエレベータを地震時管制運転に移行させる地震時管制システムにおいて、外部の監視センター10から通信端末8に対して確認要求を定期的に送信し、その受信記録を受信の度に更新する。 - 特許庁

To provide a game machine management system capable of securely managing a specific game machine among a number of game machines set in a game parlor for a game machine providing company to collect information on the operation of the specific game machine set in the game parlor at whichever position and within whichever bank of game machines, inside the game parlor the specific machine is set.例文帳に追加

遊技場に設置された多数の遊技機のうち、遊技機提供会社が遊技場に設置する特定の遊技機から遊技機稼働情報を収集すべく、特定の遊技機が遊技場内の、どの遊技島内の、どの設置場所に設置されても、確実に管理することができる遊技機管理システムを提供する。 - 特許庁

To provide a system capable of automatically setting an ordering condition of a conditioned order from a trading agent such as a stock company in accordance with the situations of stock market, reducing investor's monitoring load and operation load for changing orders following the investor's monitor and easily managing risks of investment.例文帳に追加

証券会社等の売買取次業者において、条件付注文における発注条件をマーケットの状況に対応して自動的に設定し、投資家の監視負担とこれに伴う注文変更の作業負担を軽減し、投資にかかるリスク管理を容易に行えるシステムを提供することを課題とする。 - 特許庁

In the game hall game machine comprising an operation means to be operated by a player, a display means for displaying images relating to a game and a communication means for executing communication with the outside, a communication means with a call center device installed in the call center of a prescribed company relating to the game hall game machine is provided.例文帳に追加

本発明は、遊技者が操作する操作手段と、ゲームに係る画像表示を行う表示手段と、外部との通信を実行する通信手段とを有する遊技場遊技機において、当該遊技場遊技機に関係する所定会社のコールセンタに設置されているコールセンタ装置との通話手段を設けた。 - 特許庁

By using a GPS-AVM system, an operation manager of a taxi company can grasp the position of a taxi by means of the GPS and monitor the running status of the taxi based on information on an estimated taxi's arrival time at a destination, information on a required time to the destination by taxi, and position information to be received at a prescribed interval.例文帳に追加

GPS−AVMシステムを用いることにより、タクシーの位置をGPSで把握して、タクシー会社の運用管理者が、タクシーの目的地到着予定時刻、目的地までの所要時間の情報、さらには、所定の時間間隔で受信する筈の位置情報に基づき、タクシーの運転状態をモニタできるようにする。 - 特許庁

(2) When an application for approval set forth in the preceding paragraph is filed, if the Prime Minister finds that the listing pertaining to the application is likely to impair sound and appropriate operation of the business of the Financial Instruments Exchange, or the Financial Instruments Exchange which is its Subsidiary Company, he/she shall not grant the approval under said paragraph. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の承認の申請があつた場合においては、当該申請に係る上場が当該金融商品取引所又はその子会社である金融商品取引所の業務の健全かつ適切な運営を損なうおそれがあると認めるときは、同項の承認をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a system and a method for commodity selling and buying using an information network which enables both a seller and a buyer to obtain dealings profit on a buyer market wherein buyers are preferential to sellers and also enables the operating company of a Web site mediating between both to obtain commission and operation profit.例文帳に追加

本発明は、買い手が売り手よりも優位に立っている買い手市場の場合でも、両者が取引利益を得られると同時に、両者を仲介するWebサイトの運営会社が手数料と運用利益を得ることができる情報ネットワークを用いた商品売買システムおよび商品売買方法を提供するものである。 - 特許庁

The information server device 1 stores profile information requested by a job-seeker side device 3 to be registered, this profile information is authenticated through company-side operation, and at a request from a worker-seeking-side device 4, the profile information is presented.例文帳に追加

情報サーバ装置1が、求職者側装置3から登録要求されたプロファイル情報を格納し、業者側の操作によってこのプロファイル情報を認証し、人材要求側装置4からの要求に応じて当該プロファイル情報を提供する人材斡旋支援装置及び情報サーバ装置である。 - 特許庁

When it is decided that the face image of a game player is the face image registered in the vehicle information database by a similarity decision part 253, the flag decision part 232 decides the setting state of the child company flag and the leaving-in-care flag, and a reminding part 233 sets the permission or inhibition of the operation of a game pedestal based on the decision rerult.例文帳に追加

類似度判定部253により遊技者の顔画像が車両情報データベースに登録された顔画像であると判定された場合、フラグ判定部232は、子連フラグ、および、預入フラグの設定状態を判定し、督促部233が、判定結果に基づいて、遊技台の動作の許可または不許可を設定する。 - 特許庁

To provide a multi-media personnel advertisement system which is capable of transmitting information between a company operating personnel dispatch/introduction and job hunters at all times with a small operation cost by using the plural kinds of information transmission forms, and which is suitable for the application, dispatch and introduction of personnels in computer business field as well.例文帳に追加

本発明は、複数種類の情報伝達形態を使用し、少ない運営経費で、常時人材派遣、人材紹介を希望する会社と求職者との間の情報の伝達を行うことができ、且つ、コンピュータ関連の人材の応募、派遣、紹介にも適したマルチメディア人材広告システムを提供する。 - 特許庁

This device is loaded on a vehicle 1 comprising an engine 2 formed that a throttle valve 12 is situated in an intake passage 11; and a brake booster 8 where a negative pressure generated in the intake passage 11 in company with operation of the throttle valve 12 is accumulated as a brake negative pressure Pb and which is operated based on the brake negative pressure Pb.例文帳に追加

この装置は、スロットルバルブ12が吸気通路11に設けられたエンジン2と、スロットルバルブ12の操作に伴い吸気通路11に生じる負圧をブレーキ負圧Pbとして蓄圧するとともに同ブレーキ負圧Pbに基づき作動されるブレーキブースタ8とを有する車両1に搭載される。 - 特許庁

(ix) A Stock Company, etc. that carries on any other business than the businesses set forth in the proviso to Article 272-11, paragraph (2) to be specified by a Cabinet Office Ordinance, or is found to pose the risk of obstructing the appropriate and secure operation of its Small Amount and Short Term Insurance Business; 例文帳に追加

九 他に行う業務が第二百七十二条の十一第二項ただし書に規定する内閣府令で定める業務以外の業務である株式会社等又は当該他に行う業務がその少額短期保険業を適正かつ確実に行うにつき支障を及ぼすおそれがあると認められる株式会社等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The route was subsequently expanded to Nara in the west, merging with Naniwa Railway, which used to run trains between Katamachi Station and Shijo-Nawate Station, and the Joga Railway (which was not yet in operation), which had a railway license from Shijo-Nawate to Kizu; the Kansai Railway Company opened the new route of Meihan via the current Katamachi Line and established a terminal in Katamachi, Osaka in 1898. 例文帳に追加

その後、路線を西へ奈良に延長、片町駅-四条畷駅を開業していた浪速鉄道および四条畷から木津方面の路線免許を持つ(未開業の)城河鉄道を合併して現在の片町線経由で名阪間を開通、1898年(明治31年)に大阪片町にターミナルを入手した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2002, when the Tohoku Shinkansen was extended to Hachinohe Station, the section between Morioka and Hachinohe of the Tohoku Main Line, then the longest line, was separated from the line and converted to the lines of Iwate Galaxy Railway Co., Ltd., and Aomori Railway Company Co., Ltd.; as a result, the Sanin Main Line became the longest railway line in Japan in terms of operation kilometers. 例文帳に追加

2002年にこれまで最長だったJR東日本東北本線のうち、盛岡~八戸間が東北新幹線八戸駅開業に伴い、IGRいわて銀河鉄道・青い森鉄道に転換されて分断されたため、山陰本線が営業キロ交通に関する日本一の一覧鉄道の路線となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

* As the Sanjo-keihan - Misasagi section of the Kyoto Municipal Subway Tozai Line was supposed to substitute that of the Keihan Keishin Line, railway facilities of this section were constructed and owned by 'Kyoto Kosoku Railway Co., Ltd.,' a third-sector company in which Kyoto City, Keihan Electric Railway and local firms invested, and leased out to the Kyoto Municipal Transportation Bureau, which was in charge of operation. 例文帳に追加

※京都市営地下鉄東西線三条京阪~御陵間は京阪京津線の代替区間であり、この区間の鉄道施設は京都市・京阪電気鉄道・地元企業などが出資する第三セクター「京都高速鉄道」が建設・所有し、京都市交通局に貸与して経営を行わせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The old station name derived from Saga Station (operated by then Kyoto Railway, later Japanese National Railways and the current West Japan Railway Company), which came into operation in 1897 and is located nearby, but even after Saga Station was renamed Saga-Arashiyama Station in 1994, the old name used by JR West remained as a portion of the old name of this station. 例文帳に追加

旧駅名は、1897年開業の嵯峨駅(京都鉄道→日本国有鉄道→西日本旅客鉄道)の近隣にあることから付けられた駅名であるが、その嵯峨駅が1994年に嵯峨嵐山駅に改称したため、JR西日本の旧駅名が当駅の旧駅名の一部分として残った形になっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, when the business operations of the three JR companies described above became stabilized and listed their shares on the Tokyo Stock Exchange and others came into sight, the following problems arose: With the lending fees being paid corresponding to the amount of traffic, the business operation efforts of each company could not be reflected in its business performance, and the amounts of assets and liabilities could not be fixed. 例文帳に追加

しかし、前記JR3社の経営が安定化して、東京証券取引所などへの株式公開が視野に入ると、輸送量に応じて貸し賃が変わるこの制度のままでは会社の営業努力が反映されないことや、各社の資産・債務の額が確定できないことなどが問題視されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the event that a Subsidized Companies desires to conclude a contract for sale, service contract, or other contract to carry out the Subsidized Project, it shall offer an open tendering. Provided, however, that if it is difficult or inappropriate to offer an open tendering for the purpose of operation of the Subsidized Project, the Subsidized Company may offer a selective tendering or a single tendering. 例文帳に追加

補助事業者は、補助事業を遂行するため、売買、請負その他の契約をする場合は、一般の競争に付さなければならない。ただし、補助事業の運営上、一般の競争に付することが困難又は不適当である場合は、指名競争に付し、又は随意契約によることができる。 - 経済産業省

DHL from Germany has designed an Asia-Pacific logistics base capable of 24-hour operation near Hong Kong Airport and positioned it as a logistics center serving not only China but the whole of Asia. The facilities are scheduled for expansion in 2008, and the company also plans to construct a large hub in Shanghai, China by 2010 for deliveries to the northern Asia region.例文帳に追加

ドイツのDHL社は、香港空港近隣に24時間稼働可能なアジア太平洋地区の物流拠点を設計し、中国だけでなくアジア全体を見据えた物流拠点と位置づけ、2008年中に施設拡張を予定するほか、中国・上海にも北アジア地区を対象とした大型ハブを2010年までに建設予定である。 - 経済産業省

In the case of the US port operation company, US Congress insisted on imposing restrictive measures for the following reasons: (i) the purchaser was a UAE state-run company and the country is referred as “a shelter for terrorists” (however, the US government emphasized that UAE is an ally in the war against terrorism), and (ii) concerns for transferring the job of port operations categorized as a security business to a state-run enterprise of a foreign country (however, the US government explained that port security means coast guards, customs clearance, and border security; therefore, this case is not applicable).例文帳に追加

米国港湾運営会社については、①買収主体が「テロリストの避難所」とも言われているUAE国営企業であること(ただし、米国政府はUAEが対テロ戦争の同盟国であることを強調)、②港湾という保安に類する業務を外国国営企業に移管することに対する懸念(ただし米国政府は、港湾保安はあくまで沿岸警備、通関、国境警備であり、本件の範囲外であると説明)、により、米国議会は本件に関する規制を主張した。 - 経済産業省

The above problem is solved by connecting a laboratory system that a printing company has, a retailer system that a retailer has and a net center with a communication network, managing the whole network in an integrated fashion by the net center and by calculating fees charging on the respective retailers and printing companies for system operation according to an image flow and an order in the net center.例文帳に追加

プリント業者が有するラボシステムと、リテーラが有するリテーラシステムと、ネットセンターとを通信ネットワークで接続して、システム全体をネットセンターで一元管理すると共に、ネットセンターにおいて、画像の流れや注文に応じて、システム運用のために各リテーラやプリント業者に課す課金を計算することにより、前記課題を解決する。 - 特許庁

To improve the efficiency of data management of manifest information, to verify the compatibility of the movement authentication of an object to be processed and to secure an appropriate system operation for preventing illegal abandonment by performing collation/input confirmation of shared processing data of a company using an IC card or an RFID tag, performing data communication with an ASP server and processing data updating in real time.例文帳に追加

ICカードやRFIDタグを用いて事業者の分担処理データを照合・入力確認し、ASPサーバとの間でデータ通信し、データ更新をリアルタイム処理することにより、マニフェスト情報のデータ管理の効率化を図り、被処理物の移動証明の整合性を検証し、不法投棄を防止する適正なシステム運用を担保する。 - 特許庁

A Panasonic Group company located near my house has abandoned the semiconductor and flat TV businesses after continuing factory operation for 45 years and has shifted entirely to production of storage batteries, as its business performance has rapidly deteriorated in the past three years. 例文帳に追加

同時に、パナソニックが私の選挙区の家の近くに、鹿児島県第一号で誘致したパナソニック企業が、45年間操業して、この3年間ぐらいの間に急速に業績が悪くなって、半導体部門、それから薄型テレビ事業から撤退して、そして全部、産業そのものを蓄電池に切り替えていくというような、大転換をしているわけですね。 - 金融庁

例文

The SESC has not yet accurately identified the actual status of business operation through the inspection of the company, so we will first work to finish this job. Based on the results of the inspection, we will consider what measures to take in the future from the perspective of ensuring the fairness and transparency of the market. 例文帳に追加

証券取引等監視委員会において、まず、当社に対する検査において、業務運営等の実態の的確な把握がまだ終わっておりませんので、まず(それに)努めることとし、その結果を踏まえて、市場の公正性・透明性、トランスペアレンシーでございますが、の確保及び投資者保護を図る観点から、今後の対応を検討する(もの)と思っております。 - 金融庁




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS