1153万例文収録!

「One-Handed」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > One-Handedの意味・解説 > One-Handedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

One-Handedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 176



例文

To provide equipment capable of lactation by embracing a baby with both hands of his mother for the benefit of both, in view of the fact that, in lactating a baby, it has been necessary to continually press the dress of his mother one-handed because the dress falls on his face.例文帳に追加

乳児に母乳を与える際に、母親の着衣が乳児の顔へ落ちかかるため、片手は常に着衣を押さえている必要があったが、母親と乳児の双方のために、両手で乳児を抱いて授乳できる器具を提供すること。 - 特許庁

Shiojiin' in the Kyoto National Museum, one of the existing fine seals, is from the early Heian period, which had been handed down at Shio-ji Temple in Akita Prefecture for a long time and was moved to Sekizenin Temple, a branch temple of Shogoin Temple in Kyoto Prefecture during the Edo period. 例文帳に追加

京都国立博物館所蔵の平安時代初期の「四王寺印」は、秋田市の四王寺に長らく伝えられてきたもので、江戸時代になって京都市の聖護院末の積善院に移された、現存する優品の一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When reading is performed, when documents each of which one side is an invalid side are continued, image data on a valid side of a subsequent document are handed over to a processing section different from the processing section that processes image data on a valid side of a preceding document, by the selector 357.例文帳に追加

そして,読み取りを行った際に,片面が無効面の原稿が連続した場合,セレクタ357によって,後続原稿の有効面の画像データを,先行原稿の有効面の画像データを処理している処理部とは異なる処理部に引き渡す。 - 特許庁

To provide an optical wiring unit which is composed in a manner making an optical component housing case detachable one-handed and, in housing and detaching it in and out of a panel case, hardly causing loss in an optical signal transmission of an optical fiber cord connected to the optical component housing case.例文帳に追加

片手のみで光部品収納ケースを取り外すことができ、パネルケースに収納したり取り外したりする際において、光部品収納ケースに接続された光ファイバコードの伝送される光信号の損失が発生し難く構成した光配線ユニット。 - 特許庁

例文

This one-handed clothespin is characterized in that pinching parts 2 and 1 are provided with a movable claw 3 and a groove 4 respectively, the clamping part 9 is fixed open, and then the clamping part is closed by an operation with the laundry clamped inside the clamping part 9 with fingers to attach the laundry.例文帳に追加

つまみ部(1)(2)に可動式の爪(3)と溝(4)を設け、挟み部(9)を開放固定させ、そして挟み部(9)内で洗濯物を指でつまんだ状態での操作により、挟み部を閉じさせ洗濯物を取り付ける事を可能にしたことを特徴とする。 - 特許庁


例文

Additionally, there are two copies of 'Saigyo Monogatari Emaki' (The story of the Saigyo Picture Scrolls) (Author unknown, an extant valuable book to retrace Saigyo's life. The Tokugawa Art Museum Collection. Of the two copies, one was handed down from generation to generation in the Hachisuka family and was in the collection of the Manno Museum which closed in 2004.) 例文帳に追加

他にも、西行の生涯を知る上で重要な書物の1つである「西行物語絵巻」(作者不明、二巻現存。徳川美術館収蔵。うち、一巻は、蜂須賀家に伝来し、2004年に閉館した萬野美術館に所蔵されていた。)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In traditional Koshinto, ceremonies and gyoho (ascetic practices) that had been passed down from Hakke Shinto branch of Imperial Shinto, one of whose head students was Atsutane HIRATA; but other gyoho and religious groups were handed down, not from the Hakke branch but from Izumo Shinto, Kannagi Shinto, Kukami Shinto, or Shugendo (a type of mountain asceticism). 例文帳に追加

伝統的な古神道では平田篤胤ほかが学頭を務めた皇室神道の伯家神道から受け継いた儀礼や行法がみられるが、この系統ではない出雲神道、巫部神道、九鬼神道、修験道に由来する行法や教団も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are two opinions: one is the Yoshida family origin, that the Yoshida family produced 125 works of ancient Shinto music and dancing that became the origin of Naniwa kagura-dance, and the other is the Fushimi Inari-jinja Shrine origin, that 16 forms out of 25 works of Gosho kagura-dance handed down to the shrine are in common with Naniwa kagura-dancing and thus became an origin of Naniwa kagura-dance. 例文帳に追加

吉田家が神楽125座を編み出したのが浪速神楽の始まりという吉田家説と、かつて伏見稲荷神社に伝わっていた御所神楽25座のうち、16座位が浪速神楽と共通する事による伏見稲荷神社説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, when the optical reader 11 reads out the code symbol BS given to a commodity X, the read part 5 serves as a physical guide for the operator 21 and then the place where the commodity X is handed over from one hand to the other is in the area irradiated with the light from the optical reader 11.例文帳に追加

これにより、光学的読取装置11で商品Xに付されたコードシンボルBCを読み取る場合には読取部5がオペレータ21に対して物理的ガイドになることにより、商品Xを持ち替える場所が光学的読取装置11から照射される光の照射領域内となる。 - 特許庁

例文

To provide a sunshade and rain cover tool for a bicycle which is easily mounted for easy and safe protection from the sun and rain in order to avoid one-handed driving due to an umbrella and remove a sense of discomfort caused by sweating of a body with too many clothes for avoiding ultraviolet light or with a raincoat in fine weather or rainy weather.例文帳に追加

晴天、雨天時などの傘による片手運転の解消及び紫外線避けのための厚着や合羽着用による身体の蒸れなどによる不快感を解消するために、装着が簡単で手軽に安全に日よけ雨よけが可能な、自転車用日よけ兼雨よけ具を提供する。 - 特許庁

例文

In the tackle for fishing cuttlefish, long handed hooks are attached on one side of the wire and a float having a hole for movably inserting the fishing line bored is attached on the other side, further characteristically a fishing line holder is attached to the wire material so that the fishing line may be movable.例文帳に追加

線材の一方側に掛け針を、他方側に釣り糸を移動可能な状態として挿通させ得る孔を有する浮きを取り付けるとともに、線材に、釣り糸を移動可能な状態として保持し得る保持部を取り付けたことを特徴とするイカ釣り用仕掛。 - 特許庁

To provide a slip-resistant band enabling a wearer to safely walk and drink and eat even in the case of using in a bare-handed and barefooted condition or wearing a pair of gloves and a pair of socks, wear through one-touch operation, use conventional gloves and socks and enjoy designs of gloves and socks.例文帳に追加

素手の場合、素足の場合、手袋を着用した場合、靴下を着用した場合でも安全に歩行、飲食等が行え、かつワンタッチで装着可能で、従来の手袋、靴下を利用する事が出来、かつ手袋、靴下のデザインを楽しむ事が出来る、すべり止めバンドを提供する。 - 特許庁

To provide a device for handling of a paper sheet, in which a sheet of paper can be reliably pulled out one by one from stacked paper sheets so as to be sucked and taken out therefrom by a rotor, and the taken-out paper sheet can be reliably handed over to a conveyer, and stably conveyed at a relatively high speed through the conveyer, and to provide a method for handling of the paper sheet.例文帳に追加

この発明は、集積した紙葉類を1枚ずつ確実に取り出しローターに吸着せしめて取り出すことができ、取り出した紙葉類を確実に搬送部へ受け渡すことができ、搬送部を介して当該紙葉類を比較的高速で安定して搬送することができる紙葉類処理装置、および紙葉類処理方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

Motors 38 and 39, electromagnetic clutches 36 and 37, and electromagnetic brakes 40 and 41 are controlled using information related to the operational intention and the rotating states of the left wheel 2 and the right wheel 3 to power-assist, prevent reverse rotation on an upslope, restrict the speed on a downhill, and reduce a drifted phenomenon, thus assisting the traveling of this one-handed wheelchair.例文帳に追加

操作意思と左車輪2および右車輪3の回転状態に関する情報を用いて、モーター38、39、電磁クラッチ36、37、電磁ブレーキ40、41を制御して、パワーアシスト、上り坂の逆転防止、下り坂の速度制限、片流れ現象の軽減を行い、片手用車椅子の走行をアシストする。 - 特許庁

The wireless cellular telecommunication devices receive at least one measurement report from the mobile terminal, and based on the received measurement report, determine that the mobile terminal is to be handed over to the wireless telecommunication device that transfers the same physical cell identifier as that transferred by at least another wireless telecommunication device.例文帳に追加

無線セルラー通信デバイスは、少なくとも1つの測定報告を移動端末から受信し、受信された測定報告から、少なくとも別の無線通信デバイスによって転送された物理セル識別子と同じ物理セル識別子を転送する無線通信デバイスへ移動端末のハンドオーバーを行わなければならないと判断する。 - 特許庁

To provide a nozzle for water spray capable of easily performing the operation of not only switching between water spray and dead water but also locking and lock releasing a water spray condition as the need arises by repeating the same operation one-handed due to the repetition of a tight grip and a loose grip on an operation member represented by a lever or the like.例文帳に追加

レバー等に代表される操作部材の握締め或は握緩めを繰り返すことにより、散水止水の切換えだけでなく、必要に応じて散水状態のロックとそのロック解除とが、片手で同様の操作を繰り返すだけで容易に操作可能となる散水用ノズルを提供することを課題とする。 - 特許庁

The examples of 'gyobutsu' are the Higashiyama Gomotsu, which was the collection of Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth shogun of the Muromachi shogunate, and also the one called 'Ryuei Gomotsu, which consists of famous Japanese tea utensils (tea things handed down to the Tokugawa clan); however, the word 'Gyobutsu' simply means the belongings of the Imperial Family and is usually referred to as 'gyobutsu.' 例文帳に追加

「御物」の用例としては、室町幕府8代将軍足利義政の所蔵品を指して東山御物(ひがしやまごもつ)、徳川家伝来の名物茶道具を指して柳営御物(りゅうえいごもつ)などと言う場合があるが、単に「御物」と言えば皇室の私有物を指し、「ぎょぶつ」と読むのが通例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the wireless LAN system 10, one access point 30 calculates a search performance level denoting received radio wave strength for performing channel search for a wireless LAN terminal 20 to implement handover and informs the wireless LAN terminal 20 about a result of the calculation on the basis of received signal quality reported from the wireless LAN terminal 20 handed over by the other access point 30.例文帳に追加

本発明の無線LANシステム10は、アクセスポイント30が、他のアクセスポイント30からハンドオーバしてきた無線LAN端末20から報告された受信信号品質に基づいて、無線LAN端末20がハンドオーバを行なうためのチャネルサーチを実行する受信電波強度であるサーチ実行レベルを算出して、無線LAN端末20に通知する。 - 特許庁

"Where the patent application has been published in a language other than French or German, the compensation provided for in the preceding Article may only be claimed for the period following the day on which a translation of the claims in one of the two above-mentioned languages has been submitted to the industrial property service and made accessible to the public or handed to the person exploiting the invention."例文帳に追加

「特許出願がフランス語又はドイツ語以外の言語で公告された場合は,前条に規定の補償金については,上記2言語の1によるクレームの翻訳文が庁に提出され,かつ,公衆の利用可能になるか又は発明を実施する者に手渡された日の後の期間についてのみ,請求することができる。」 - 特許庁

The power instructing signal characteristics include information instructing whether or not information included in a traffic signal is control information or information instructing voice and/or data information, information instructing whether or not the signal is the one for setting a call or is a part of the established signal and information instructing whether the call is soft-handed off or not.例文帳に追加

この電力指示信号特性にはトラフィック信号に含まれている情報が制御情報か音声及び/又はデータ情報を示す情報、その信号が通話を設定するためのものか、あるいは確立された信号の一部であるかを示す情報、そして通話がソフト・ハンドオフされているかどうかを示す情報を含めることができる。 - 特許庁

According to the popular theories, it had no established form and it seems to have been transferred verbally, however, there are such theories that advocate: i) it was equipped with a refined form comparable to Ritsuryo, ii) it was handed down from one emperor to another in a confidential manor, and iii) it might have been a vague norm that permitted a wide range of interpretation. 例文帳に追加

定まった形式を持たず、口頭で宣べ伝えられたものだろうとするのが通説だが、律令と並べて遜色ない堂々たる形式を備えた法だとする説、天皇から次の天皇へ秘密に伝えられたとする説、解釈によってどうとでもとれるような漠然とした規定だったのではないかとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshizaki was a territory belonging to Kyogaku, the head priest of Kofuku-ji Temple Daijo-in, but it is said that Kyogaku handed it over to Rennyo because; Kyogaku's mother was originally from Hongan-ji Temple; Rennyo was trained when young under Kyogaku; it so happened that the then local governor of Yoshizaki was Renko, the chief priest of Wada Hongaku-ji Temple which was one of the few sub-temples of Hongan-ji Temple at that time. 例文帳に追加

吉崎は興福寺大乗院の門跡であった経覚の所領であったが、経覚の母が本願寺の出身で、蓮如も若い頃に経覚の元で修行していた事、また偶々吉崎の代官の地位にあったのが当時の本願寺にとっては数少ない末寺であった和田本覚寺の住持蓮光であったという関係もあって経覚が蓮如のために吉崎を譲ったのだといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The emperor says `As far as I understand, "Teiki and "Honji" (accounts of origin) that have been handed down to families are falsified and are not like the original one. The original intentions will be lost within a few years unless corrected now. These are the precious teachings of the imperial court, to establish a sold foundation to guide the people. Therefore, I will advisedly select Teiki, and find kyuji to eliminate the false parts and find the truth to succeed future generations. He was such a bright man and was able to immediately express something he saw in words and never forgot the word he heard. The emperor immediately ordered Are to read and learn Kyuji that describes the lineage and incidents of past emperors that the emperor determined and selected himself. 例文帳に追加

…(於是天皇詔之朕聞諸家之所帝紀及本辭既違正實多加虚僞當今之時不改其失未經幾年其旨欲滅斯乃邦家經緯王化之鴻基焉故惟撰録帝紀討覈舊辭削僞定實欲流後葉時有舍人姓稗田名阿禮年是廿八爲人聰明度目誦口拂耳勒心即勅語阿禮令誦習帝皇日繼及先代舊辭) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Yonekura considered the portrait of Shigemori, unconfirmed as Takauji ASHIKAGA and the portrait of Mitsuyoshi, unconfirmed as Yoshiakira ASHIKAGA, he pointed out the similarity in appearance of the wooden figures of Takauji and Yoshiakira handed down in Toji-in Temple as one of his evidences; however, Shinichi MIYAJIMA, an art historian, criticized that the similarity in appearance could not be an evidence of identifying the portraits because it is not always true to identify the portrait based on the similarity in appearance in case of portraits in Japan. 例文帳に追加

米倉は、伝重盛像を足利尊氏、伝光能像を足利義詮に比定する際、等持院に伝わる尊氏木像・義詮木像との外見類似性を論拠の一つに挙げているが、美術史学者の宮島新一は、日本の肖像画は必ずしも外見の類似から像主を判断できないため、外見類似性を像主決定の論拠とすることを批判した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nowadays, Keishosai OGASAWARA, a niece of the 32nd head of the main family, calls herself Soke and teaches classes at Lord Ogasawara's Residence, but she should be considered a 'self-appointed Soke' due to the following three facts: (1) her school goes against the main idea that the Ogasawara school has historically consisted of the three arts of archery, horsemanship and courtesy; (2) her school has not performed shinji (ritual ceremonies) in temples and shrines throughout Japan; and (3) archery and horsemanship are samurai skills and have historically have been handed down to one son only. 例文帳に追加

現在、総領家三十二世の姪、小笠原敬承斎なる宗家と称する者が小笠原伯爵邸を教場として教授しているが、(1)歴史的に小笠原弓馬術礼法の三法をもって小笠原流とする本流に反すること、(2)全国各地の神社での神事を行っていないこと、(3)弓馬術は武家作法で、歴史的に男系一子相伝、という3点の事実から、敬承斎は「自称宗家」と見るほうが適切。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Moreover, the December 5, 1232 entry of the "Azuma Kagami," written at the same time as Oe's article, records that 'important documents and kikigaki (accounts of what one hears) from Kyoto in and after the Juei and Genryaku eras, petitions of people, records of suits from warrior families from within the capital (Kyoto), from the southern capital (Nara), from Mt. Hiei, as well as the shikimoku (legal codes in itemized form, used during medieval Japan) of articles of the works of absentee proprietors and lords of private estates in and after the Bunji era, and documents and letters on details of war exploits (or distinguished service) of eastern warriors in the Battles against the Taira clan' were all scattered to the winds, so Yasutoki HOJO had these documents collected and handed over to Munehide NAGAI. 例文帳に追加

そして同1232年(貞永元年)12月5日(旧暦)条の、大江広元の頃の「寿永・元暦以来京都より到来する重書並びに聞書、人々の款状、洛中及び南都・北嶺以下、武家より沙汰し来たる事の記録、文治以後の領家・地頭所務條々の式目、平氏合戦の時東士勲功の次第・注文等の文書」が分散してしまった為、北条泰時がこれを集めさせ、目録とともに長井泰秀に渡したとある件。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS