WorkShopを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 396件
(xviii) Emanation Restraining facilities installed in indoor workshop where the gas, vapour or dust of specified Group-2 substances or control Group-2 substances listed in item (v) of paragraph (1) of Article 2 of the Specified Chemical Ordinance (hereinafter referred to as "control Group-2 substances" in this column) are exuded 例文帳に追加
十八 特定第二類物質又は特化則第二条第一項第五号に掲げる管理第二類物質(以下この項において「管理第二類物質」という。)のガス、蒸気又は粉じんが発散する屋内作業場に設ける発散抑制の設備 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a grater having a simple structure, efficiently making grated product of a Japanese radish, which is roughly grated with hard bamboo teeth, and preferable for use in a workshop which requires a large amount of roughly grated product of Japanese radish such as a food factory, a large-scale restaurant or a supermarket.例文帳に追加
シンプルな構造であって、大根の鬼おろし製品を効率よく製造することができ、食品工場や大型レストラン、あるいは、スーパー等のように、大根の鬼おろし製品を大量に必要とする作業所等において用いるのに好適なおろし装置を提供することを課題とする。 - 特許庁
For example, the examiner evaluates whether the claimed invention falls under a selection of an optimal material, a workshop modification of design, a mere juxtaposition of features on the basis of cited inventions, or whether the contents of cited inventions disclose a cause or a motivation for a person skilled in the art to arrive at the claimed invention. 例文帳に追加
例えば、請求項に係る発明が、引用発明からの最適な構成の選択あるいは設計変更や単なる寄せ集めに該当するかどうかを検討したり、あるいは、引用発明の内容に動機づけとなり得るものがあるかどうかを検討する(第II部第2章2.4.参照)。 - 特許庁
To provide a solder feeding apparatus improved in such a manner that the scattering of the microparticles of the residue in solder to a workshop and the red-hotting of solder can be effectively prevented in a soldering stage, to provide an impeller shaft mounted thereon, and to provide a soldering device provided with the solder feeding apparatus.例文帳に追加
ハンダ付け工程おけるハンダカスの微小な粒子の作業場への飛散並びにハンダの赤熱化が効果的に防止されるように改良されたハンダ給送装置、これに装備されたインペラシャフト、並びに該ハンダ給送装置が備えられたハンダ付け装置の提供。 - 特許庁
To provide a method for quickly and easily calculating productivity and labor cost for each working item by unifying working contents observation and accumulation analysis working with a portable electronic equipment in a workshop of a small quantity of production of many types such as a working plan for fresh foods.例文帳に追加
生鮮食料品の加工施設等多品種少量生産の作業場において、携帯用電子機器によって作業内容の観測と集計分析作業を一体化し、作業項目毎の生産性と人件費を迅速且つ簡単に算定する方法を提供する。 - 特許庁
(2) The employer shall, in the case set forth in the preceding paragraph, prohibit persons other than those concerned from entering the said workshop, etc., and display a notice to that effect at a readily visible location, until having confirmed that it is unlikely to cause an industrial accident to workers due to dangerous substances, etc. 例文帳に追加
2 事業者は、前項の場合には、労働者が危険物等による労働災害を被るおそれのないことを確認するまでの間、当該作業場等に関係者以外の者が立ち入ることを禁止し、かつ、その旨を見やすい箇所に表示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 583 The employer shall ensure that the concentration of carbonic dioxide gas in the air is kept at 1.5% or less in workshop in pits. However, this shall not apply to lifesaving or danger prevention work using air respirators, oxygen respirators or hose masks. 例文帳に追加
第五百八十三条 事業者は、坑内の作業場における炭酸ガス濃度を、一・五パーセント以下としなければならない。ただし、空気呼吸器、酸素呼吸器又はホースマスクを使用して、人命救助又は危害防止に関する作業をさせるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 623 The employer shall paint an impermeable material on the floors and walls of workshop as provided for by the preceding Article and other floors and walls liable to be moistened by the use of a large quantity of water or other liquids and that the floors and walls are constructed in such a way as to facilitate draining. 例文帳に追加
第六百二十三条 事業者は、前条の床及び周壁並びに水その他の液体を多量に使用することにより湿潤のおそれがある作業場の床及び周壁を、不浸透性の材料で塗装し、かつ、排水に便利な構造としなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a method and a device where, from a metal-containing mixed acid aqueous solution such as a metal-containing acid waste solution generated, e.g. from an etching stage for metal such as aluminum in a semiconductor production workshop or the like, the metal is separated, and further, the phosphoric acid is recovered at a high yield.例文帳に追加
半導体製造工場などにおけるアルミニウムなどの金属エッチング工程などから発生する金属含有酸廃液のような金属含有混酸水溶液から、金属を分離するとともにリン酸を高い収率で回収する方法および装置の提供。 - 特許庁
To hold a capacity building workshop, using MCH handbook as one of the possible references, for senior officials to strengthen the data collection system (i.e. method, analysis and utilisation) on CWDs towards the development of national and regional databases on CWDs;例文帳に追加
国家的な及び地域的な障害児のデータベースを作成することを目的として、障害児のデータ収集システム(方法、分析及び活用法)を強化するための、例えば母子手帳を1つの参考として活用するなどして、政府高官のためのキャパシティビルディングワークショップを開催する - 厚生労働省
Furthermore, at the APP Policy and Implementation Committee (PIC) meeting held in Seattle, U.S., in May, 2008, Japan proposed the establishment of the Road Transport Task Force to energize APP’s activities. It was agreed that Japan would host a workshop for further discussions before the next PIC meeting in fall 2008.例文帳に追加
さらに、本年5月に米国シアトルで開催されたAPPの政策実施委員会(以下、PIC)において、我が国は、APPの今後の活性化に向けて「道路交通タスクフォース」の設置について提案し、今秋の次回PICよりも前に、我が国がワークショップを主催し、更に検討を深めることで合意された。 - 経済産業省
The workshop was very well attended with 17 out of 21 APEC economiesrepresented at the meeting.例文帳に追加
APEC21エコノミーのうち、17エコノミーの代表が参加し、我が国からは、高橋千秋外務副大臣の他、経済産業省と内閣府幹部が出席し、共催エコノミーの米国からは、ティモシー・マニング米連邦緊急事態管理庁(FEMA)副長官、国務省及び国際開発庁職員が出席した。 - 経済産業省
When any of switches 11 is operated, the controller 40 makes the path display disc 13 in the workshop of the group to which the operator who has operated the switch 11 belongs display the operator, and makes the staff display disc 22 display the group to which the operator who has operated the switch 11 belongs.例文帳に追加
いずれかのスイッチ11操作されると、制御装置40は、スイッチ11の操作を行った作業者が属するグループの作業場の通路表示盤13にその作業者を示す表示をさせ、かつ、スタッフ表示盤22にスイッチ11操作を行った作業者が属するグループを示す表示をさせる。 - 特許庁
To provide a distribution container which can drain liquid in a short time simply by putting the entire container into a fall-over position with its lid fitted over it after slurry ice is injected and filled into the container, and can satisfactorily maintain a sealed state in a normal state, thereby preventing the floors of a workshop, transport vehicle, etc., from getting wet with the liquid.例文帳に追加
スラリー氷の投入充填後に蓋体を被着した状態で容器全体を転倒姿勢にするだけで短時間に液体を排出でき、通常の状態では、密封状態を良好に保持でき、作業場や輸送車両等の床面を濡らす虞のない物流容器を提供する。 - 特許庁
For example, the examiner evaluates whether the claimed invention falls under a selection of an optimal material, a workshop modification of design, a mere juxtaposition of features on the basis of a cited inventions, or whether the contents of cited inventions disclose a cause or a motivation for a person skilled in the art to arrive at the claimed invention. 例文帳に追加
例えば、審査官は、クレームに係る発明が、引用発明に基づく最適材料の選択、設計変更、単なる特徴の寄せ集めに該当するかどうか検討したり、あるいは、引用発明の内容に、当業者がクレームに係る発明に到達する要因や動機づけがあるかどうかを検討する。 - 特許庁
The term “permanent establishment” includes especially: (a) a place of management; (b) a branch; (c) an office; (d) a factory; (e) a workshop; (f) a mine, an oil or gas well or a quarry; and (g) an installation or structure used for, or any place of, the exploration or extraction of natural resources. 例文帳に追加
「恒久的施設」には、特に、次のものを含む。(a)事業の管理の場所(b)支店(c)事務所(d)工場(e)作業場(f)鉱山、石油若しくは天然ガスの坑井又は採石場(g)天然資源の探査若しくは採取のために使用する設備若しくは構築物又は天然資源の探査若しくは採取の場所 - 財務省
In this fraction defective estimating method and a system, the assembly fraction defective estimate of high accuracy is computed by an assembly fraction defective estimating program with the input data of assembling action, the property condition of an assembled object part and the condition of an assembling workshop having large influence on liability to a failure in assembly work.例文帳に追加
組立作業の不良の起きやすさに影響の大きい、組立動作、組立対象部品の性質条件と組立職場の条件を入力データとする組立不良率推定プログラムにより精度の高い組立不良率推定値を算出することを特徴とする不良率推定方法及びシステムである。 - 特許庁
Article 591 (1) The employer shall, when having altered the plant or facility or having changed work processes or work methods in an indoor workshop sending extreme noise prescribed by Article 588, measure the equivalent noise level without delay. 例文帳に追加
第五百九十一条 事業者は、第五百八十八条に規定する著しい騒音を発する屋内作業場の施設若しくは設備を変更し、又は当該屋内作業場における作業工程若しくは作業方法を変更した場合には、遅滞なく、等価騒音レベルを測定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Also, a "learning event" was held in October 2003 to develop greater understanding on labeling (because of strong opposition from mainly developing countries to create a forum for reviewing the pros and cons of individual labeling systems, the forum was named a learning event rather than a workshop and let countries learn the case studies of other countries).例文帳に追加
また、2003年10月には、ラベリングに関する理解を深めるためのラーニング・イベント(個別ラベリング制度の是非を検討する場とすることに途上国を中心に反対が強かったことから、各国が他国の事例を学習するという意味で、ワークショップではなく、ラーニング・イベントと呼ばれることとなった。)が開催された。 - 経済産業省
To provide a manufacturing method of a dental product such as a dental prosthetic material in particular in a work center capable of providing high acceptability to a dental workshop in spite of being capable of further efficiently operating; and to provide a dental prosthetic device; and to provide a processing method and a processing device depending from it.例文帳に追加
より効率的に稼動することが可能であるにもかかわらず歯科技工所に対して高い受容性を提供することができる加工センタ内における特に歯科補綴材等の歯科用製品の製造方法、および歯科補綴装置、ならびにこれに従属する加工方法および加工装置を提供する。 - 特許庁
Future discussions among technical experts and senior-level officials, as well as focused capacity-building activities, such as the September 2011 MAG workshop on managing trade in remanufactured goods at the border, will be conducted to meet the goal of increasing APEC economies’ participation in this pathfinder. 例文帳に追加
・ 技術専門家及び高級実務者レベルの実務者の将来の議論や2011年9月の国境における再製造品貿易管理に関するMAGワークショップのような集中的な能力構築活動は,このパスファインダーへのAPECエコノミーの参加促進という目標に合うように実行される。 - 経済産業省
Next, a computer 1a acquires the environmental information inputted to the terminal device 1b by the participant in accordance with a training procedure used in the workshop and, based on the environmental information acquired, if creates the individual environment setting information 2d needed to construct the operating environment of the network application 2c on the network 2b.例文帳に追加
次に、コンピュータ1aは、講習会における実習手順に沿って参加者により端末装置1bに対して入力された環境情報を取得し、取得した環境情報に基づいて、ネットワークアプリケーション2cの動作環境をネットワーク2b上に構築するのに必要な個別環境設定情報2dを生成する(ステップS2)。 - 特許庁
The term “permanent establishment” includes especially: (a) a place of management; (b) a branch; (c) an office; (d) a factory; (e) a workshop; and (f) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resources. 例文帳に追加
この条約の適用上、「恒久的施設」とは、事業を行う一定の場所であって企業がその事業の全部又は一部を行っている場所をいう。2「恒久的施設」には、特に、次のものを含む。(a)事業の管理の場所(b)支店(c)事務所(d)工場(e)作業場(f)鉱山、石油又は天然ガスの坑井、採石場その他天然資源を採取する場所 - 財務省
To provide a water sealing cable for surely preventing deformation and an external injury due to thermal expansion of a cable core and a damage of a wire shield layer due to buckling and a breakage of a shield wire, improving workability owing to ease of dismantling work of the cable, and allowing to make a dismantling workshop clean to keep the environment in a superior status.例文帳に追加
ケーブルコアの熱膨張による変形、外傷、シールドワイヤーの座屈、折損によるワイヤーシールド層の損傷を確実に防止してケーブルの長期信頼性を向上させると共に、ケーブルの解体作業が容易で作業性を向上させ、解体作業場が清潔で環境を良好な状態に保持することができる遮水ケーブルを提供する。 - 特許庁
On the basis of the information related to various automobile repairs stored in the third processor, accident car management table, internal settlement progress and management, workshop retrieval and the like can be performed in the first processor, and estimate formation, progress management table, designated shop contract or the like can be performed by the second processor in the repair shop.例文帳に追加
第3処理装置にストアされた各種の自動車修理に関する情報に基づき、第1処理装置では、事故車修理管理表、社内決済進行管理、および工場検索などを行うことができ、修理工場では第2処理装置によって、見積書作成、進捗管理表、指定工場契約などを行うことができる。 - 特許庁
Article 614 The employer shall, in workshops having extremely hot, cold or humid condition, workshop where exude harmful gas, vapor or dust, or any other harmful workshops, provide rest facilities outside such harmful workshops. However, this shall not apply to under unavoidable circumstances of special workshops such as work in a pit, etc. 例文帳に追加
第六百十四条 事業者は、著しく暑熱、寒冷又は多湿の作業場、有害なガス、蒸気又は粉じんを発散する作業場その他有害な作業場においては、作業場外に休憩の設備を設けなければならない。ただし、坑内等特殊な作業場でこれによることができないやむを得ない事由があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 547 (1) The employer shall provide the floors other than the evacuation floor of a building having the workshop set forth in the preceding Article with two or more direct stairs or slope passages that lead to the evacuation floor or to the ground. In this case, one of the said direct stairway or slope passage may be substituted for by a chute, an escape ladder or other evacuation tool. 例文帳に追加
第五百四十七条 事業者は、前条の作業場を有する建築物の避難階以外の階については、その階から避難階又は地上に通ずる二以上の直通階段又は傾斜路を設けなければならない。この場合において、それらのうちの一については、すべり台、避難用はしご、避難用タラツプ等の避難用器具をもつて代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 576 The employer shall, in a workshop where handling harmful substances, exuding gas, vapor or dust, workers are exposed to harmful light or ultrasonic waves, or sending noise or producing vibration, or is contaminated with pathogens, take necessary measures such as using of substitutes and improvement of working methods or machine, etc., to eliminate the causes of these harmful situations. 例文帳に追加
第五百七十六条 事業者は、有害物を取り扱い、ガス、蒸気又は粉じんを発散し、有害な光線又は超音波にさらされ、騒音又は振動を発し、病原体によつて汚染される等有害な作業場においては、その原因を除去するため、代替物の使用、作業の方法又は機械等の改善等必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 604 The employer shall conform illumination on the working face of place where workers are regularly engaged in work to the standards listed in the right column of the following table corresponding to the type of work listed in the left column of the same table. However this shall not apply to workshops where photosensitive materials are handled, a workshop in a pit and other workshops where special works are carried out. 例文帳に追加
第六百四条 事業者は、労働者を常時就業させる場所の作業面の照度を、次の表の上欄に掲げる作業の区分に応じて、同表の下欄に掲げる基準に適合させなければならない。ただし、感光材料を取り扱う作業場、坑内の作業場その他特殊な作業を行なう作業場については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The browsing by the requester is enabled by executing distribution of the applicable merchandise from a manufacturer to the seller, exhibition and storage of the merchandise at a workshop of the seller by transmitting a distribution instruction message M24 from the manager terminal to a terminal 50 for the manufacturer via the network and transmitting a reception instruction message M23 of the merchandise to a seller terminal 40 for the seller.例文帳に追加
管理者端末からネットワークを介し製造者用の製造者端末50へ商品の配送指示メッセージM24を送信すると共に販売者用の販売者端末40へ商品の受取指示メッセージM23を送信することにより、該当商品の製造者から販売者への配送及び販売者の売場での展示・保管を行わせ、要求者による閲覧を可能とする。 - 特許庁
Among the topics discussed in the workshop were the ways to raise awareness of and promote BCP by legal, market-oriented and social mechanisms, the importance of standards to help private sector organizations evaluate their readiness for emergencies, and the necessity for capacity building, accumulation of “lessons learned” from the past disasters among the stakeholders, and discussion at high-level officials for cooperation on BCP among APEC economies.例文帳に追加
今次会合では、各エコノミー内でのBCPの啓発・推進手法(法的規制、市場の活用等)、緊急事態への備えがどの程度できているかを民間企業が自己評価するための規格・基準の設定、域内エコノミー関係者の能力構築、関係者間での「教訓」の共有、さらにBCPに関する協力をハイレベルで取り上げるべきである旨等が議論・提案された。 - 経済産業省
(2) In each workshop handling notified substances including chemicals, preparations containing chemicals and other substances, the employer shall make the items notified under paragraphs (1) and (2) of Article 57-2 known to the workers handling said substances by displaying or posting it usually in conspicuous places and by other means provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加
2 事業者は、第五十七条の二第一項又は第二項の規定により通知された事項を、化学物質、化学物質を含有する製剤その他の物で当該通知された事項に係るものを取り扱う各作業場の見やすい場所に常時掲示し、又は備え付けることその他の厚生労働省令で定める方法により、当該物を取り扱う労働者に周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 592-4 The employer shall, when having workers engage in the work pertaining to the work listed in item (xxxiv) and (xxxvi) of Article 36, maintain the scattering source of substances containing dioxins in the workshop humid. However, this shall not apply to the case of maintaining humidity of scattering source is extremely difficult. 例文帳に追加
第五百九十二条の四 事業者は、第三十六条第三十四号及び第三十六号に掲げる業務に係る作業に労働者を従事させるときは、当該作業を行う作業場におけるダイオキシン類を含む物の発散源を湿潤な状態のものとしなければならない。ただし、当該発散源を湿潤な状態のものとすることが著しく困難なときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It houses the following facilities: A buffet restaurant of more than sixty kinds of natural food most of which are safe local produce; a handicraft workshop where one can experience working natural materials, and learning about the natural environment; a farmer's market; a strawberry greenhouse with the vertically arranged multi-layered hydroponic system which is available to a person in a wheelchair; allotment gardens (also referred as Klein Garten, in German meaning small garden) with seventeen land parcels for staying users; allotment gardens of twenty-one parcels for single-day users; and two cottages. 例文帳に追加
安心・安全の地元産農産物をできる限り使用した60種類以上の自然食メニューのビュッフェスタイルのレストラン、加工体験、自然学習体験などができる手づくり工房、ファーマーズマーケット、立体多段式水耕栽培システムを導入して、車椅子の人も利用できるいちごハウス、17区画の滞在型市民農園(クラインガルテン)、21区画の日帰り農園、2棟のコテージ等の施設がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the 2005 workshop in particular, the recognition that the Supplier's Declaration of Conformity as one of the approaches to conformity assessment matters to be considered (risk levels and administrative costs), the need for technical assistance to developing members in building up the credibility for the utilization of Supplier's Declaration of Conformity, and the necessity of building infrastructure for conformity assessment to help enhance market confidence were confirmed.例文帳に追加
特に2005年のワークショップにおいては、自己適合宣言が適合性評価の一つの手法であるとの位置づけや、自己適合宣言の採用にあたり検討すべき事項(リスクレベル、行政コスト)、開発途上加盟国に対する自己適合宣言活用のための信頼性の構築に向けた技術援助の必要性、市場の信頼性の構築に向けた適合性評価インフラの構築の必要性などが述べられた。 - 経済産業省
Even if a person skilled in the art could have easily applied the washing unit disclosed in D4 to the milking device disclosed in D2, placing the milking cluster on the other side of the washing unit is not a workshop modification of design or a mere juxtaposition of features. 例文帳に追加
仮に、引用文献2に記載された発明の搾乳装置に、引用文献4に記載された洗浄ユニットを当業者が容易に適用できたとしても、搾乳クラスター及び洗浄ユニットを反対側に配置することは、技術の具体的適用に伴う設計変更に該当しない。また、事項の各々が機能的又は作用的に関連しない単なる寄せ集めにも該当しない。また、引用発明の内容に動機づけとなり得るものもない。 - 特許庁
a branch; an office; a factory; a workshop; and a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resources. A building site or construction or installation project constitutes a permanent establishment only if it lasts more than twelve months. 例文帳に追加
事業の管理の場支店事務工場作業鉱山、石油又は天然ガスの坑井、採石場その他天然資源を採取する場所 建築工事現場又は建設若しくは据付けの工事については、これらの工事現場又は工事が十二箇月を超え845(d)(c)(b)(a)(e)(f) (a) (e)からまでに規定する活動を組み合わせた活動を行うことのみを目的として、事業を行う一定の場 る期間存続する場合には、恒久的施設を構成するものとする。 - 財務省
The inspector acquires data on the specified records from the workshop PC (personal computer) 2 by the inspector terminal 3, displays a form of the specified records on the inspector terminal 3, and inputs the results of inspection from the form.例文帳に追加
本発明における車輌点検支援システム1は、整備工場コンピュータ2と、車輌の点検を行う検査員が作業時に使用する検査員端末3と、車検時に使用される検査用機器4とが無線LAN等のネットワーク5を介して接続されており、検査員は検査員端末3によって工場PC2から指定記録簿のデータを取得し、検査員は検査員端末3に指定記録簿のフォームを表示し、このフォームから点検結果を入力することを特徴とする。 - 特許庁
Discussions for resolution of these issues are being considered as an important factor on promoting regional economic integration. There is also the basis for discussions at the intergovernmental regional economic integration. Japan participated with officials from 16 countries in the region in February 2010 and the "Rules of Origin in Economic Integration in East Asia Workshop" was held. The existence of the rules of origin on promoting regional economic integration was discussed.例文帳に追加
こうした問題の解決に向けた議論は広域的な経済統合を進める上でも重要な要素であると考えられることから、広域経済統合に向けた政府間での議論の基礎とすることも念頭に、我が国は、2010 年2 月に東アジア地域16 カ国の政府関係者が参加する、「東アジアの経済統合における原産地規則ワークショップ」を開催し、広域的な経済統合を進める上での原産地規則の在り方について議論を行った。 - 経済産業省
Article 95-6 The employer shall, at the workshop where the substance which is liable to cause health impairment to a worker and provided for by the Minister of Health, Labour and Welfare are manufactured or handled, and when having worker engage in the work that is liable to expose workers to gas, vapor or dust of the said substances, as provided for by the Minister of Health, Labour and Welfare, submit a report as regards the necessary matters for preventing exposure to the said substances to the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office by Form No. 21-7. 例文帳に追加
第九十五条の六 事業者は、労働者に健康障害を生ずるおそれのある物で厚生労働大臣が定めるものを製造し、又は取り扱う作業場において、労働者を当該物のガス、蒸気又は粉じんにばく露するおそれのある作業に従事させたときは、厚生労働大臣の定めるところにより、当該物のばく露の防止に関し必要な事項について、様式第二十一号の七による報告書を所轄労働基準監督署長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 322 The employer shall, when carrying out the work at underground workshop where is liable to generated flammable gas, (excluding the case of carrying out construction works of tunnels etc., prescribed by Article 382) or when carrying out an open-cut excavation work (meaning the excavation work of natural ground or transportation, etc., of earth and rocks associated with the excavation [limited to those work which are carried out at places where excavating work of natural ground are carried out and in the vicinity of the said places]; the same shall apply hereinafter) at places where is liable to discharged gas from gas supply lines, take the following measures in order to prevent an explosion or fire: 例文帳に追加
第三百二十二条 事業者は、可燃性ガスが発生するおそれのある地下作業場において作業を行うとき(第三百八十二条に規定するずい道等の建設の作業を行うときを除く。)、又はガス導管からガスが発散するおそれのある場所において明り掘削の作業(地山の掘削又はこれに伴う土石の運搬等の作業(地山の掘削の作業が行われる箇所及びこれに近接する箇所において行われるものに限る。)をいう。以下同じ。)を行うときは、爆発又は火災を防止するため、次に定める措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Regarding this point, a survey undertaken by a workshop consisting of officials selected from applicants from the city office of City J, which has a population of 300,000, found that as the city's DID area had approximately doubled over the past 30 years and the population density had dropped to approximately 70%, a decline in population density on account of the spread of the central urban area should be avoided if the level of services for maintaining urban facilities is to be maintained while keeping the burden on residents in check and taking into consideration effective use of existing urban facilities. This makes it important to encourage the return of populations to districts that form the core of cities, and to pursue "compact town development" bringing together residential functions and urban functions.例文帳に追加
この点に関して、人口30万人規模のJ市について、同市役所内で公募された職員による研究会が行った調査によれば、同市では過去30年間でDID面積が約2倍に拡大し、人口密度が約7割に低下したため、既存都市施設の有効活用を考慮し、住民負担を抑制しつつ、都市施設の維持に係るサービス水準を維持しようとすれば、市街地の拡散による人口密度の低下は避けるべきであり、都市の核となる地区への人口回帰を図り、生活の諸機能や都市機能が集合した「コンパクトなまちづくり」を目指すことが重要としている。 - 経済産業省
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
