1016万例文収録!

「and came close」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > and came closeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

and came closeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

She came close to Dorothy and kissed her gently on the forehead. 例文帳に追加

魔女はドロシーに近づいて、額に優しくキスをしました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The butler came back and murmured something close to Tom's ear, 例文帳に追加

執事がもどり、トムに何事かを耳打ちした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

And close behind, and overtaking it, and overflowing it, the dawn came, 例文帳に追加

そしてその直後に、月を圧倒してかき消すように、夜明けがやってきました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

She became nyoin (a close female relative of the Emperor or a woman of comparable standing) when being given ingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) under the imperial proclamation, and came to be called Josaimonin. 例文帳に追加

院号を宣下されて女院となり上西門院と号する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

And when he came quite close his face grew red with anger, and he said, 例文帳に追加

すぐ近くまで来ると、大男は怒りで顔を赤くして言いました。 - Oscar Wilde『わがままな大男』


例文

And close on the heels of that came a strange thing. 例文帳に追加

そしてその考えを終えたそのとき、奇妙なものがやってきました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian.例文帳に追加

ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 - Tatoeba例文

The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. 例文帳に追加

ハンドルがきかなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。 - Tanaka Corpus

He and his father Yoshinobu HIRAGA gained Yoritomo's confidence as close advisers, who came from the same Minamoto clan's blood line. 例文帳に追加

父の平賀義信とともに頼朝から源氏門葉の側近武将として信頼される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Hidemasa NAKAGAWA fought in the front by himself, broke through Ninomaru and came close to the Honmaru. 例文帳に追加

中川秀政は自ら陣頭に立って攻城に当たり、二の丸を破って本丸に迫った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He said to reporters after the game, "We hoped to defeat Australia and we came close." 例文帳に追加

試合後,彼は記者に対し,「オーストラリアを破ることを願い,(それに)近づいたときもあった。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Michael came close to her and whispered, with a shiver, 例文帳に追加

マイケルはウェンディの側に近づくと、恐ろしさのあまり震えながらこうささやきました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, 例文帳に追加

「一方,神がアブラハムに誓われた約束の時が近づくにつれ,民はエジプトで殖え広がってゆき, - 電網聖書『使徒行伝 7:17』

In 1280, Tamekane began serving Imperial Prince Hirohito (who later became Emperor Fushimi), and the style of waka poetry in which he instructed the Imperial Prince and his close associates came to be known as the Kyogoku school. 例文帳に追加

1280年(弘安3年)東宮煕仁親王(後の伏見天皇)に出仕し、東宮及びその側近らに和歌を指導して京極派と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he was excellent in tea ceremony like his grandfather Nagachika and his father Arishige, he came to have close relationships with court nobles and act as a master of tea ceremony. 例文帳に追加

祖父長近、父可重らと同じく茶道に秀でていたこともあり、公家との交友を深めながら、やがて茶人として活躍をはじめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Presently two young women with big hats and a young man in a check suit came in and sat at a table close by. 例文帳に追加

まもなく大きな帽子をかぶった若い女が二人とチェックのスーツの若い男が入ってきて近くのテーブルに着いた。 - James Joyce『カウンターパーツ』

In this period, the meaning of 浪人 was close to a person who wandered around, although 牢人 existed, and it was in the late Muromachi period that the social status-indicating the term of 牢人 came to be firmly used. 例文帳に追加

この頃の浪人は浮浪の意味に近く、牢人の者もいたが牢人という身分語が定着するのは室町時代後期である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As he pointed out in his argument, during the attack, pirates came close to the guard station, abducting more than 1,000 residents of the island and killing several hundred of them. 例文帳に追加

特に今回の事件は、外敵が警固所に肉薄し、各島人が一千人余りも誘拐され、数百人が殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having accepted suggestions from his close associates, Sadachika ISE and Shinzui KIKEI, Yoshimasa pardoned Yoshitoshi when he came to Kyoto to see him in January 1464. 例文帳に追加

義政は、側近の伊勢貞親、季瓊真蘂らの進言を受け容れ、寛正4年(1463年)12月、上洛した義敏と対面して赦免する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ming-Korean army occupied Pyongyang and came close to Hanseong, but the Japanese forces defeated them at the Battle of Hekitenkai (ByeogJe Gwan). 例文帳に追加

明・朝鮮軍は平壌を抜き漢城に迫ったが、日本軍は碧蹄館の戦いでこれを撃破する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imperial Prince Takehito was there at that time, but he was stopped by onlookers, and it was after TSUDA was arrested when he finally came close to Nicolas. 例文帳に追加

威仁親王は現場に居合わせたものの野次馬に阻まれ、ニコライに近づく事が出来たのは津田が取り押さえられた後だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the rule of Yoshinobu TOKUGAWA Taneki, appointed as soshaban (officer telling shogun about daimyo who came for greetings), became a close adviser of shogun, and he held onto his standpoint as Sabaku-ha (supporters of the shogun). 例文帳に追加

将軍・徳川慶喜の代には奏者番に任じられて将軍側近となり、佐幕派としての立場を貫いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, citizens strongly opposed to the raise of the fare and held the 'Public Gathering of Citizens Opposing to the Increase of Train Fare' as the day came close. 例文帳に追加

ところが市民は運賃値上げに強く反対し、実施日が近付くにつれ「電車運賃値上げ反対市民大会」を開催した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tamesuke REIZEI was close to the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and came to be known as Fujigaya Komon for setting up a long-term home at Fujigayatsu in Kamakura. 例文帳に追加

冷泉為相は鎌倉幕府と親しく、長らく鎌倉の藤ヶ谷に居を構え藤谷黄門と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me. 例文帳に追加

旅をしてダマスカスに近づいた時,真昼ごろでしたが,突然,天からの強い光がわたしの周りを照らしました。 - 電網聖書『使徒行伝 22:6』

It is not clear where Keiju KYUAN came from, but it is possible that Nobutada's real mother came from among the family of his close advisers considering the fact that families of birth mothers served as close advisors to busho such as the Ikoma family serving Nobukatsu and the Saka family and the Okamoto family serving Nobutaka. 例文帳に追加

久庵慶珠の出自は不明であるが、信雄には生駒家、信孝には坂家、岡本家というように、生母の一族を側近につけられているので、信忠の側近の中に信忠の生母の実家の一族のものがいる可能性もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the Meiji Period came to a close and the new Taisho Period began, the Japanese people came to have a strong desire for a more democratic government based on the constitutionalism and became critical of the Han-batsu Seiji. 例文帳に追加

しかし明治時代が終わり、大正時代という新たな時代を迎えた国民は、このような藩閥による政治を批判し、憲法に基づく民主的な政治を望んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At around this time, Maki-zushi also took root, and at the end of Edo period when the atmosphere of Restoration came close, a line-up of sushi which is also popular today came into being in a burst. 例文帳に追加

このころには巻き寿司もすでに定着しており、江戸も末期、維新の足音も聞こえてこようかという時代になって、ようやく現代でもポピュラーな寿司が、一気に出揃ったわけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the palanquin came close, Gorokuro MORI who was assigned to a vanguard approached the head of the party as though making a direct appeal to the palanquin, but, when he got close enough, he suddenly drew his sword and struck Saburoemon KUSAKABE who approached Gorokuro to subdue him. 例文帳に追加

駕籠が近づくと、まず前衛を任された森五六郎が駕籠訴を装って行列の供頭に近づき、取り押さえにきた日下部三郎右衛門をやにわに斬り捨てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

HOSOI thinks that the demotion of Dokyo is a typical political change of the time and that the reason Kiyomaro did not receive an important position in the court of Emperor Konin was that originally he came from a powerful local clan and he was a member of close advisers to Emperor Shotoku and his connection with the side of Emperor Konin was not so close. 例文帳に追加

道鏡の左遷はこの時代の典型的な政変であり、清麻呂が光仁朝で重用されなかったのは、彼が元々地方豪族出身でなおかつ称徳天皇の側近層であった以上、光仁天皇側とのつながりは希薄だったと解している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Receiving the news, Mine's elder brother Tasujiro came to pick her up and suggested her to stay in a hospital in Matsumoto City, however, Mine probably knew her death was close and refused her brother's proposal and decided to go back to her hometown, Hida. 例文帳に追加

知らせを受け、みねを引き取りに来た兄・辰次郎は松本市で入院する事を勧めたが、自らの死を既に悟ったのであろうか、みねは故郷の飛騨へ帰りたいと兄の提案を拒否した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A person of Shiragi pulled out his sword, came close to Ikina and made him take off his Fundoshi, then turned Ikina so his buttocks faced Japan and told him to call out [something], however, Ikina called out [something else] and thus he was killed. 例文帳に追加

新羅の人が刀を抜いて彼に迫り、その褌を脱がせ、尻をあらわにさせ、日本のほうへ向けさせて、と叫ばせようとし、しかし伊企儺は、と叫び、殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Right group of Japan attacked Hwangsoksan Castle while the Left attacked Namwon Castle and they immediately took both castles in the assaults and advanced to and occupied without blood Jeonju Castle, because the Ming army that had been defending the castle fled when they came close to it. 例文帳に追加

日本の右軍は黄石山城を、左軍は南原市城を攻撃、たちまち二城を陥落させ全州市城に進むと、ここを守る明軍が逃走したため無血占領した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, from the descendant of FUJIWARA no Norisue, who was a vassal and close aide of Pope Goshirakawa and later became the maternal grandfather of Emperor Juntoku, came the Takakura Family (after the fall of the family in the late Muromachi era, the family was rebuilt and completed the kaigo (change of name of title) to the Yabu Family), meaning the Dojo Family. 例文帳に追加

また、後白河法皇の近臣で後に順徳天皇の外祖父となった藤原範季の子孫からは堂上家である高倉家(室町時代末に絶家後、江戸時代に再興し藪家に改号)を輩出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the unveiling ceremony, in addition to Empress Tadako, Imperial Prince Takehito and Princess, other old people who proposed the statue be built, Yoshinobu TOKUGAWA who had a close relationship to the Prince came and made speeches. 例文帳に追加

除幕式には、董子妃や威仁親王夫妻、提唱者の元老たちに加え、因縁の深かった徳川慶喜も列席して祝辞を述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is widely recognized that he came very close to discovering differential and integral calculus, just before it was introduced by Issac NEWTON and Gottfried LEIBNIZ. 例文帳に追加

アイザック・ニュートン・ゴットフリート・ライプニッツより少し前に、微分・積分の「一歩手前」までたどり着いたことは世界的にも評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This poem became a metaphor for a lover who pay attention to you even when you came close or a lover you seemed you would meet but you couldn't, and the word "Hahakigi" became the title of the second chapter of "The Tale of Genji" (where the lover Genji couldn't see was Utsusemi (the Lady of the Locust Shell). See 'Hahakigi' (Tale of Genji)). 例文帳に追加

そこから、近づいても逢ってくれない人、逢えそうで逢えない人の喩えに用いられ、『源氏物語』では第二帖の巻名にもなった(この場合の逢えない相手は空蝉。「帚木(源氏物語)」参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When asked, he explained that while he was urinating at the back of the shrine on the mountaintop, a 'big, inky man' came out and reproved him, saying, 'I will take you home, so close your eyes,' whereupon he found himself standing in the backyard of his own home. 例文帳に追加

子に聞くと、山頂の祠の裏で小便をしていると、真っ黒い大男が出てきて子供をたしなめ、「送ってあげるから目をつぶっておいで」と言い、気がつくと自分の家の裏庭に立っていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple's role of protecting the tomb of Emperor Goshirakawa ceremonially came to an end in the early Meiji era, but maintains a close connection and also has a replica of the statue of the Emperor housed within the tomb that was created in 1991. 例文帳に追加

明治時代初頭に後白河天皇陵をまもるという役割は形式上はおわったが、陵におかれている後白河上皇像の模作を1991年(平成3年)に造立し安置するなど、現在でも密接な関係をもっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the expansion of Michinaga's power, Yorimitsu, who was his close adviser, came to be called the 'Protector of the Imperial Family' because of his skill as a commander and he laid the foundations for the subsequent rise of the Genji (Minamoto clan) with his chivalrous younger brother, Yorinobu, who also served the Fujiwara family. 例文帳に追加

道長の権勢の発展につれて、その側近である頼光も武門の名将「朝家の守護」と呼ばれるようになり、同じく摂関家に仕え、武勇に優れた弟の頼信と共に後の源氏の興隆の礎を築く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taking advantage of the situation, the troops of Todo marched to crush the troops of Chosokabe, but Morichika took up a position beside an embankment of the river and made the warriors hold spears in their hands, rushed at once when the troops of Todo came close to them. 例文帳に追加

勢いに乗じて藤堂隊は長宗我部隊を叩き潰そうと軍を動かしたが、盛親は川の堤防に陣を敷き、藤堂隊が近づいたところで一気に槍を構えた兵を突撃させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, since Jien, who was a real younger brother of Kanezane KUJO, assumed the position of Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect), the Tendai sect came to have a close connection with the Kujo family, and the Shingon sect also bent before power of the Kujo family which was the kingmaker in the imperial court. 例文帳に追加

当時、天台宗は九条兼実の実弟慈円が天台座主を務めて以来、九条家との密着が進み、また真言宗も朝廷の実力者である同家に靡いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kazan came to be on good terms with Tomonobu as one of his chamberlains, and this close relationship led to Tomonobu's willing provision of funds when Kazan wanted to purchase foreign books. 例文帳に追加

崋山は側用人として親しく友信と接することとなり、こののちに崋山が多くの蘭学書の購入を希望する際には友信が快く資金を出すこともあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the era of warfare came to a close, the majority of temporarily employed ashigaru were released and became buke hokonin (servant for a samurai family) or ronin (masterless samurai), while the remaining ashigaru served as low ranking members of samurai society. 例文帳に追加

戦乱の収束により臨時雇いの足軽は大半が召し放たれ武家奉公人や浪人となり、残った足軽は武家社会の末端を担うことになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The system was designed such that the sovereign would directly allot land to his people (peasants) without any intervention by powerful regional clans, the intermediate rulers between the sovereign and the people; in this, the system came very close to the Confucian ideal. 例文帳に追加

王が自らの支配する土地を、自らが支配する人民(百姓)へ直接(中間支配者である豪族を介さずに)班給するというものであり、儒教的な理想を多分に含んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among them was then 52-year-old Yuri (later using Sugimoto as the surname), or Isabelina in the baptismal name, who came close and whispered in Father Petitjean's ear, 'we believe in the same religion as you' (we are Christians). 例文帳に追加

その中の一人イザベリナと呼ばれたゆり(後に杉本姓)という当時52歳の女性がプティジャン神父に近づき、「ワレラノムネアナタノムネトオナジ」(私たちはキリスト教を信じています)とささやいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the following year, in 1619, Hidetada came to the Palace, and the issue was resolved by sentencing some close aides including Yotsuko's brothers, Suetsugu YOTSUTSUJI and Tsuguyoshi TAKAKURA to banishment, and expelling Yotsuko and Princess Bunchi from the Imperial Palace. (The Oyotsu incident, The Oyotsu oryonin incident) 例文帳に追加

翌元和5年には秀忠自身が上洛して参内し、与津子の兄弟である四辻季継・高倉嗣良を含む近臣らを配流し、与津子と所生の皇女文智女王らを宮中より追放することなどで合意した(およつ一件、お与津御寮人事件)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems that Tokitada came to keep a certain distance from Goshirakawa and Kiyomori due to his distrust of them based on Tokitada's bitter experiences of being abandoned by Kiyomori at the time of his first downfall and by Goshirakawa at the time of his second downfall, and, after his return to politics, his activities as a close aide of Kenshunmonin became remarkable. 例文帳に追加

時忠は一回目の失脚では清盛に、二回目の失脚では後白河に切り捨てられた苦い経験から、双方に不信感を抱いて距離を置くようになったらしく、政界復帰後は建春門院側近としての活動が顕著となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he lost the first game under Motonari's aggressive attack, he started the second game with three members against five, pretended that the situation was against him and retreated little by little, and when the opponent came close enough the remaining two members who had been conserving energy attacked the opponent from their sides and won the game. 例文帳に追加

一回目は猛烈に攻めてくる元春に敗れたが、二戦目は始め3人で5人と戦い、不利を装って徐々に後退し、十分に引きつけたところで体力を温存していた残りの2人に側面から攻撃させ勝利を得たという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Later, because, in June 1570, Nobunaga started invading Echizen Province against the Azai clan of the province, who refused his demands such as gathering for going to the capital and came to have a conflict with him, Nagamasa, who had also close relationship (alliance and lord-vassal relationship) with Asakura, seceded from Nobunaga and attacked Oda troops from behind. 例文帳に追加

その後、信長からの上洛参集要求などを拒んで対立した越前国の朝倉氏に対し、元亀元年(1570年)4月には信長が越前への侵攻を開始すると、朝倉との縁(同盟関係、主従関係とも)も深かった長政は信長から離反し、織田軍の背後を襲った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS