| 例文 |
application caseの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3221件
In the case of innovation in Japan, there has been a strong tendency to depend on the application of leading-edge technology introduced from the US and Europe, and to focus on improving production systems.例文帳に追加
我が国においてイノベーションという場合、かつては欧米から導入した最先端技術の応用や、生産システムの改善に求められることが多かった。 - 経済産業省
Moreover, if an invention or a device is not stated in the originally attached description, etc. of this other application such that a person skilled in the art may evidently manufacture the product in case of a product invention, or may use the method in case of a method invention based on the statement of the originally attached description, etc. of another application or general technical knowledge at the filing date of another application, the said invention or device cannot be found as “an invention or a device stated in the originally attached description, etc. of another application.” 例文帳に追加
また、ある発明又は考案が、当業者が当該他の出願の当初明細書等の記載及び他の出願の出願時における技術常識に基づいて、物の発明の場合はその物を作れ、また方法の発明の場合はその方法を使用できることが明らかであるように当該他の出願の当初明細書等に記載されていないときは、当該発明又は考案を「他の出願の当初明細書等に記載された発明又は考案」とすることができない。 - 特許庁
(4) An applicant of an International Utility Model Registration Application may file a Request for National Processing, only after he/she has paid the registration fees payable under Article 32(1) and fees payable under Article 54(2), and, in the case of an International Utility Model Registration Application filed in Japanese language (hereinafter referred to as "Utility Model Registration Application in Japanese Language," has completed the procedures under paragraph (1), or, in the case of a Utility Model Registration Application in Foreign Language, has completed the procedures under paragraph (1) and Article 48-4(1). 例文帳に追加
4 国際実用新案登録出願の出願人は、日本語でされた国際実用新案登録出願(以下「日本語実用新案登録出願」という。)にあつては第一項、外国語実用新案登録出願にあつては同項及び前条第一項の規定による手続をし、かつ、第三十二条第一項の規定により納付すべき登録料及び第五十四条第二項の規定により納付すべき手数料を納付した後でなければ、国内処理の請求をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) a person who has filed an equivalent application (s) to the application for variety registration in a State Party, an Intergovernmental Organization Party or a Member State (hereinafter collectively referred to as "application in a State Party") or his/her successor in title (limited to a Japanese national, a person belonging to a Contracting Party or a Member State, or a person having a domicile or residence (in the case of a juridical person, business office) in Japan, a Contracting Party or a Member State): where the person or his/her successor in title files an application for variety registration in relation to the variety pertaining to the said application in a State Party, within one year from the day following the date of filing of the first application in a State Party (hereinafter referred to as "date of application in a State Party"); or 例文帳に追加
一 締約国、政府間機関又は同盟国に対する品種登録出願に相当する出願(以下「締約国出願」と総称する。)をした者又はその承継人(日本国民、締約国等若しくは同盟国に属する者又は日本国、締約国等若しくは同盟国に住所若しくは居所(法人にあっては、営業所)を有する者に限る。) 締約国出願のうち最先の出願をした日(以下「締約国出願日」という。)の翌日から一年以内に当該締約国出願に係る品種につき品種登録出願をする場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A person requesting the grant of a patent may make a priority claim for an invention claimed in the patent application, based on an invention disclosed in the description or scope of claims for a patent or utility model registration, or drawings in the case where the earlier application was a foreign language written application, foreign language documents originally attached to the application of an earlier application filed for a patent or utility model registration which the said person has the right to obtain hereinafter referred to as "earlier application", except in the following cases: 例文帳に追加
特許を受けようとする者は、次に掲げる場合を除き、その特許出願に係る発明について、その者が特許又は実用新案登録を受ける権利を有する特許出願又は実用新案登録出願であつて先にされたもの(以下「先の出願」という。)の願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面(先の出願が外国語書面出願である場合にあつては、外国語書面)に記載された発明に基づいて優先権を主張することができる。……。 - 特許庁
In the case of referred to in the preceding paragraph, the new patent application shall be deemed to have been filed at the time of filing of the original application. However, this shall not apply to the provisions where the new application is either another patent application as stipulated in Article 29bis of this Law or a patent application stipulated in Article 3bis of the Utility Model Act, and of Articles 30(4), 36bis (2), 41(4) and 43(1) (including its application mutatis mutandis under Article43(3)). 例文帳に追加
前項の場合は、新たな特許出願は、もとの特許出願の時にしたものとみなす。ただし、新たな特許出願が第二十九条の二に規定する他の特許出願又は実用新案法第三条の二に規定する特許出願に該当する場合におけるこれらの規定の適用並びに第三十条第四項、第三十六条の二第二項、第四十一条第四項及び第四十三条第一項(前条第三項において準用する場合を含む。)の規定の適用については、この限りでない。 - 特許庁
(9) The provision of paragraph (7) shall apply mutatis mutandis where the foreign financial institution, etc. that submits a written application prescribed in the preceding paragraph submits the said written application pursuant to the provision of the said paragraph. In this case, in paragraph (7), the phrase "foreign financial institution, etc. that submits a written application for tax exemption" shall be deemed to be replaced with "foreign financial institution, etc. that submits a written application prescribed in the next paragraph," the phrase "the said written application for tax exemption" shall be deemed to be replaced with "the said written application," and the term "the name and the location" shall be deemed to be replaced with "new name and new location." 例文帳に追加
9 第七項の規定は、前項の規定により同項に規定する申告書を提出する外国金融機関等が当該申告書を提出する場合について準用する。この場合において、第七項中「非課税適用申告書の提出をする外国金融機関等」とあるのは「次項に規定する申告書の提出をする外国金融機関等」と、「当該非課税適用申告書」とあるのは「当該申告書」と、「名称」とあるのは「変更後の名称」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 41 (1) A person requesting the grant of a patent may make a priority claim for an invention claimed in the patent application, based on an invention disclosed in the description or scope of claims for a patent or utility model registration, or drawings (in the case where the earlier application was a foreign language written application, foreign language documents ) originally attached to the application of an earlier application filed for a patent or utility model registration which the said person has the right to obtain (hereinafter referred to as "earlier application"), except in the following cases: 例文帳に追加
第四十一条 特許を受けようとする者は、次に掲げる場合を除き、その特許出願に係る発明について、その者が特許又は実用新案登録を受ける権利を有する特許出願又は実用新案登録出願であつて先にされたもの(以下「先の出願」という。)の願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面(先の出願が外国語書面出願である場合にあつては、外国語書面)に記載された発明に基づいて優先権を主張することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Notwithstanding Article 17-3, an applicant of an international patent application may amend the abstract attached to the application only within one year and three months from the priority date (in the case of a patent application in foreign language, a translation of which has been submitted under Article 184-4(1), where such application falls under an international patent application of which the applicant has requested an examination within the Time Limit for the Submission of National Documents and the international publication has been effected, excluding the time after the request for an examination of the application has been filed). 例文帳に追加
3 国際特許出願の出願人は、第十七条の三の規定にかかわらず、優先日から一年三月以内(第百八十四条の四第一項の規定により翻訳文が提出された外国語特許出願のうち、国内書面提出期間内に出願人から出願審査の請求のあつた国際特許出願であつて国際公開がされているものについては、出願審査の請求があつた後を除く。)に限り、願書に添付した要約書について補正をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 (1) An Earlier Application on which a priority claim is based under Article 8(1) shall be deemed to have been withdrawn when one year and three months has lapsed from the filing date of said Earlier Application; provided, however, that this shall not apply to the case where an Earlier Application has been waived, withdrawn or dismissed, where the examiner's decision or trial decision on an Earlier Application has become final and binding, where the registration establishing a Utility Model Right under Article 14(2) with respect to an Earlier Application has been effected or where all priority claims based on an Earlier Application have been withdrawn. 例文帳に追加
第九条 前条第一項の規定による優先権の主張の基礎とされた先の出願は、その出願の日から一年三月を経過した時に取り下げたものとみなす。ただし、当該先の出願が放棄され、取り下げられ、若しくは却下されている場合、当該先の出願について査定若しくは審決が確定している場合、当該先の出願について第十四条第二項に規定する設定の登録がされている場合又は当該先の出願に基づくすべての優先権の主張が取り下げられている場合には、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The applicant wishing to enjoy Convention priority shall make a declaration to that effect to be submitted to Kazpatent when filing the application or within two months following the date of receipt of the application by Kazpatent, and shall attach thereto a copy of the first application or shall furnish it no later than six months from the date of receipt of the application by Kazpatent in such a case priority shall be determined by the date of filing the application with Kazpatent.例文帳に追加
条約優先権を享受しようとする出願は、出願時又は特許庁が当該出願を受理した日から2月以内に、その旨の宣言をし、これを特許庁に対し提出しなければならず、かつ当該宣言に最初の出願の謄本を添付するか又は特許庁が出願を受理した日から6 月以内にこれを提出しなければならない。この場合の優先権は特許庁への出願日をもって決定されるものとする。 - 特許庁
If the examination provided for in section 115(1) of the Ordinance reveals deficiencies in the short-term patent application, the Registrar shall inform the applicant by notice accordingly and shall invite him to remedy the deficiencies within a period of 2 months from the date of such notice; except that in the case of an applicant claiming priority of a previous application under section 111 of the Ordinance where the deficiency in the short-term patent application is the failure to file a copy of the previous application together with a translation of that application (as the case may require under section 69 of these Rules), the Registrar shall specify a period of not less than 3 months from the date of filing of the subsequent application within which the applicant may remedy the deficiencies. 例文帳に追加
条例第115条(1)に規定する審査が,短期特許出願の欠陥を明らかにする場合は,登録官は,通知により相応に出願人に知らせ,かつ,その通知日から2月の期間内に欠陥を補正するよう促す。出願人が条例第111条に基づく先の出願の優先権を主張する場合において,短期特許出願における欠陥が,翻訳文(第69条による場合のように)を添付した先の出願の写し提出の不遵守であるときを除き,登録官は,後にする出願の出願日から3月以上の期間を指定するものとし,出願人はその期間内に欠陥を補正することができる。 - 特許庁
The independent KANA/ KANJI conversion 41 calls the KANA/KANJI data base 31 corresponding to the pertinent user and the application 51 from the KANA/KANJI conversion data base preservation means 3 (generates it when it does not exist in a case different from such a case), reflects the processing of the application 51 and preserves the content of the KANA/KANJI conversion data base 31.例文帳に追加
独立かな漢字変換プロセス41は、当該ユーザおよびアプリケーション51に対応するかな漢字変換データベース31をかな漢字変換データベース保存手段3から呼び出し(この場合と異なって存在しない場合には生成し)、アプリケーション51の処理を反映させてかな漢字変換データベース31の内容を保存する。 - 特許庁
(3) Among inventions disclosed in the description, scope of claims or drawings (in the case of a foreign language written application, foreign language documents) originally attached to the application in a patent application containing a priority claim under paragraph (1), for those that are stated in the description, scope of claims for a patent or utility model registration or drawings (in the case where the earlier application was a foreign language written application, foreign language documents) originally attached to the application of the earlier application on which the priority claim is based (in the case where the earlier application contains a priority claim under the said paragraph or Article 8(1) of the Utility Model Act, or Article 43(1) or 43-2(1) or (2) of the patent Act (including its mutatis mutandis application under Article 11(1) of the Utility Model Act), excluding any inventions disclosed in any documents (limited to those equivalent to the description, scope of claim for a patent or utility model registration or drawing) submitted at the time of the filing of the application on which the priority claim in the earlier application is based), the laying open of application or the bulletin containing the Utility Model pertaining to the earlier application shall be deemed to have been effected or issued at the time when the patent gazette containing patent or the laying open of application pertaining to the said patent application was issued or effected, and the main clause of Article 29-2 of the patent Act or Article 3-2 of the Utility Model Act shall apply. 例文帳に追加
3 第一項の規定による優先権の主張を伴う特許出願の願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(外国語書面出願にあつては、外国語書面)に記載された発明のうち、当該優先権の主張の基礎とされた先の出願の願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面(当該先の出願が外国語書面出願である場合にあつては、外国語書面)に記載された発明(当該先の出願が同項若しくは実用新案法第八条第一項の規定による優先権の主張又は第四十三条第一項若しくは第四十三条の二第一項若しくは第二項(同法第十一条第一項において準用する場合を含む。)の規定による優先権の主張を伴う出願である場合には、当該先の出願についての優先権の主張の基礎とされた出願に係る出願の際の書類(明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面に相当するものに限る。)に記載された発明を除く。)については、当該特許出願について特許掲載公報の発行又は出願公開がされた時に当該先の出願について出願公開又は実用新案掲載公報の発行がされたものとみなして、第二十九条の二本文又は同法第三条の二本文の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, however, that this shall not apply to the case where the earlier application has been waived, withdrawn or dismissed, where the examiner's decision or trial decision on the earlier application has become final and binding, where the registration establishing a utility model right under Article 14 2 of the Utility Model Act with respect to the earlier application has been effected or where all priority claims based on the earlier application have been withdrawn (Patent Act Article 42 (1)). 例文帳に追加
ただし、先の出願が放棄され、取り下げられ、若しくは却下されている場合、当該先の出願について査定若しくは審決が確定している場合、当該先の出願について実用新案登録の設定の登録がなされている場合又は当該先の出願に基づくすべての優先権の主張が取り下げられている場合は、この限りではない(第 42条第 1項)。 - 特許庁
13. An application shall state whether it is to be filed in Part A or Part F of the register, and the class in which the design is to be registered. Where it is desired to register the same design in both Part A and Part F of the register and/or in more than one class, a separate application shall be made in each case, and each such separate application shall be numbered separately and shall be treated as a separate and distinct application.例文帳に追加
規則13 出願においては,登録簿のA部又はF部の何れに登録されるべきか及び当該意匠が登録される類を明示する。同じ意匠を登録簿のA部及びF部の双方及び/又は2以上の類に登録することを希望するときは,それぞれの場合について別個の出願を行うものとし,各別個の出願は,別個の番号を付され,かつ,別個の出願として扱われる。 - 特許庁
An application for rectification may be made either to the Registrar or to the court, except that if proceedings concerning the trade mark are pending in the court, the application must be made to the court; and if in any other case the application is made to the Registrar, he may at any stage of the proceedings refer the application to the court. 例文帳に追加
訂正の申請は次の場合を除き,登録官又は裁判所のいずれへも提出することができる。問題となっている商標に関わる手続きが裁判所に係属している場合,当該申請は裁判所になさなければならない,及び,その他の場合において,当該申請が登録官になされる場合は,登録官は手続中の如何なる段階においても,当該申請を裁判所に付託することができる。 - 特許庁
(5) An application for revocation may be made by any person, and may be made either to the Registrar or to the Court, except that- (a) if proceedings concerning the trade mark in question are pending in the Court, the application must be made to the Court; and (b) if in any other case the application is made to the Registrar, he may at any stage of the proceedings refer the application to the Court.例文帳に追加
(5)何人も取消の申請をすることができ,次の場合を除き,登録官又は裁判所の何れかに行うことができる。(a)問題の商標に関する手続が裁判所で係属中の場合は,申請は,裁判所にしなければならない。及び (b)その他の場合において申請が登録官になされる場合は,登録官は,手続の何れの段階でも申請を裁判所に付託することができる。 - 特許庁
(5) An application for a declaration of invalidity may be made by any person, and may be made either to the Registrar or to the Court, except that- (a) if proceedings concerning the trade mark in question are pending in the Court, the application must be made to the Court; and (b) if in any other case the application is made to the Registrar, he may at any stage of the proceedings refer the application to the Court.例文帳に追加
(5)何人も無効の宣言の申請をすることができ,次の場合を除き,登録官又は裁判所の何れかに行うことができる。(a)問題の商標に関する手続が裁判所で係属中の場合は,申請は,裁判所にしなければならない。及び (b)その他の場合において申請が登録官になされる場合は,登録官は,手続の何れの段階でも申請を裁判所に付託することができる。 - 特許庁
If the application for registration under this Ordinance is made within the 6-month period referred to in subsection (1)-- (a) the relevant date for the purposes of establishing which rights take precedence shall be the date of filing of the first Convention application or WTO application, as the case may be; and (b) the registrability of the trade mark shall not be affected by any use of the trade mark in Hong Kong in the period between that date and the date of the application for registration under this Ordinance. 例文帳に追加
本条例に基づく登録出願が(1)にいう6月の期間内にされる場合は, (a) 何れの権利が優先するかを確定するための該当日は,最先の条約出願日又は場合により世界貿易機関協定出願日とし,また (b) 商標の登録適格は,その日と本条例に基づく登録出願日の間の期間における香港での商標の使用によっては影響を受けない。 - 特許庁
At any time before the publication of the application in the Journal, the applicant applying under sub-rule (2) may request in Form TM-53 for the division of the application into separate application or applications, as the case may be, in respect of one or more marks in that series and the Registrar shall, if he is satisfied that the division requested conforms with sub-section (3) of section 15, divide the application accordingly.例文帳に追加
公報による出願の公告前にはいつでも,(2)に基づいて出願する出願人は,その連続における1又は2以上の標章に関して当該出願を1又は場合に応じて複数の別個出願に分割する請求を,様式TM-53によりすることができ,登録官は請求された分割が第15条 (3)に適合すると納得するときは,当該出願をそれに応じて分割しなければならない。 - 特許庁
(5) Where the examiner's decision or trial decision to the effect that a patent application is to be refused has become final and binding, the patent application shall, for the purpose of paragraph (3), be deemed never to have been filed; provided, however, that this shall not apply to the case where the examiner's decision or trial decision to the effect that the patent application is to be refused has become final and binding on the basis that the latter sentence of Article 39(2) of the Patent Act is applicable to the said patent application. 例文帳に追加
5 特許出願について拒絶をすべき旨の査定又は審決が確定したときは、その特許出願は、第三項の規定の適用については、初めからなかつたものとみなす。ただし、その特許出願について特許法第三十九条第二項後段の規定に該当することにより拒絶をすべき旨の査定又は審決が確定したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 184-16 An international application that has been deemed to be an application for utility model registration under Article 48-3(1) or 48-16(4) of the Utility Model Act may be converted to a patent application, only after the fees payable under Article 54(2) of the said Act have been paid (or, in the case of an international application that is deemed to be a Utility Model registration application under Article 48-16(4) of the said Act, after the ruling as provided in Article 48-16(4) has been rendered), and, in the case of a Utility Model Registration Application in Japanese Language under Article 48-5(4) of the said Act, the procedures under Article 48-5(1) of the said Act has been completed, or, in the case of a Utility Model Registration Application in Foreign Language under 48-4(1) of the said Act, the procedures under Article 48-4(1) and 48-5(1) of the said Act have been completed. 例文帳に追加
第百八十四条の十六 実用新案法第四十八条の三第一項又は第四十八条の十六第四項の規定により実用新案登録出願とみなされた国際出願の特許出願への変更については、同法第四十八条の五第四項の日本語実用新案登録出願にあつては同条第一項、同法第四十八条の四第一項の外国語実用新案登録出願にあつては同項及び同法第四十八条の五第一項の規定による手続をし、かつ、同法第五十四条第二項の規定により納付すべき手数料を納付した後(同法第四十八条の十六第四項の規定により実用新案登録出願とみなされた国際出願については、同項に規定する決定の後)でなければすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 48-11 An international application that has been deemed to be a patent application under Article 184-3(1) or 184-20(4) of the Patent Act may be converted to an application for a utility model registration, only after the fees payable under Article 195(2) of the said Act have been paid (or, in the case of an international application that is deemed to be a patent application under Article 184-20(4) of the said Act, after the ruling as provided in Article 184-20(4) has been rendered), and, in the case of a Patent Application in Japanese Language under Article 184-6(2) of the said Act, the procedures under Article 184-5(1) of the said Act have been completed, or, in the case of a Patent Application in Foreign Language under Article 184-4(1) of the said Act, the procedures under Articles 184-4(1) and 184-5(1) of the said Act have been completed. 例文帳に追加
第四十八条の十一 特許法第百八十四条の三第一項又は第百八十四条の二十第四項の規定により特許出願とみなされた国際出願の実用新案登録出願への変更については、同法第百八十四条の六第二項の日本語特許出願にあつては同法第百八十四条の五第一項、同法第百八十四条の四第一項の外国語特許出願にあつては同項及び同法第百八十四条の五第一項の規定による手続をし、かつ、同法第百九十五条第二項の規定により納付すべき手数料を納付した後(同法第百八十四条の二十第四項の規定により特許出願とみなされた国際出願については、同項に規定する決定の後)でなければすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 13-2 (1) An international application that has been deemed to be a patent application under Article 184-3(1) or 184-20(4) of the Patent Act may be converted to an application for design registration, only after the fees payable under Article 195(2) of said Act have been paid (or, in the case of an international application that is deemed to be a patent application under Article 184-20(4) of said Act, after the ruling as provided in 184-20(4) has been rendered), and, in the case of a Patent Application in Japanese Language under Article 184-6(2) of said Act, the procedures under Article 184-5(1) of said Act have been completed, or, in the case of a Patent Application in Foreign Language under Article 184-4(1) of said Act, the procedures under Articles 184-4(1) and 184-5(1) of said Act have been completed. 例文帳に追加
第十三条の二 特許法第百八十四条の三第一項又は第百八十四条の二十第四項の規定により特許出願とみなされた国際出願の意匠登録出願への変更については、同法第百八十四条の六第二項の日本語特許出願にあつては同法第百八十四条の五第一項、同法第百八十四条の四第一項の外国語特許出願にあつては同項及び同法第百八十四条の五第一項の規定による手続をし、かつ、同法第百九十五条第二項の規定により納付すべき手数料を納付した後(同法第百八十四条の二十第四項の規定により特許出願とみなされた国際出願については、同項に規定する決定の後)でなければすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An international application that has been deemed to be an application for utility model registration under Article 48-3(1) or 48-16(4) of the Utility Model Act (Act No. 123 of 1959) may be converted to an application for design registration, only after the fees payable under Article 54(2) of said Act have been paid (or, in the case of an international application that is deemed to be an application for utility model registration under Article 48-16(4) of said Act, after the ruling as provided in Article 48-16(4) has been rendered), and, in the case of a Utility Model Application in Japanese under Article 48-5(4) of said Act, the procedures under Article 48-5(1) of said Act have been completed, or, in the case of a Utility Model Application in Foreign Language under 48-4(1) of said Act, the procedures under Articles 48-4(1) and 48-5(1) of said Act have been completed. 例文帳に追加
2 実用新案法(昭和三十四年法律第百二十三号)第四十八条の三第一項又は第四十八条の十六第四項の規定により実用新案登録出願とみなされた国際出願の意匠登録出願への変更については、同法第四十八条の五第四項の日本語実用新案登録出願にあつては同条第一項、同法第四十八条の四第一項の外国語実用新案登録出願にあつては同項及び同法第四十八条の五第一項の規定による手続をし、かつ、同法第五十四条第二項の規定により納付すべき手数料を納付した後(同法第四十八条の十六第四項の規定により実用新案登録出願とみなされた国際出願については、同項に規定する決定の後)でなければすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a fail-safe mechanism having two stages of fail-safe operations in such a way that the inertial travel of a table in the case of the stop of a control means is checked by a spring reaction and that a hydrostatic bearing is grounded only in the emergency case of the application of an excessive load to the table.例文帳に追加
制御手段が停止した場合のテーブルの惰性進行をバネの反力により抑制し、テーブルに過度の負荷が発生したエマージェンシーにおいてのみ静圧軸受けを接地させる2段構えのフェールセーフ機構を実現できるようにする。 - 特許庁
To allow sufficient electric power to be charged in a glow plug by suppressing heat generation of an FET (Field Effect Transistor) for energization in a normal case, and to prevent a failure of the EFT for energization by suppressing instantaneous application of high energy to the FET for energization in a short circuit case.例文帳に追加
正常時には、通電用FETの発熱を抑制し、グロープラグに十分な電力を投入可能とし、短絡時には、通電用FETに瞬間的に大きなエネルギーが加わってしまうことを抑制し、その故障を防止する。 - 特許庁
The application shall give particulars of the registration in the case of a registered trade mark, and in the case of an unregistered mark shall show the mark and give particulars including user of the unregistered trade mark that has been assigned therewith.例文帳に追加
当該申請書には,登録商標の場合は当該登録の明細を記載し,未登録標章の場合は当該標章を表示し,かつ,営業権と共に譲渡された未登録標章の使用者も含む明細を記載しなければならない。 - 特許庁
When the both-sided device is switched owing to the occurrence of a jam, the paper information in the both-sided device is cleared in the case of switching the application, for example, from a copy function to a FAX function and the paper information in the both-sided device is retained in the case of no switching.例文帳に追加
ジャム発生により両面装置を開閉したときに、アプリケーションの切り替え(例えば、コピー機能→FAX機能)があった場合は両面機内の用紙情報をクリアし、切り替えがなければ両面機内の用紙情報を保持する。 - 特許庁
To prevent breakage of a display even if a front case is deformed by application of an external force like an impact to a display protection panel and the front case and to secure light leakage prevention and dustproof performance, which are conventional functions of a protective cushion.例文帳に追加
ディスプレイ保護用パネル及びフロントケースに衝撃等の外力が加えられフロントケースが変形しても、ディスプレイが破損しないようにするとともに、保護用クッションの従来の役目である、光漏れ防止及び防塵性能も従来通り確保する。 - 特許庁
(i) In the case where the person who filed an application for that authorization (hereinafter referred to as the "Applicant" in this Article) is a company or any other juridical person or in the case where a company or any other juridical person is to be established under the authorization, the following requirements shall be satisfied: 例文帳に追加
一 当該認可の申請をした者(以下この条において「申請者」という。)が会社その他の法人である場合又は当該認可を受けて会社その他の法人が設立される場合にあつては、次に掲げる基準に適合すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A duplex operation is stopped in the case of a backup operation, a processing of the application is continued by using one storage area 150 and backup data are transferred from the other storage area 151 to a tape device 130 by a backup program 126 of a backup server 120 in the case of the backup.例文帳に追加
バックアップ時は二重化を停止し、一方の記憶領域150を使ってアプリケーションの処理を継続し、バックアップサーバ120のバックアッププログラム126により他方の記憶領域151からテープ装置130にバックアップデータを転送する。 - 特許庁
When a user copies the book 1, the copy permission information and book information in the RFID tag 10 are read by the image forming apparatus 100, and copy processing is performed in the case where copy is permitted, and an application form for copying is printed in the case where copying is not permitted.例文帳に追加
そして、利用者が書籍1をコピーする際に、RFIDタグ10のコピー許可情報と書籍情報を画像形成装置100で読み取り、コピー許可の場合はコピー処理を行い、不許可の場合はコピー申込み用紙を印字する。 - 特許庁
(3) An application for registration of a colour or colours as a trade mark, or as an element or elements of a trade mark, shall not be treated as such unless-- (a) the application contains a statement claiming the colour or colours as the trade mark, or as an element or elements of the trade mark, as the case may be; and (b) the trade mark, or the element or elements of the trade mark, as the case may be, appear in the representation of the trade mark included with the application in the colour or colours for which the claim is made. 例文帳に追加
(3) 色彩の,商標又は商標の要素としての登録出願は,次の通りでない限り,そのようなものとして取り扱われない。 (a) 色彩を商標又は場合により商標の要素として主張する陳述が出願に含まれていること,及び (b) 出願に含まれる商標の表示において,商標又は場合により商標の要素が,主張する色彩で表現されていること - 特許庁
(3) The correction of the description, scope of claims or drawings under paragraph (1) above shall remain within the scope of the matters disclosed in the description, scope of claims, or drawings attached to the application (in the case of correction for the purposes provided in item (ii) of the proviso to paragraph (1), the description, scope of claims and drawings originally attached to the application (in the case of a patent with regard to a foreign language written application, foreign language documents)). 例文帳に追加
3 第一項の明細書、特許請求の範囲又は図面の訂正は、願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(同項ただし書第二号に掲げる事項を目的とする訂正の場合にあつては、願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(外国語書面出願に係る特許にあつては、外国語書面))に記載した事項の範囲内においてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Then, the maintenance tool not only transmits loading commands of the application programs and monitors loading statuses but also attains the continuous verification of the results of the comparison of a loading source file with the application programs stored in the individual controllers for the control rods and the information in case of a loading error.例文帳に追加
そして、保守ツールは、アプリケーションプログラムのローディング指示を送信し、ローディング状態を監視するだけでなく、ローディング元ファイルと制御棒個別制御装置に格納されたアプリケーションプログラムのコンペア結果、及びローディングエラー時の情報を常時確認可能とする。 - 特許庁
Then, in a case that it is judged that the added fuel is not effectively utilized when the fuel addition with DC voltage application has been conducted, it is switched to fuel addition with superposed voltage application in which the fuel is added while applying pulse voltage and DC voltage to the fuel in superposition.例文帳に追加
直流印加添加が行われたときに添加燃料が有効利用されていないと判断されたときには、燃料にパルス電圧及び直流電圧を重畳的に印加しながら燃料を添加する重畳印加添加に切り換える。 - 特許庁
In this case, the employment support device 1 provides an upper limit to the number of high priority applications, and when the number of high priority applications reaches the upper limit, refuses that the job offer application information with the high employment application priority is newly acquired from the terminal 2 on the side of the one job applicant.例文帳に追加
この場合に、就職支援装置1は、高優先度応募数に上限を設け、その上限に達した場合に、前記一の求職者側の端末装置2から就職希望優先度が高い求人応募情報を新たに取得することを拒否する。 - 特許庁
(7) The Registrar shall notify the applicant, in writing, of his decision to grant or to refuse the application, and, in the case of a decision to grant the application, he shall request the applicant to pay the registration and publication fee within one month from the date of the notification.例文帳に追加
(7) 登録官は,出願を承認又は拒絶する自己の決定を書面で出願人に通知するものとし,かつ,出願承認の決定の場合は,通知の日から1月以内に登録及び公告の手数料を納付するよう出願人に請求する。 - 特許庁
(3-1) An international application being processed nationally shall be published at the earliest opportunity but not before the application is published pursuant to Article 21 of the Patent Cooperation Treaty, except in case twenty months have passed as of the date of priority. (10.03.2004 entered into force 01.05.2004 - RT I 2004, 20, 141) 例文帳に追加
(3-1) 国内で処理される国際出願は,優先日から20月が経過した場合を除き,当該出願が特許協力条約第21条により公開されるとき以降で最も早い機会に公開されなければならない。 (2004年3月10日。2004年5月1日施行-RT I 2004, 20, 141) - 特許庁
(6) In case of request for suspension of the proceedings on application, or on application for granting the certificate to which a court litigation entered in the Register is related, the Office may only suspend the proceedings after submission of a written consent of the person who had filed the request for entry of the court litigation in the Register.例文帳に追加
(6) 以下に別段の規定がない限り,自己の申請,申出又は請求が手続の対象となっている当事者の請求があった場合にも,庁は,手続を停止することができる。手続停止の請求は,取り下げることができない。 - 特許庁
The Office is the body with which the European patent application according to the Convention on the Grant of European Patents done at Munich on October 5, 1973 (hereinafter referred to "the European Patent Convention") may be filed; this shall not apply in the case of a divisional European patent application. 例文帳に追加
庁は,1973年10月5日にミュンヘンで結ばれた欧州特許の付与に関する条約(以下「欧州特許条約」という。)に基づく欧州特許出願を行うことができる機関である。ただし,これは,分割欧州特許出願の場合は適用しない。 - 特許庁
If the employer does not answer in writing within four months from said notification to the employee that he is interested in jointly filing the patent application, the said application shall be filed by the employee only and in this case the invention belongs entirely to the employee. 例文帳に追加
使用者が当該通知の受領後4月以内に,共同特許出願を行う意思がある旨を書面で従業者に返答しない場合は,従業者は,単独で当該出願を行うものとし,当該発明は従業者のみに帰属するものとする。 - 特許庁
Any application under this section (other than an application by the Controller) may, at the option of the applicant, be made in the first instance to the Controller, and in such case the Controller shall have all the powers of the Court under this section to decide the matter. 例文帳に追加
本条に基づく(長官による申請以外の)如何なる申請も,申請人の選択により最初に長官へ行うことができる。また,このような場合は,長官は本条に基づいて当該事項を決定する裁判所の全ての権限を有する。 - 特許庁
(3) In the case where an application for renewal under paragraph (1) has been filed, when the disposition for the application has not been completed by the expiration date of the valid period, the approval then in force shall remain in force even after the expiration of the valid period until the disposition is completed. 例文帳に追加
3 第一項の更新の申請があつた場合において、有効期間の満了の日までにその申請に対する処分がされないときは、従前の承認は、有効期間の満了後もその処分がされるまでの間は、なおその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A written application set forth in the preceding paragraph shall have a transcript of a written inspection order under Article 5, paragraph (1) of the Order attached; provided, however, that this shall not apply to the case where an application for inspections has already been filed for the same order and a transcript of a written inspection order has already been submitted. 例文帳に追加
2 前項の申請書には、令第五条第一項の検査命令書の写しを添えなければならない。ただし、同一の命令につきすでに検査の申請を行い、検査命令書の写しが提出されている場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Further, specific bits of the high-order address of the IC card 11 are fixed for every application is respective units of the image forming device equipped with the applications and then the programs can be subjected to version up with one IC card even in case of multi-application constitution.例文帳に追加
また、複数のアプリケーションを具備する画像形成装置のそれぞれのユニットにおいてICカード11の上位アドレスの特定ビットをアプリケーションごとに固定することにより、複数のアプリケーション構成になってもICカード1枚でプログラムのバージョンアップを実現できる。 - 特許庁
In the case of confirming connection of an external storage device at application of power, when a status fault of the external storage device is detected, rising of a facsimile control system is interrupted and a message urging re-application of power is displayed on a display device or an alarm is raised.例文帳に追加
電源オン時の外部記憶装置接続確認に際して、外部記憶装置のステータス異常を検出したときには、ファクシミリ制御システムの立ち上げを中断すると共に、電源再投入を促すメッセージを表示器に表示したり、アラームを鳴らす。 - 特許庁
To provide a data communication apparatus capable of launching communication applications without impairing the real-time characteristic of a communication application having a high real-time characteristic in a case where plural communication applications including the communication application having the high real-time characteristic are present and to be launched at the same time.例文帳に追加
リアルタイム性の高い通信アプリケーションを含む複数の通信アプリケーションが同時に存在し動作しようとした場合に、リアルタイム性の高い通信アプリケーションのリアルタイム性を損なうことなく動作させることができるデータ通信装置を提供する。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
