1016万例文収録!

「audience--the」に関連した英語例文の一覧と使い方(34ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > audience--theに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

audience--theの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1680



例文

After audience rating data by broadcast station and CM broadcast data are received (step S1), a user selects a CM condition being an analysis object (step S3), data in matching with the condition are acquired from and collated with the received data, the yield by each analysis object CM is calculated and the program is finished (steps S5-S9).例文帳に追加

放送局別視聴率データとCM放送データが入力された後(ステップS1)、分析対象となるCMの条件をユーザーが選択し(ステップS3)、入力されたデータからその条件に合致したデータを取得・照合、分析対象CM毎に歩留まり率の計算等をした後プログラムを終了する(ステップS5〜9)。 - 特許庁

To compare a keyword of character information which an audience has stored in advance and wants to output with received character information, and to output the received character information to a display or an information device when the keyword and the information coincide with each other in a receiving device for receiving a television broadcast wave superimposed by control informaiton to indicate coded character information and the kind of character information.例文帳に追加

コード化された文字情報と文字情報の種類を表す制御情報を重畳したテレビジョン放送波を受信可能な受信装置において、視聴者が予め記憶させている出力させたい文字情報のキーワードと受信した文字情報とを比較し、一致した場合に表示装置や情報装置に受信した文字情報を出力させる。 - 特許庁

The stadium has stair-like spectator stands 2 disposed around a field 1, wherein stepped structures 3 are constructed in part of the audience seats 2, and the projecting parts on one side of the field of floors 4-8 of each structure 3 are formed into terraces usable as a sports bar 12, a party floor 15, a terrace restaurant 16a, an open cafe 18, etc.例文帳に追加

フィールド1の周囲に階段状の観客席2を配設した競技場において、前記観客席2の一部に段状の構造物3を構築し、この構造物3の各階4〜8のフィールド1側の突出部をスポーツバー12、パーティーフロア15、テラスレストラン16a、オープンカフェ18などに使用できるテラスに形成した。 - 特許庁

(3) It shall be permissible, for non-profit-making purposes and if no fees are charged to the audience or spectators, to communicate to the public, by means of a receiving apparatus, a work already broadcasted or wire-broadcasted (including broadcasted work when such work will be transmitted by automatic public transmission). The same shall apply to such public communication made by means of a receiving apparatus of a kind commonly used in private homes. 例文帳に追加

3 放送され、又は有線放送される著作物(放送される著作物が自動公衆送信される場合の当該著作物を含む。)は、営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金を受けない場合には、受信装置を用いて公に伝達することができる。通常の家庭用受信装置を用いてする場合も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide an image display system of a bowling alley and an image display method using the system, to surprise or impress a player or an audience or the like by changing an image to be displayed on a lane surface, according to a behavior of a ball on the lane surface, to be used in a bowling alley.例文帳に追加

ボウリング場において使用されるボールのレーン上面における挙動に応じてレーン上面に表示される映像を変化させることにより、競技者や観客などに大きな驚きや感動等を与えることができるボウリング場の映像表示システム及びそれを用いた映像表示方法を提供する。 - 特許庁


例文

To provide a musical instrument, including guitar, bass guitar, Shamisen and ukulele, which eliminates pauses, for example, in a rock live concert, prior to a singer returning to a stage and starting to sign toward a microphone after playing a guitar, while walking an elevated runway that extends from a stage or playing the guitar or performing a live performance, such as dancing or jumping on the runway or among the audience seats.例文帳に追加

例えばロックのライブコンサートにおいて、歌手が舞台から離れて花道を歩き、或いは花道や客席においてギターを演奏し、または踊る、飛び跳ねる、等のライブパフォーマンスを行うことと、舞台に戻ってマイクに向かって歌う動作の間に間を置かないようにするギター、ベース、三味線及びウクレレ等の楽器を提供する。 - 特許庁

In a conference method in a video conference system with a terminal 21 and a terminal 22, when a user of a speaker side terminal 21 observes a video picture of a user of an audience side terminal 22 among video pictures displayed by a display means, the terminal 22 receives a first observation information showing the terminal 22 is observed from the terminal 21.例文帳に追加

端末21と端末22を備えるテレビ会議システムにおける会議方法であって、発話者側端末21の利用者が、表示手段により表示された映像のうち、聴衆者側端末22の利用者の映像を注目している場合に、端末22は、端末21から、端末22を注目していることを示す第1の注目情報を受信する。 - 特許庁

To provide information providing system synchronous with a picture displaying which makes a deep impression on appreciator/audience along with the picture displaying such as movies and data broadcasting, and gives valuable information or privilege to users having portable information terminals, impressive scenes with the picture display, and deep impression and pleasure synergistic with giving the valuable information.例文帳に追加

映画やデータ放送のような映像表示に併せて、鑑賞者・視聴者に感動を与えるとともに、携帯情報端末装置を所持するユーザーに価値ある情報又は特典を与え、映像表示による感動的シーンとの出会いを演出し、価値情報を付与することとの相乗的な感動と喜びを与えることのできる、映像表示連動型情報提供システムを提供する。 - 特許庁

The method for displaying the movie includes scene contents which are received as a digital data stream and are selectable by obtaining audience metrics, such as group dynamic state data, and further on the basis of these metrics, replaceable image elements (202) to be inserted into an image display data stream (180) are selected from alternate frame (200) contents or from selectable scenes (174a1, 174a2).例文帳に追加

ディジタルデータストリームとして受け取られ、集団動態データなどの観客メトリックを取得することによる選択可能なシーンコンテンツを有し、さらに、これらのメトリックに基づき、代替的フレーム(200)コンテンツから、または選択可能なシーン(174a1、174a2)から、画像表示データストリーム(180)内に挿入されるべき、取替え可能な画像要素(202)を選択する、映画を表示する方法。 - 特許庁

例文

A content-living body effect level analyzer 102 analyzes the effect level of content to living body, representing the effect degree of video data play to audience in predetermined units of vide data generated by a video data generator 101, to determine the effect level of content to living body in predetermined units of video data.例文帳に追加

コンテンツ生体影響レベル分析器102が、映像データ生成器101で生成された映像データの所定の単位(ユニット)ごとに、映像データの再生映像が視聴者に与える影響の程度を示すコンテンツ生体影響レベルを分析することによって、映像データの所定の単位ごとのコンテンツ生体影響レベル情報が決定される。 - 特許庁

例文

The audience information collecting system has an information processor communication section which transmits software to a mobile terminal 1 and receives property information and registration trend information, a software ID generation section which generates a software ID when receiving those pieces of information, and an information processor storage section which stores the property information, registration trend information, and software ID.例文帳に追加

ソフトウエアを携帯端末1に送信し、属性情報と登録傾向情報を受信する情報処理装置通信部と、それらの情報を受信した場合にソフトウエアIDを生成するソフトウエアID生成部と、属性情報、登録傾向情報、ソフトウエアIDを記憶する情報処理装置記憶部を有する。 - 特許庁

To provide a presentation system in which terminals are distributed to all presenters and audiences and a presenter terminal as a master unit and an audience terminals as a slave unit connected to the master unit are connected through a wireless LAN and which is suitable to perform the communication of questions and answers from a slave unit terminal to a master unit terminal.例文帳に追加

説明者、視聴者全員に端末を配布し、説明者端末を親機に、視聴者端末を前記親機に接続する子機として無線LAN接続する構成とするプレゼンテーションシステムで、子機端末から親機端末に質疑応答の通信をおこなうのに好適なプロゼンテーションシステムを提供する。 - 特許庁

To provide a data presentation device that can solve problems having been caused in a conventional device such that operation for data exchange is disturbed by the presence of a camera placed on a stage, a face of a presenter is hidden from audience and downsizing and simplicity of the device are hindered and that can prevent production of trapezoidal distortion (keystone distortion) on a display screen.例文帳に追加

提示台(ステージ)上方に配置されたカメラの存在によって資料交換の操作が妨害されたり、プレゼンテーションを行う発表者の顔が聴衆から隠されたり、また装置の小型化や簡潔化を阻害する等の従来構成の諸問題を解決し、かつ表示画面に台形歪み(キーストン歪み)が発生することの無い資料提示装置を提供する。 - 特許庁

Being derived from these, 'donden gaeshi' has become a kind of idiom and is used as an expression for instantaneous reversal, and is applied as 'donden gaeshi de maku-ni-naru' (to finish with a surprise ending) which is a peripeteia coming as a surprise to the audience, as 'donden gaeshi no ketsumatsu' (surprise ending) in novels, as 'donden gaeshi no gyakuten-three-run' (turning defeat into victory with a come-from-behind three-run homer) in a baseball game, and as others. 例文帳に追加

これらのことから転じて、慣用句として用いられる「どんでん返し」は、瞬間的な逆転を指す表現として用いられ、観客の側からは意外性のある「どんでん返しで幕になる」ストーリ展開の状態や、小説では「どんでん返しの結末」、「どんでん返しの逆転スリーラン」等々の用いられ方をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a caption display system that can provide caption display corresponding in real time to dialogs in a movie or a 3D movie only for those people who need the caption display, that spoils no dramatic effects on a screen by caption useless for other audience, and that requires no wiring connection to theater facilities.例文帳に追加

字幕表示が必要な人に対してのみ、映画又は3D映画の会話にリアルタイムに対応する字幕表示を提供でき、他の観客にとって無用な字幕によるスクリーンの演出効果を損ねることがなく、また、シアター設備に配線を接続する必要がない字幕表示システムを提供することを課題とする。 - 特許庁

To intuitively recognize an imaging range without regard to differences of audience ratings by a photographer while effectively utilizing an output of a recording imaging element when displaying, through switching, an object image by the recording imaging element and by an object image observation imaging element in a digital camera capable of through image display.例文帳に追加

スルー画表示可能なデジタルカメラにおいて、記録用撮像素子と被写体像観察用の撮像素子による被写体像を切り換えて表示する場合に、記録用撮像素子の出力を有効に活用しつつ、視野率の相違を撮影者が意識することなく、直感的に撮影範囲を認識できるようにする。 - 特許庁

The content distribution service system includes a portal A server 101, a portal B server 108, an identification data server 103, an A client master data server 104, a management server B105, a content distribution server 106, a license issue server 107, an access log server 102, and audience terminals 109, which are connected to a network, and is operated by one or more companies.例文帳に追加

コンテンツ配信サービスシステムにおいて、ネットワークに接続されたポータルAサーバ101、ポータルBサーバ108、識別データサーバ103、A顧客マスターデータサーバ104、管理サーバB105、コンテンツ配信サーバ106、ライセンス発行サーバ107、アクセスログサーバ102、視聴者端末109を備え、1つまたは複数の事業者が運営する。 - 特許庁

To provide a ubiquitous point system allowing communication between an audience and a television program of an individual television station including a sponsor of the television program and a carrier by taking in concept of prepayment and point charging and performing addition/subtraction of a point previously purchased or possessed by a user.例文帳に追加

ポイント課金とプリペイドの概念を取り入れ、利用者が予め購入又は保有しているポイントの加算・減算を行うことにより、キャリア、テレビ番組のスポンサーを含めて、個々のテレビ局のテレビ番組と視聴者との間で、コミュニケーションを図ることを可能にしたユビキタスポイントシステムを提供すること。 - 特許庁

ARTICLE III. The government of Japan shall be represented at the Court of His Majesty the Emperor of Corea by a Resident General, who shall reside at Seoul, primarily for the purpose of taking charge of and directing matters relating to diplomatic affairs; He shall have the right of private and personal audience of His Majesty the Emperor of Corea; The Japanese Government shall also have the right to station Residents at the several open ports and such other places in Corea as they may deem necessary; Such Residents shall, under the direction of the Resident General, exercise the powers and functions hitherto appertaining to Japanese Consuls in Corea and shall perform such duties as may be necessary in order to carry into full effect the provisions of this Agreement. 例文帳に追加

第三條日本國政府ハ其代表者トシテ韓國皇帝陛下ノ闕下ニ一名ノ韓国統監府(レヂデントゼネラル)ヲ置ク統監ハ專ラ外交ニ關スル事項ヲ管理スル爲京城ニ駐在シ親シク韓國皇帝陛下ニ内謁スルノ權利ヲ有ス日本國政府ハ又韓國ノ各開港場及其他日本國政府ノ必要ト認ムル地ニ理事官(レヂデント)ヲ置クノ權利ヲ有ス理事官ハ統監ノ指揮ノ下ニ從來在韓國日本領事ニ屬シタル一切ノ職權ヲ執行シ並ニ本協約ノ條款ヲ完全ニ實行スル爲必要トスヘキ一切ノ事務ヲ掌理スヘシ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 94-2 When a wire-broadcasting organization has wire-broadcasted a broadcasted performance (excluding when for non-profit-making purposes and if no fees are charged to the audience or spectators ("fees" includes consideration of any kind whatsoever for the making available of the performance; the same shall apply in paragraph (1) of the next Article)), the organization shall pay a reasonable amount of remuneration to the performers whose performance (only, however, to the extent of the duration of the neighboring rights, excluding those described in Article 92, paragraph (2) item (ii)) is incorporated in such wire-broadcast. 例文帳に追加

第九十四条の二 有線放送事業者は、放送される実演を有線放送した場合(営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金(いずれの名義をもつてするかを問わず、実演の提示につき受ける対価をいう。次条第一項において同じ。)を受けない場合を除く。)には、当該実演(著作隣接権の存続期間内のものに限り、第九十二条第二項第二号に掲げるものを除く。)に係る実演家に相当な額の報酬を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 97 (1) When a broadcasting organization, etc. broadcasts or wire-broadcasts using a commercial phonogram (excluding when for non-profit-making purposes and if no fees are charged to the audience or spectators ("fees" includes consideration of any kind whatsoever received for the making available of the sounds from phonograms) and the wire-broadcast is made simultaneously with reception of such broadcast), it shall pay secondary use fees to the producer of said phonogram (to the extent that said phonogram falls under any of items (i) to (iv) of Article 8 and to the extent that the duration of the neighboring rights therein has yet to expire) which has been so broadcasted or wire-broadcasted. 例文帳に追加

第九十七条 放送事業者等は、商業用レコードを用いた放送又は有線放送を行つた場合(営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金(いずれの名義をもつてするかを問わず、レコードに係る音の提示につき受ける対価をいう。)を受けずに、当該放送を受信して同時に有線放送を行つた場合を除く。)には、そのレコード(第八条第一号から第四号までに掲げるレコードで著作隣接権の存続期間内のものに限る。)に係るレコード製作者に二次使用料を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38 (1) It shall be permissible to publicly perform, present and/or recite a work already made public, for non-profit-making purposes and if no fees are charged to the audience or spectators ("fees" includes consideration of any kind whatsoever for the offering and the making available of a work to the public; the same shall apply below in this Article), to audiences or spectators. The foregoing, however, shall not apply when the performers or reciters concerned are paid any remuneration for such performance, presentation or recitation. 例文帳に追加

第三十八条 公表された著作物は、営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金(いずれの名義をもつてするかを問わず、著作物の提供又は提示につき受ける対価をいう。以下この条において同じ。)を受けない場合には、公に上演し、演奏し、上映し、又は口述することができる。ただし、当該上演、演奏、上映又は口述について実演家又は口述を行う者に対し報酬が支払われる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Humans not only desire to change themselves but also some kind of wish and interest in 'changing and transforming' more generally, regardless of the time and country: a piece of European literature "The Metamorphosis" by Kafka, and a western tradition that a man transforms into a wolf on nights of the full moon, for example; also in Japan, there are costume dramas like Mito-komon (a drama in which the audience's impression of an average old man changes once he shows his inro and it is revealed that he is one of the vice-shoguns of the Tokugawa gosanke [three privileged branches of Tokugawa family]), Kamen Rider (the Masked Rider) and Ultraman. 例文帳に追加

自身の変装だけでなく、西洋文学のカフカの『変身』や、狼男になった人が満月の夜に変身してしまうという西洋の伝承などから、日本においても、時代劇の水戸黄門(ただの爺が、印籠により徳川御三家の副将軍の一人に変身すると採れる客観からの設定)や仮面ライダーやウルトラマンまで、時代や洋の東西を問わず「変身する化ける」ということに、ある種の願望や好奇心がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An information processor comprises: storage means for storing handouts presented for audience; setting means for accepting setting on a delivery timing of questionnaires associated with any part of the handouts; determination means for determining whether the set delivery timing comes in association with the procession on the handouts by a presenter; delivery means for delivering the corresponding questionnaires when the delivery timing comes; and answer means for accepting an answer for the questionnaires.例文帳に追加

画像処理装置は、聴衆に向けて提示される資料を保持する記憶手段と、資料のいずれかの部分に対応付けられたアンケートの配信タイミングについての設定を受付ける設定手段と、発表者による資料についての進行に伴って、設定された配信タイミングの到来を判断する判断手段と、配信タイミングが到来したときに、対応するアンケートを配信する配信手段と、当該アンケートに対する回答を受付ける回答手段とを含む。 - 特許庁

Shoyo said, 'In short, I started to write this work with a view and ambition in my mind to inspire noble, hero- and lady-oriented, intellectual audience, who like historical dramas, the maruhon shiki (style of complete set of books) and kusazoshi-style featuring common, rude people and having a lot of ordinary and interesting scenes--contrary to the characteristics of those audiences--and imply my ambition to support the so-called kokugeki shiki (national drama style)--a non-doctrine, loose, and neutral style--to foreign aesthetes, who hold a strict and rigid view.'例文帳に追加

逍遥の言葉「・・・要するに、彼の貴族的な、英雄本位、淑女本位の高尚がりの活歴派に対しては、それとは反対の、平民的な、不作法な、凡人沢山、風情沢山の丸本式、草双紙式を発揚し、厳格な、窮屈な外国の審美論に対しては、無主義の、放埒な、いわば不即不離の国劇式を、暗に擁護しようという主張と抱負とが内心にあって、彼の作を書き始めたのである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) It shall be permissible, for non-profit-making purposes and if no fees are charged to the audience or spectators, to transmit broadcasted work by wire-broadcast or automatic public transmission to be received exclusively in a Broadcasting Service Area pertaining to these broadcasts (including making a work transmittable by means of inputting information into an automatic public transmission server already connected to a telecommunications line which is provided for use by the public). 例文帳に追加

2 放送される著作物は、営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金を受けない場合には、有線放送し、又は専ら当該放送に係る放送対象地域において受信されることを目的として自動公衆送信(送信可能化のうち、公衆の用に供されている電気通信回線に接続している自動公衆送信装置に情報を入力することによるものを含む。)を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As I have never made such transactions, I do not understand them. Have you ever bought (a derivatives product)? New products are launched one after another, not only in the United States but also in other countries, including Japan. The problem is that there is not a ban on creating such products. Even a bet on something like which of two television stations will get a higher audience rating could be turned into a product. This is really a mind-boggling world. 例文帳に追加

私も、やったことがないから分からないのです。買ったことありますか。いろいろな商品があるから。次から次に出てきているでしょう、アメリカなんかでも、どこでも、日本でもそうですけどね。こういう商品を作ってはいけないということがないから困ってしまうのです。これは、テレビ局の視聴率で、どっちが高いか低いかみたいなことで商品化できないこともないのです、本当に。どちらかの視聴率がどう上がっていくのかという予測を立てて。これは、本当に大変な世界なのです。 - 金融庁

This fireworks display design system has input means 3, 4, 5, 6 for inputting instructions by audience, an image signal forming means 23 to form image signals for fireworks images, and a projection display means 7 to project and display a fireworks image G onto a prescribed screen face S based on image signals from the image signal forming means 23.例文帳に追加

花火の発光状態に似せた花火画像の外観形態を定めるために、観客からの指示が入力される入力手段3、4、5、6と、入力手段3、4、5、6からの入力に基づいて、花火画像用の画像信号を形成する画像信号形成手段23と、画像信号形成手段23からの画像信号に基づいて、花火画像Gを所定のスクリーン面Sに投写して表示する投写表示手段7とを有している。 - 特許庁

Article 95 (1) When a broadcasting organization or wire-broadcasting organization (below in this Article and in Article 97, paragraph (1) referred to as "broadcasting organization, etc.") broadcasts or wire-broadcasts using commercial phonograms incorporating a sound recording of the [subject] performance, which sound recording has been made with the authorization of the person entitled to the right as provided for in Article 91, paragraph (1) (excluding when for non-profit-making purposes and if no fees are charged to the audience or spectators and the wire-broadcasts is made simultaneously with reception of such broadcasts), it shall pay secondary use fees to the performer of said performance (only, however, to the extent of the duration of the neighboring rights for performances provided for in Article 7, items (i) to (vi); the same shall apply in the next paragraph through paragraph (4)). 例文帳に追加

第九十五条 放送事業者及び有線放送事業者(以下この条及び第九十七条第一項において「放送事業者等」という。)は、第九十一条第一項に規定する権利を有する者の許諾を得て実演が録音されている商業用レコードを用いた放送又は有線放送を行つた場合(営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金を受けずに、当該放送を受信して同時に有線放送を行つた場合を除く。)には、当該実演(第七条第一号から第六号までに掲げる実演で著作隣接権の存続期間内のものに限る。次項から第四項までにおいて同じ。)に係る実演家に二次使用料を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

However, there is a view that he just carried out this duty under the command of FUJIWARA no Tokihira or Emperor Daigo, as this was a famous story written in "Okagami" (The Great Mirror), "Kanke bunso" (an anthology of Chinese-style poetry by SUGAWARA no Michizane), a story of Sugane dying from the curse of Michizane after carrying out his revenge for the embarrassment of being slapped by Michizane before the audience in the imperial court in "Kitano Tenjin Engi" (History of Kitano Tenjin Shrine), the story of how he swore friendship with Michizane but KI no Haseo, who was Sadaiben (major controller of the left) and jiju (a chamberlain), also stopped the visit of the retired emperor besides Sugane in "Fuso Ryakki" (A Brief History of Japan), and "Choshuki" (diary of MINAMOTO no Morotoki) written by later generations mentioned that the Cloistered Emperor Uda was banned from visiting without permission while the emperor is present. 例文帳に追加

これは『大鏡』・『菅家文章』に載せられた著名な話であり、『北野天神縁起』ではかつて宮中にて道真に衆前で頬を打たれた屈辱を晴らそうとしたとされ、後年菅根が道真の祟りを受けて死んだとされる伏線となる話であるが、『扶桑略記』によれば菅根のみならず、道真の盟友であった左大弁兼侍従紀長谷雄も上皇の参内を阻止したとされることや、後世の書籍である『長秋記』には宇多上皇が天皇在位中に天皇の許可の得ない上皇の参内を禁じたとする記述を載せていることから、藤原時平もしくは醍醐天皇の命令に従ってその職責を果たしたに過ぎないとする見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS