awareを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2549件
To attain an information sharing system of high scalability, in which public information of clients such as a personal computer distributed in an intranet environment is obtained without being aware of addresses (URL) even when a target client is not operated, by utilizing web technology.例文帳に追加
イントラネット環境に分散しているパソコンなどクライアントの公開情報を、アドレス(URL)を意識することなくしかも目標クライアントが非稼動状態でも情報を入手できる拡張性の高い情報共有システムを、Web技術を活用して実現する。 - 特許庁
Employees who are likely to have contact with competitors, clients and suppliers must sign a written oath every year that states that they have not committed violation of the competition law nor have they been involved in such violation, and are not aware of any acts of violations by others around them. (Corporation C, European corporation)例文帳に追加
競争相手、顧客、サプライヤー等に接する可能性のある社員は、毎年競争法違反行為を行っていない、 関わっていない、また周りの違反行為も認識していないという内容の宣誓書に署名する。[欧州企業C社] - 経済産業省
A high percentage of enterprises in the "Agriculture, Forestry, and Fisheries Type" that had an increase in value added or had an increasing sales volume were aware of community resources. It is considered possible that community resources contributed to the increase in value added and sales volume (Fig. 2-1-14 [1], [2]).例文帳に追加
「農林水産型」においては、付加価値が増加した企業、販売数量が増加している企業共に、地域資源を認識している割合が高く、地域資源が付加価値及び販売数量の増加に寄与している可能性が考えられる(第2-1-14図〔1〕〔2〕)。 - 経済産業省
If the savings of senior citizens exist to assuage future uncertainties, it is not likely that the majority of these assets will be used to purchase goods and services. However, there is a need to be aware of the latent purchasing power of senior citizens when considering future consumption trends.例文帳に追加
高齢者が将来不安から貯蓄している場合には、これら資産の多くが商品・サービスの購入に回るとは考えにくいが、今後の消費動向を考えるに当たっては、高齢者の潜在的な購買力に注意を払う必要がある。 - 経済産業省
Aware of the impossibility of defending the use of punishment for restraining irreligious opinions, by any argument which will not justify Marcus Antoninus, the enemies of religious freedom, when hard pressed, occasionally accept this consequence, and say, with Dr. Johnson, 例文帳に追加
反宗教的意見を制止するために刑罰を利用することを擁護しようとすれば、マルクス・アントニヌスを正当化せざるをえないと分かると、宗教的自由の敵対者は、窮して、時にこの結論を受け入れて、ジョンソン博士とともに次のように言うことがあります。 - John Stuart Mill『自由について』
Even when the East excited me most, even when I was most keenly aware of its superiority to the bored, sprawling, swollen towns beyond the Ohio, with their interminable inquisitions which spared only the children and the very old—— 例文帳に追加
ぼくが東部にいちばん心を奮い立たせていたときさえも、退屈で活気もなくぶざまに膨れ上がった、子どもと極端な老人を除き際限のないさぐりあいがつづくオハイオ以西の街々を凌駕する東部のよさをいちばんはっきりと知覚していたときでさえも—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The distinction between vertebrates and invertebrates is something no one who cares to look at samples of both can reasonably deny, and, so far as I am aware, no one hostile to evolution has ever denied a fact so apparent to anyone who observes the world for a few moments. 例文帳に追加
脊椎動物と無脊椎動物の違いは、両方の動物のサンプルを注意して見る人でなければ認めないようなものだし、ぼくの知るかぎり、進化に反対する人って、ちょっとでも世界を観察すればはっきり分かる事実を認めないものなんだ。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』
By setting a shifting period until carrying out the power saving function is divided into cases after the operation of the power button and the other cases, the unnecessary consumption of the battery can effectively be suppressed though the information processor is started as a result that the power button is operated though a user does not aware of it.例文帳に追加
省電力機能実行までの移行期間を電源ボタン操作後とそれ以外の場合に分けて設定することで、利用者が意識せずに電源ボタンが操作され携帯型情報処理装置が起動してしまっても、不要なバッテリ消費を効果的に抑止することが可能となる。 - 特許庁
To provide a window switching means which makes a user aware of application for performing a request or notification to the user without requiring any troublesome operation and allows a desired window to be selected as an active window in an information terminal for displaying a plurality of application windows.例文帳に追加
複数のアプリケーションウィンドウを表示することができる情報端末装置において、煩雑な操作を必要とせずユーザへの要求や通知をしているアプリケーションをユーザに気づかせ、所望のウィンドウをアクティブウィンドウとして選択可能とするウィンドウの切り替え手段を提供すること。 - 特許庁
When a user selects digital zooming in a camera such as the one included in a wireless telephone or PDA, a series of images are automatically obtained using super-resolution techniques to produce an improved digital zoom image in a state that a user is not aware of superimposition of images.例文帳に追加
ユーザが、ワイヤレス電話又はPDAに備えられているもののようなカメラのデジタルズーム機能を選択するとき、超解像度技術を用いて、一連の画像を自動的に取得し、ユーザにとって重ね合わせがわからない状態の改善したデジタルズーム画像を生成する。 - 特許庁
In a wireless network, an architecture for wireless attack resistance (AWARE) detects power-drain denial-of-service (DoS) attacks by generating statistical measures relating the power consumption by a mobile unit and data transmitted to and from the mobile unit during normal operations of the wireless network.例文帳に追加
無線ネットワークで無線攻撃耐性(AWARE)のためのアーキテクチャが、無線ネットワークの通常の動作時の移動体による電力消費、および移動体にまたそこから送信されるデータに関する統計的尺度を生成することによって電力消耗サービス拒否(DoS)攻撃を検出する。 - 特許庁
To file image data that are processed in parallel, without effort by accumulating them, without making users aware of it, in the image processing device that can perform parallel processing of plural kinds of functions, in relation to image processing method, and to provide an image processing device and an image processing system.例文帳に追加
本発明は画像処理方法、画像処理装置及び画像処理システムに関し、複数種類の機能の処理を並行実行し得る画像処理装置において、並行処理する画像データをユーザに意識させることなく蓄積することにより、手間なくファイリング可能とすることを目的とする。 - 特許庁
To provide an image processing method, image processor and image processing program for enabling a user to perform fast image processing with optimum halftone processing in outputting particular data without being aware of the characteristics of the outputted data, and to provide a recording medium with the image processing program recorded thereon.例文帳に追加
使用者が出力データの特性に対して意識することなく、特定の出力データの時には最適なハーフトーン処理によって高速な画像処理を行うことができる画像処理方法、画像処理装置、画像処理プログラム及び画像処理プログラムが記録された記録媒体を提供する。 - 特許庁
To provide a surrounding recognition assisting device for a vehicle for making a driver feel a sense of a target for which safety should be confirmed around the vehicle for an opportunity for being aware of the feeling naturally by the use of an image captured by an in-vehicle camera so as to urge the driver to confirm a status around the vehicle visually.例文帳に追加
車載カメラによる撮影画像を用いて車両周囲において安全確認を要する対象に自然に意識を向けるきっかけとして、気配を感じさせ、車両周辺の状況を目視により確認するように促す車両周辺認知支援装置を提供する。 - 特許庁
To provide an apparatus and method for providing and managing personalized services in a communication system, by realizing a policy-based, context-aware, preferences and profile model which enables different representations of data to describe capabilities of a device, needs of a user, and desired services.例文帳に追加
データの多様な表現を通じて装備の特性、ユーザの要求、所望のサービスを表すことができる政策基盤、状況認識、選好度及びプロファイルモデルを具現することで、通信システムにおいて個人化サービスを提供及び管理するための装置及び方法を提供する。 - 特許庁
To select a server computer to be connected in accordance with state change of the server computer, in server computers and client computers which are decentralized and arranged in a plurality of networks, with high efficiency, at high speed, and with high reliability, without making a client application program of a client computer aware of the selection.例文帳に追加
複数のネットワークに分散されて配置されたサーバ計算機、クライアント計算機において、サーバ計算機の状態変化に合わせて接続するサーバ計算機の選択を、クライアント計算機のクライアントアプリケーションプログラムに意識させることなく、高効率、高速、高信頼に行う。 - 特許庁
To provide a printing system which automatically changes printing processing to ecological settings so as to reduce the emission of greenhouse gases and enables a user of a printing device to be fully aware that the user contributes to the reduction of the emission of the greenhouse gases.例文帳に追加
本発明は印刷処理を自動的にエコロジー設定に切り替えることによって、温室効果ガスの排出削減を図ると共に、印刷装置の利用者に温室効果ガスの排出削減に協力している意識を高めることができる印刷システムを提供するものである。 - 特許庁
To make an accompaniment tempo follow the tempo of a singer moderately, to make the singer aware that the singing tempo until then is too late or too quick in the interlude section by presenting a standard tempo to the singer, and to urge the singer to sing in accordance with an accompaniment at a right tempo in a continuing singing section.例文帳に追加
歌い手のテンポに伴奏テンポをほどほどに追随させるとともに、間奏区間では標準テンポを歌い手に提示して、それまで歌っていたテンポが速すぎるのか遅すぎるのかを自覚させ、つづく歌唱区間では正しいテンポで伴奏に合わせて歌えるように促すようにする。 - 特許庁
Using this constitution, the driver becomes aware that he is driving the car, in such a way that wheels run on the variable curbstone 30 in the case of the variable curbstone 30 being in the first state or run upon a fixed curbstone 32, when the variable curbstone 30 being in the second state.例文帳に追加
この構成によれば、可変縁石30を第1状態にした場合には当該可変縁石30に、可変縁石30を第2状態にした場合には固定縁石32に、それぞれ車輪が乗り上げるような走行をした場合には運転者は容易に気付く。 - 特許庁
The bactericidal tool for the footwear such as the slipper is composed of a bactericidal sheet, which is impregnated with a bactericide and inserted into the footwear to be capable of sterilizing the inside of the footwear, and an indication part, such as characters or a picture, which is indicated on the bactericidal sheet so as to make the wearer aware that the footwear is sterilized.例文帳に追加
スリッパ等の履物内に挿入することによって、該履物内を殺菌することができる殺菌剤が含浸された殺菌シートと、この殺菌シートに表された、殺菌を意識させる文字や絵等の表示部とでスリッパ等の履物の殺菌具を構成している。 - 特許庁
To read an objective data item correctly even if a plurality of wireless tags of different data structures are present in a communication area, while sustaining a range of which a higher level application should be aware concerning the structure of user data held in the wireless tag to the minimum.例文帳に追加
無線タグ内に保持されているユーザデータの構造を上位のアプリケーションが意識すべき範囲を最小限に抑え、データ構造の異なる無線タグが通信エリア内に複数存在した場合においても、目的のデータ項目を正しく読み出すことができるようにする。 - 特許庁
(2) If patented products, marked so as to indicate that they are patented in Australia, were sold or used in the patent area to a substantial extent before the date of the infringement, the defendant is to be taken to have been aware of the existence of the patent unless the contrary is established. 例文帳に追加
(2) 侵害日前に,特許を受けている製品であって,オーストラリアにおいて特許を受けている旨の表示が付されたものが,特許地域において十分な量で販売又は使用されていた場合は,反証が挙げられた場合を除き,被告はその特許の存在を知っていたものとみなす。 - 特許庁
(1) In any proceedings under section 15, a court shall not award a remedy, other than an injunction, if the defendant establishes that, at the time of the act that is the subject of the proceedings, the defendant was not aware, and had no reasonable grounds to suspect, that the design was registered. 例文帳に追加
(1) 第15条に基づく訴訟審理において,被告が訴訟対象行為の時点では当該意匠が登録されていることを関知せず,かつ,推測する合理的事由もなかった旨を立証した場合は,裁判所は差止命令以外の救済方法を裁定してはならない。 - 特許庁
To provide a means for accurately grasping the skin conditions which a subject worries about over the passage of time and controlling their regions with the aid of a skin counselling system and knowing about the living circumstances even the subject himself/herself does not aware of, according to which appropriate skin counsellings can be afforded without troubling professionals.例文帳に追加
肌のカウンセリングシステムによって、被験者が気がかりとする肌状態とその部位を正確にかつ経時的に把握し、さらには被験者が自覚していない生活状況の変化も把握し、これらに基づいて、専門家によらなくても被験者に適切な肌のカウンセリングを提供する。 - 特許庁
To solve a problem in which data collection cannot be performed without fail because, when there is a wireless slave unit or a wireless master device not capable of performing wireless communication due to an exhausted battery, a state of a wireless slave unit cannot be recognized from a handy-terminal side, a worker for collecting meter reading data is not even aware of its fact.例文帳に追加
バッテリーが消耗して無線通信が出来ない無線子機や無線親機があったときに、ハンディターミナル側からその無線子機の状況を知ることができず、検針データを収集する作業員はその事実に気づくことさえないので、確実にデータ収集を行うことができない。 - 特許庁
Even when the player has erroneously depressed the lending button 17 though the player primarily has to depress the replay button 18, the player depresses the replay button 18 by becoming aware of the error, so that the game media can be dispensed with the lending operation as the replay operation.例文帳に追加
遊技者が本来は再遊技釦18を押下すべきところを誤って貸出釦17を押下してしまった場合であっても、その誤りに気付いて再遊技釦18を押下することで、その貸出操作が再遊技操作であったものとして遊技媒体を払出すことができる。 - 特許庁
We are still studying this matter. I have not yet grasped the full picture of the current state of loans, nor am I aware of the extent of megabanks' involvement in financing for SMEs. Therefore, we should not decide from the beginning whether or not they should be covered by the bill. 例文帳に追加
とにかく全体を今検討している最中なのですから、融資の実態を全部分かっているわけじゃないし、メガバンクがどの程度中小・零細企業の金融をやっているのか、やっていないかも私は分かっていない。だから、それを最初から入るの入らないのと。 - 金融庁
I am aware that leading banks have raised their earnings forecasts for the period ending September 2010 but, considering that, at this point in time, none of the banks has announced the final figures for the period ending September 2010 yet, I would like to refrain from making any comments from the viewpoint of the Financial Services Agency (FSA). 例文帳に追加
主要行については、22年9月期の業績予想を上方修正していることは承知していますが、現時点においては各行とも確定値としての2010年9月期の決算を公表していないことから、当局としてのコメントは差し控えたいと思っております。 - 金融庁
I am aware that Mizuho Bank has announced measures to resolve the system problem. However, as the financial industry and the business operations of banks have a public nature, it is extremely regrettable that this system problem has been continuing. 例文帳に追加
みずほ銀行より、システムの障害克服についての対応策が公表されたことは承知しておりますが、金融業、銀行という業務は公共性を有しているわけでございますから、このようなシステム障害が続いていることは、極めて遺憾なことだと思っております。 - 金融庁
I am aware of media reports about that. However, I would like to refrain from commenting on the status of specific investigation conducted by the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC) into cases of legal violation, including on whether investigation has been launched. 例文帳に追加
そのような報道がなされていることは、私も承知しておりますけれども、ご存じのように、証券取引等監視委員会の行う個別の犯則事件の調査状況については、調査実施の有無も含めて、お答えすることは差し控えさせていただきたいというふうに思っております。 - 金融庁
I am aware of media reports that former Olympus Corporation President Michael Woodford has sent to the Securities and Exchange Surveillance Commission a letter requesting an investigation. However, as this is a matter concerning an individual company, I would like to refrain from making comments. 例文帳に追加
「オリンパス株式会社のマイケル・ウッドフォード前社長が、証券取引等監視委員会に調査を求める書簡を送付した」との報道がなされていることは承知をいたしておりますが、個別案件に関することなのでお答えすることを差し控えさせて頂きたいというふうに思っております。 - 金融庁
I am aware that in the financial and capital markets, including the foreign exchange market, there have been unstable movements, such as a drop of the euro due to concerns over the European fiscal and financial problems, after S&P lowered the credit ratings of nine euro-zone countries on Friday, as was mentioned now. 例文帳に追加
今お話がございましたように、13日(金)のS&Pによるユーロ圏9カ国の格下げを受けて、欧州の財政・金融問題に対する懸念等から、通貨ユーロの下落など、為替市場を含む金融・資本市場で不安定な動きがみられているということは承知いたしております。 - 金融庁
I am aware that Mr. Shimokobe, who is chairman of the Nuclear Damage Liability Facility Fund's management committee, has accepted the request to serve as Tokyo Electric Power's chairman, but the FSA would like to refrain from commenting on personnel affairs. 例文帳に追加
昨日、下河辺原子力損害賠償支援機構・運営委員会委員長が東電の会長就任要請を受諾されたということは私も承知はいたしておりますが、金融庁としてはこのことについて、人事に関しまして、コメントすることは差し控えたいと思っております。 - 金融庁
On the other hand, as for the contrasting financial results of securities companies just suggested by the interviewer, I am aware that many domestic securities companies and groups reported a year-on-year decrease in earnings or a loss for the quarter from April to June 2010. 例文帳に追加
一方、証券でございますが、今、明暗を分けたのではないかという話が幹事社からございましたように、国内証券会社のグループ22年4-6月期決算の当期利益については、多くの会社が前年同月比減収または赤字計上となったと承知しております。 - 金融庁
I am aware that the SESC has built a close cooperative relationship with foreign securities regulatory authorities by engaging in cooperation based on the Multilateral Memorandum of Understanding on Cooperation and Information Exchange (MMOU), and similar bilateral arrangements. 例文帳に追加
監視委員会において、海外の証券規制当局との間で、必要に応じて多国間あるいは二国間の情報交換枠組み、MMOU・MOUと言いますけれども、(これを)活用して連携を図るなどで緊密な協力関係を構築しているということは承知をしております。 - 金融庁
With regard to reputational risks as defined by the financial institution such as loss and damage arising from deterioration in the institution's reputation and circulation of unfounded rumors, is a division in charge of reputational risk management aware of risks faced by the institution and does it conduct appropriate management thereof? 例文帳に追加
風評リスクを管理する部門は、当該金融機関が評判の悪化や風説の流布等により、信用が低下することから生じる損失・損害など風評リスクとして定義したものについて、当該金融機関が直面するリスクを認識し、適切な管理を行っているか。 - 金融庁
To provide a content management system wherein rewriting work of a hyperlink inside an HTML (hypertext markup language) is unnecessary after registration of a content when providing the dynamic content and wherein convenience when editing or configuring a file outside the system can be improved, without being aware of a namespace in the system.例文帳に追加
動的なコンテンツを提供する場合のコンテンツの登録後にHTML中のハイパーリンクの書き換え作業が不要であり、システムでの名前空間を意識せずにシステム外でファイルの編集や構成の際の利便性を向上し得るコンテンツ管理システムを提供すること。 - 特許庁
The method includes: a step for generating in advance external constraints with respect to at least one input field of at least one application; and a step for providing the context-aware input data to at least one input field of a currently used application, on the basis of the external constraints.例文帳に追加
方法は、少なくとも1つのアプリケーションの少なくとも1つの入力フィールドに関する外部制約を事前生成するステップと、前記外部制約に基づいてコンテキスト・アウェアな入力データを現在使用中のアプリケーションの少なくとも1つの入力フィールドに提供するステップと、を含む。 - 特許庁
To provide a camera controller capable of surely preventing a casing of a prompter, etc., from being included in a photographic range by restricting a variable photographic range of a television camera in a photographic range restricted by a prompter without being aware of the range by an operator.例文帳に追加
操作者が意識することなく、テレビカメラの変更可能な撮影範囲をプロンプターにより制限された撮影範囲内に制限することにより、プロンプターの筐体等が撮影範囲内に映り込む事態を確実に防止することができるカメラ制御装置を提供する。 - 特許庁
3. Each person who assigns to the competent authority in the government in accordance with the above two paragraphs and all others who are aware of the assignment undertake to keep the subject matter of protection and the assignment confidential, and shall not disclose the same except to authorized persons.例文帳に追加
3. 前2 項に従って政府内の権限ある当局に自己の保護の内容を譲渡したすべての者及び該譲渡を認識している他のすべての者は,当該保護の内容及び譲渡を秘密にしておくこと約束するとともに,許可を受けた者以外にこれを開示してはならない。 - 特許庁
An application under section 58 must be made within 3 years of the proprietor becoming aware of the registration; and no injunction shall be granted under subsection (4) of that section in respect of a use in which the proprietor has acquiesced for a continuous period of 3 years or more. 例文帳に追加
第58条に基づく申請は,当該商標権利者がその登録について知った時からから3年以内にしなければならない。又,の規定に基づく差止命令は,当該商標権者が継続して3年以上の間黙認していた使用について認められない。 - 特許庁
(1) Where an order is made under section 20 that an application for a patent shall proceed in the name of one or more persons none of whom was an original applicant, the Registrar shall notify all original applicants and their licensees, of whom he is aware, of the making of the order.例文帳に追加
(1) 第20条に基づいて,特許出願を何れも原出願人でない1又は複数の者の名義において遂行するべき旨の命令がされた場合は,登録官は,すべての原出願人及び登録官の認知しているその実施権者に対し,当該命令の発出を通知する。 - 特許庁
(1) In proceedings for infringement of a patent, damages shall not be awarded and no order shall be made for an account of profits against a defendant who proves that at the date of the infringement he was not aware, and had no reasonable grounds for supposing, that the patent existed.例文帳に追加
(1) 特許の侵害手続において,被告が当該侵害の日に当該特許が存在していたことを知らず,かつ,そのことを推定する合理的理由がなかったことを立証する場合は,被告に対して損害賠償を裁定してはならず,また,利益の返還を命令してはならない。 - 特許庁
If the supervisory board is aware that a lawyer has been guilty of the conduct referred to in Article 46 of the Counsel Act while handling patent-related matters, it shall so inform the supervisory council, referred to in Article 22 of that Act, of the district in which the lawyer in question practises law.例文帳に追加
管理委員会が,ある弁護士が特許関連事項を処理する中で,弁護士法第46条にいう行為をしたことを知ったときは,同委員会は,当該弁護士が法律実務を行っている地区の同法第22条にいう管理評議会に対してその旨を通知する。 - 特許庁
In proceedings for the infringement of a registered design damages shall not be awarded, and no order shall be made for an account of profits, against a defendant who proves that at the date of the infringement he was not aware, and had no reasonable grounds for believing, that the design was registered. 例文帳に追加
登録意匠の侵害訴訟において,侵害の時点で意匠が登録済みであることを知らず,かつ,それを信じる正当な根拠を有していなかった旨を証明する被告に対しては,損害賠償金は裁定されず,利益計算の命令も発せられない。 - 特許庁
Any commencement or resumption of the use described in subsection (2)(a) after the expiry of the 3-year period but within the period of 3 months before the making of the application for revocation shall be disregarded unless preparations for the commencement or resumption began before the owner of the registered trade mark became aware that the application might be made. 例文帳に追加
3年の期間の満了後であるが取消の申請前3月以内の,(2)(a)にいう使用の開始又は再開は,申請がされるであろうことに登録商標所有者が気付く前にこの開始又は再開の準備が始まったものでない限り認められない。 - 特許庁
Ever since December 1994, when the Mexican crisis began, we have been keenly aware of the risks associated with the modern market economy, where instant, large-scale capital movement can take place. That is why the Fund has initiated its effort to improve transparency to help markets make rational judgments, and has strengthened surveillance with the aim of helping prevent crises. 例文帳に追加
94年12月のメキシコ危機以降、大規模の資本移動が瞬時に起こるような現在の市場経済のリスクは強く認識され、IMFとしても市場に合理的な判断を促すようなデータの公開の促進、危機を予防するためのサーベイランスの強化などの対策をとってきました。 - 財務省
The commencement or resumption of the use within a period of three months preceding the filing of the request for revocation shall, however, be disregarded if the preparations for the commencement or resumption of the use are initiated only after the proprietor has become aware that a request for revocation may be filed 例文帳に追加
ただし,取消請求書の提出前3月の期間内における当該使用の開始又は再開については,その開始又は再開のための準備が,取消請求がされる可能性を商標所有者が知った後に初めて着手されている場合は,これを無視しなければならない。 - 特許庁
The right to a registered trademark shall coexist with an earlier right to a sign if the proprietor of the earlier right was aware of and tolerated the use in Norway of the later trademark for five consecutive years following registration and the application for registration of the later trademark was filed in good faith.例文帳に追加
登録商標についての権利は,先の権利の所有者が後の商標のノルウェーにおける使用に気付き,登録後の連続5年間黙認し,かつ後の商標の登録出願が善意で行われた場合は,1の標識について先の権利と有効に並存するものとする。 - 特許庁
(5) Where a trust property administration order is issued, when a court clerk becomes aware of the existence of any registered right that belongs to the trust property, the court clerk shall, on the own authority of the court clerk and without delay, commission a registration of the trust property administration order. 例文帳に追加
5 信託財産管理命令があった場合において、信託財産に属する権利で登記又は登録がされたものがあることを知ったときは、裁判所書記官は、職権で、遅滞なく、信託財産管理命令の登記又は登録を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Short Proof of Evolution” 邦題:『進化の手短かな証明』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
