awareを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2549件
Article 884 If the right to claim for recovery of inheritance is not exercised within five years of the time an heir or his/her legal representative becomes aware of the fact that the inheritance right has been infringed, that right shall be extinguished by prescription. The right shall also be extinguished if twenty years have passed from the time of commencement of inheritance. 例文帳に追加
第八百八十四条 相続回復の請求権は、相続人又はその法定代理人が相続権を侵害された事実を知った時から五年間行使しないときは、時効によって消滅する。相続開始の時から二十年を経過したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To lessen the drawbacks that the framing is disordered because a user is too aware of the inclination of an imaging apparatus and that the user feels troublesome about a guide indication always moving on a monitor screen, resulting in an obstacle to photographing, and improve the inclination correction accuracy of the imaging apparatus.例文帳に追加
撮像装置の傾きを意識しすぎてフレーミングが乱れてしまうことや、モニター画面上のガイド表示が常に動くことでその表示が煩雑に感じられて撮影の妨げになるといったことを軽減したり、撮像装置の傾き補正の精度を向上させたりする。 - 特許庁
To enable a user to easily create electronic mail without being aware of whether electronic mail to be created is the one using a template written in HTML or a template defined by a message based on a protocol or electronic mail configured only of a text.例文帳に追加
作成する電子メールがHTML記述のテンプレートや通信規約に基づくメッセージにより定義されたテンプレートを用いた電子メールであるか、あるいは、テキストのみで構成された電子メールであるかをユーザが意識せずに簡単に電子メール作成を行うことができるようにする。 - 特許庁
Since the channel number for the audio data of the auxiliary AV data is fixed regardless of the channel numbers for the audio data of the main line system, a user can perform editing and retrieval operations using auxiliary AV data without being aware of a change, etc., in channel numbers for the audio data of the main line system.例文帳に追加
補助AVデータのオーディオデータのチャンネル数が本線系のオーディオデータのチャンネル数にかかわらず固定的にされているので、本線系のオーディオデータのチャンネル数の変更などを意識せずに、補助AVデータを用いた編集や検索作業を行うことができる。 - 特許庁
When it is judged that the operator approaches the area, detection signals from a sensor group 110 are totally judged to estimate mental variation of the operator, thereby deciding whether the operator is aware of approaching the dangerous area or has approached the area unconsciously and carelessly.例文帳に追加
そして、近づいたと判断した場合には、センサ群110からの検出信号を総合的に判断し、作業者の心理的な変化を推定することにより、作業者が危険域に近付いたことを意識しているか、それとも無意識のまま不用意に危険域に近付いたかを判定する。 - 特許庁
Thus, by once making the player during the probability variation think that there is no period extension of the probability variation and then deriving the losing pattern, the player becomes keenly aware that the possibility of the period extension of the probability variation is left and the gambling property of the game can be improved further.例文帳に追加
このため、確率変動中の遊技者に対して、確率変動の期間延長がないと一旦思わせた後に外れ図柄を導出することで、確率変動の期間延長の可能性が残されたことを痛感させることができ、ひいては遊技の射幸性向上が可能になる。 - 特許庁
To provide a system for supporting a user to easily, accurately, and quickly input predetermined input items such as a name, an address or the like without being aware of difference in format, in a tablet display type terminal installed in a branch office and used by a customer for input.例文帳に追加
営業店に設置され、顧客が自分で入力するタブレットディスプレイタイプの端末において、利用者が書式の違いを意識せずに氏名、住所等の決められた入力項目を入力できるように、容易・正確・迅速な入力を支援するシステムを提供すること。 - 特許庁
To obtain an information providing system, an information providing central device and a recording medium which provide information recorded on an information recording medium housed in an information recording medium exchanging device housing a plurality of information recording media without making a waiting time to be aware of.例文帳に追加
複数の情報記録媒体を収容する情報記録媒体交換装置に収容された情報記録媒体に記録されている情報を、待ち時間を意識させることなく提供する情報提供システム、情報提供中央装置及び記録媒体を提供する。 - 特許庁
An advanced base station (ABS) transmits a superframe header (SFH) which indicates that the ABS is connected to a legacy network, and an advanced mobile station (AMS) transmits a range request (RNG-REQ) message which indicates that the AMS is aware the ABS is connected to the legacy access network from the SFH.例文帳に追加
高度基地局(ABS)はレガシーネットワークと接続されていることを示すスーパーフレームヘッダ(SFH)を送信し、高度移動局(AMS)はSFHから、ABSがレガシーアクセスネットワークに接続されていることをAMSが認識していることを示すレンジ要求(RNGーREQ)メッセージを送信する。 - 特許庁
To provide a game machine capable of making a player easily aware of the establishment of a predetermined game condition in a variable display game by a variable display device, and easily and surely discriminating the identification information displayed on a variable display part of the variable display device by the player.例文帳に追加
可変表示装置による可変表示ゲームで所定の遊技条件が成立したことに遊技者が気付き易くすると共に、可変表示装置の可変表示部に表示される識別情報を遊技者が容易且つ確実に識別できる遊技機を提供する。 - 特許庁
To provide an electronic apparatus, a power-saving control method, and a storage medium which can reduce power consumption by placing the apparatus in a power-saving state according to its use state without letting a user being aware of that only through operation for closing a lid or lifting the apparatus.例文帳に追加
蓋を閉める、機器を持ち上げるといった動作だけで、使用者に全く意識させることなく、機器の使用状態に応じて省電力状態に移行することで、消費電力を低減することを可能とした電子機器、省電力制御方法及び記憶媒体を提供する。 - 特許庁
To automatically generate "verification characteristics" for model inspection from design information of software, and to automatically add time constraint applied to the design information to the verification characteristics, and to prepare a data transmission/reception sequence and time constraint without being aware of the degree of abstraction (hierarchy).例文帳に追加
ソフトウエアの設計情報からモデル検査用の「検証用性質」を自動生成し、設計情報に付与された時間制約を自動で検証用性質に追加し、抽象度(階層)を意識する必要なく、データ送受信シーケンス及び時間制約を用意できるようにする。 - 特許庁
To provide the method for controlling the sharing of a data storage device by which a user can execute operation without being aware of the data storage device to which each host can be connected in a system equipped with plural exclusive controllers and accessing the data storage device among host groups under the control of the exclusive controllers.例文帳に追加
排他制御装置を複数備え、排他制御装置配下のホスト群間で、データ記憶装置をアクセスするシステムにおいて利用者が各ホストで接続可能なデータ記憶装置を意識することなく運用を行うことが出来るようにしたデータ記憶装置共有制御方法の提供。 - 特許庁
(i) Use by itself or provide another person with information concerning other persons who supply gas (hereinafter referred to as "Gas Suppliers" in the next item) and gas users, which the General Gas Utility has become aware of in the course of providing a Transportation Service, for purposes other than using it for that service. 例文帳に追加
一 託送供給の業務に関して知り得た他のガスを供給する事業を営む者(次号において「ガス供給事業者」という。)及びガスの使用者に関する情報を当該業務の用に供する目的以外の目的のために利用し、又は提供すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A party or an intervenor may not recuse a trial examiner after making a written or oral statement to the trial examiner with regard to the case; provided, however, that this shall not apply where the party or the intervenor was not aware of the ground of the recusation or the ground of the recusation occurred after making such statement. 例文帳に追加
2 当事者又は参加人は、事件について審判官に対し書面又は口頭をもつて陳述をした後は、審判官を忌避することができない。ただし、忌避の原因があることを知らなかつたとき、又は忌避の原因がその後に生じたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where a request for a retrial is filed on the ground that the demandant was not represented in accordance with the applicable legal provisions, the time limit as provided in paragraph (1) shall be counted from the day following the date on which, by being served a copy of the trial decision, the demandant or his statutory representative became aware that the trial decision had been rendered. 例文帳に追加
3 請求人が法律の規定に従つて代理されなかつたことを理由として再審を請求するときは、第一項に規定する期間は、請求人又はその法定代理人が送達により審決があつたことを知つた日の翌日から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the statute of limitations for filing an action for the revocation of an original administrative disposition or of an administrative disposition on appeal for which the statute of limitations under Article 5, paragraph (3) of the Former Act is running at the time of the enforcement of this Act and which shall commence from the day on which the person who seeks the revocation became aware of the fact that the original administrative disposition or administrative disposition on appeal was made, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
2 この法律の施行の際現に旧法第五条第三項の期間が進行している処分又は裁決の取消しの訴えの出訴期間で、処分又は裁決があつた日を基準とするものについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) One who was engaged in the business of carrying out an epidemiological survey, etc., whose implementation was entrusted by the Minister of Health, Labour and Welfare under the provisions of paragraph (2), shall not disclose the confidential information he or she has become aware of in connection with the execution; provided that this shall not apply where he or she is compelled to disclose the confidential information in order to prevent the impairment of workers' health 例文帳に追加
4 第二項の規定により厚生労働大臣が委託した疫学的調査等の実施の事務に従事した者は、その実施に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。ただし、労働者の健康障害を防止するためやむを得ないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The employer shall, when having instructed workers engaging in work set forth in the preceding paragraph to use earplugs or other protective equipment, without delay, display the instruction to use the said protective equipment in a readily visible place so that workers engaging in work are readily aware of it. 例文帳に追加
2 事業者は、前項の業務に従事する労働者に耳栓その他の保護具の使用を命じたときは、遅滞なく、当該保護具を使用しなければならない旨を、作業中の労働者が容易に知ることができるよう、見やすい場所に掲示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To file concurrent processed image data without a time and effort by accumulating them without making users aware of it in an image processing device, as regards an image processing method, an image processor, and an image processing system that can perform the concurrent execution of a plurality of kinds of function processing.例文帳に追加
本発明は画像処理方法、画像処理装置及び画像処理システムに関し、複数種類の機能の処理を並行実行し得る画像処理装置において、並行処理する画像データをユーザに意識させることなく蓄積することにより、手間なくファイリング可能とすることを目的とする。 - 特許庁
To provide an imaging apparatus which easily obtains a desired photographic effect by minimizing the power supply voltage drop of a camera, without being aware of removal of backlash of a variable power mechanism, at zooming during exposure, and to provide a control method of the imaging apparatus and a control program of the imaging apparatus.例文帳に追加
露光間変倍撮影を行うときに、変倍機構のガタ取りを意識することなく、また、カメラの電源電圧降下を最小限にして、所望の撮影効果が簡単に得られる撮像装置、撮像装置の制御方法、撮像装置の制御プログラムを提供する。 - 特許庁
To provide a digital filter removing the specific frequency by filtering conversion data digitized by an A/D (Analog/Digital) converter on a sampling time basis, and allowing the acquisition of highly accurate data with a simple configuration by inhibiting a change in the lower rank bit of the digital data without being aware of hysteresis.例文帳に追加
サンプリング時間毎にA/D変換器によりディジタル化された変換データを濾波し、特定の周波数を取り除くディジタルフィルタにおいて、ヒステリシスを意識することなくディジタルデータの下位ビットの変化を抑制し、簡単な構成で精度の高いデータを得ることができるディジタルフィルタを提供する。 - 特許庁
To provide a display device which can have its life prolonged without making a user of equipment aware of changes of a display state and can prevent the time for which the equipment is usable without being charged to become short by preventing the power consumption from increasing even when a light emission type element is used.例文帳に追加
機器の使用者に表示状態の変化を意識させることなく、長寿命化を図ることができ、発光型素子を用いた場合でも消費電力の増加を防ぎ、機器を充電しないで使用可能な時間の短縮化を防止できる表示装置を提供する。 - 特許庁
To provide a conflict elimination system which enables a process to use a transfer path shared by plural processes without being aware of conflict and process periodic small-amount data transfer such as polling without any disturbance even during the transfer of a large amount data.例文帳に追加
複数のプロセスによって共有されている転送経路を、プロセスが競合を意識せず利用することを可能とし且つ大量のデータの転送を行っている最中でも、ポーリング等の定期的な少量のデータ転送が妨げられることなく処理可能な競合解消システムを提供する。 - 特許庁
The user of a cubic-shaped IC device 31 does not especially be aware of what surface of the six surfaces of the cubic-shaped IC device 31 is held up to the reader/writer since the user can not especially distinguish all the surfaces of the cubic-shaped IC device 31, however, the user can perform the stable communication.例文帳に追加
立方体形状ICデバイス31のユーザは、立方体形状ICデバイス31の全ての面を特に区別することができないので、立方体形状ICデバイス31の6つの面のうち、いずれの面をリーダライタにかざすかを特に意識しないが、安定した通信を行うことができる。 - 特許庁
To solve the problem that it takes time to operate by a system which corrects the angle of a mirror again after driving the mirror to direct a beam to a specific opposite-side device for spatial optical communication and it becomes difficult to make a high-speed scan making a plurality of opposite-side devices not aware of a wait time.例文帳に追加
空間光通信において特定の相手側装置にビームが向くようミラーを駆動した後に再度ミラーの角度を修正駆動する方式では、動作に時間がかかり、複数の相手側装置に待ち時間を意識させないような高速な走査が困難になる。 - 特許庁
To provide an information terminal device such as a personal computer which enables a person to use it without making the person be aware that the personal computer itself is applied with a security measure, and notifies, through the usage itself, a prescribed server of information on a place in which the personal computer is located, and on its use state.例文帳に追加
パーソナルコンピュータにセキュリティ対策が施されていること自体を意識させずに使用させ、その使用自体によってパーソナルコンピュータの存在位置や、利用状況に関する情報を所定のサーバ等に通知するパーソナルコンピュータ等の情報端末装置提供することを課題とする。 - 特許庁
To provide an information processor, e.g. a client computer and a scanner/printer server for inputting/outputting picture data by using a picture processor on a network, which does not require a user to be aware of items (limit information) that can be set to picture processors such as a scanner or a printer.例文帳に追加
スキャナやプリンタ等の画像処理装置に対して設定可能な項目(制限情報)を常に意識しておくことなく、ネットワーク上の画像処理装置を用いて画像データの入出力を行える情報処理装置、例えばクライアントコンピュータやスキャナ/プリンタサーバを提供することを目的とする。 - 特許庁
Article 10 (1) Where a disposition is rendered against the debtor under the provisions of Article 32, paragraph (1), and a court clerk becomes aware that there is any registered right that belongs to the debtor's property, the court clerk shall, without delay and by his/her own authority, commission registration of the disposition. 例文帳に追加
第十条 債務者について第三十二条第一項の規定による処分があった場合において、債務者の財産に属する権利で登記がされたものがあることを知ったときは、裁判所書記官は、職権で、遅滞なく、当該処分の登記を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, you will be running X11 as root, which may be a bad thing.There are, as of this writing, no exploits that the author is aware of for the current version, but if one is concerned, then either not use X11 or use the above method with screen.例文帳に追加
しかし、rootとしてX11を実行する場合には悪い面が出るかもしれません。 このガイドの執筆時には、現在のバージョンに関する脆弱性について著者は存じておりませんが、もし何か関連があれば、X11を使用しないもしくは画面で上記の方法を利用してください。 - Gentoo Linux
Regarding media reports saying that Japan and other countries have been asked to buy U.S. government bonds that will be issued in order to implement the provisions of this act, the FSA (Financial Services Agency) is not aware that such a request has been made. 例文帳に追加
それから、この法律の実施に伴って米国債が増発される可能性があって、これを日本などが引き受けるよう要請をされている、といった一部の報道につきましては、現時点で金融庁としてそのような要請がなされているとは承知いたしておりません。 - 金融庁
(6) Supervisors shall ensure that all applicants for registration are aware of the possibility that in cases where government bonds are deposited as deposits for operation based on Article 31-2(9) of the FIEA, deposits could become invalid after a certain period of time, due to the statute of limitations under the Act Concerning Government Bonds. 例文帳に追加
(6)登録申請者等に対して、金商法第31条の2第9項の規定に基づき国債により営業保証金を供託している場合、国債ニ関スル法律により一定期間経過後に消滅時効が完成し、供託が無効となることがある旨を周知する。 - 金融庁
The management team needs to be aware of the potential for risks of conflict of interest transactions to occur, and identify not only interested persons specified in laws, but also possible business partners with which conflicts of interest may arise, and then to establish an adequate management system concerning the transactions with these persons. 例文帳に追加
経営陣は、利益相反取引が起こり得るリスクを認識し、法令上定められている利害関係人のみならず、利益相反取引が起こり得る可能性のある取引相手方を把握した上で、それらの者との取引に係る適切な管理態勢を構築する必要があり、 - 金融庁
I read various articles from today's newspapers and am aware that the reduced securities tax rate was actively discussed in the Government Tax Commission yesterday with a variety of opinions contributed in the process, but I do not know of any policy decision having been presented. 例文帳に追加
今日の新聞を色々見させて頂きましたが、昨日の税制調査会において証券の軽減税率についても様々な議論がなされたことは承知しており、色々な意見が出たということは聞いておりますが、何らかの方針が示されたということは承知いたしておりません。 - 金融庁
The former argued that while the Boxers were resisting Christian groups (missionaries and Chinese Christians) they saw their various privileges (administration or justice) firsthand, became aware that they were derived from the empire doctrine, and started the opposition movement. 例文帳に追加
帝国主義に関する点で、義和団はキリスト教集団(宣教師や中国人クリスチャン)との対立の中で彼等の持つ様々な特権(行政上あるいは司法上)に直面して、それらが帝国主義に由来することに自覚的となり反対運動を行ったと前者は論じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shirakawa yofune' (Sound asleep) means that someone was fast asleep and totally unaware of what was going on around, which is based on the anecdote-- when a lier told that he had been on a journey to Kyoto, and he was asked about the Shirakawa area, he thought he was asked about the Shira-kawa River and told that he was not aware much of the river because he traveled down the river by boat in darkness of night, there, he was caught in his lie. 例文帳に追加
京都に旅行へ行ったと嘘をつく人が、この白河(白川)の地について聞かれ川のことだと思い、夜に船で通ったのでよく知らないと答え、嘘がばれたという逸話から、熟睡して前後を知らないことを「白河夜船(白川夜船)」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even though consumers are more aware of product safety and quality and are strongly interested in local brand products, they will not purchase products, even value-added products, if producers and the region of origin simply leave the marketing of products to the distributor/ merchandiser.例文帳に追加
消費者の安全性、品質への意識の高まりもあり、地域ブランド商品自体への関心は高いとはいえ、折角の付加価値をもった商品であったとしても、生産者・産地側は単に商品を販売業者に委ねるだけでは消費者の購買にはつながらない。 - 経済産業省
The question of 'what the main theme in The Tale of Genji is' has been argued in various ways since the old times; the 'Mono no Aware' Japanese sentimental theory could be the most possible 'theme' to represent the overall work of "The Tale of Genji" in one word, but to date there is no decisive view that is widely accepted. 例文帳に追加
「源氏物語の主題が何であるのか」については古くから様々に論じられてきたが、『源氏物語』全体を一言で言い表すような「主題」については「もののあはれ」論がその位置に最も近いとは言えるものの、未だに広く承認された決定的な見解は存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In relation to this, Norinaga MOTOORI claimed in "The Tale of Genji Tama no Ogushi (A Small Jeweled Comb)" that "The Tale of Genji" shouldn't be interpreted depending on the 'foreign theories' of Confucianism and Buddhism, but that the work should be considered in and of itself, achieving the theory of 'Mono no Aware.' 例文帳に追加
これに対し、本居宣長は『源氏物語玉の小櫛』において、『源氏物語』を「外来の理論」である儒教や仏教に頼って解釈するべきではなく『源氏物語』そのものから導き出されるべきであるとし、その成果として「もののあはれ」論を主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The national government influenced by the 'Seinen-sai Festival' in Warabi City specified January 15 as Coming-of-Age Day in 1949, based upon the purpose of 'casting blessings upon and encouraging young people who were aware of becoming adults, and strived to get through by themselves,' pursuant to the Act on National Holidays proclaimed and enacted in 1948. 例文帳に追加
蕨市の「青年祭」に影響を受けた国は、1948年に公布・施行された国民の祝日に関する法律により、「おとなになったことを自覚し、みずから生きぬこうとする青年を祝いはげます」の趣旨のもと、翌年から1月15日を成人の日として制定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This incident caused a heated debate, over whether Mitsugoro was at fault for being fully aware of the danger yet consuming 4 servings of highly poisonous liver, or if the chef was at fault for making a mistake in cleaning the fish even though he was supposedly a licensed puffer fish chef. 例文帳に追加
この一件は、危険を承知の上で毒性の高い肝を実に四人前も食らげた三津五郎がいけなかったのか、フグ調理師免許を持っているはずの板前の包丁捌きがいけなかったのかで、従前にはなかった大論争を引き起こしたことでも名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Though not in the concept of 'yeast' defined by the modern science, the human being have been, since the ancient times, explicitly and implicitly aware of the presence of yeast which variously influences our daily life, have been selected the yeast based on our empirical rules, and have been used only the yeast which is suitable for the purpose of ours. 例文帳に追加
古来より人間は、現代の科学による「酵母」という概念ではないにしても、日常生活をさまざまに左右する酵母の存在を陰に陽に認識し、経験則によってこれを選択し、自分たちの目的にかなう酵母だけを利用するようにしてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The format of a MIME document allows for some text between the blankline following the headers, and the first multipart boundary string.Normally, this text is never visible in a MIME-aware mail readerbecause it falls outside the standard MIME armor. 例文帳に追加
MIME ドキュメントの形式では、ヘッダ直後にくる空行と最初の multipart 境界をあらわす文字列のあいだにいくらかのテキスト (訳注: preamble, 序文) を埋めこむことを許しています。 このテキストは標準的な MIME の範疇からはみ出しているので、MIME 形式を認識するメールソフトからこれらは通常まったく見えません。 - Python
To prevent a coin 20 from being left even when the coin accidentally drops outside of a coin reception port 4a when the coin is inserted, a reception port shutter 4 is closed in the middle of reception and a transaction is terminated without being aware thereof in an automatic transaction machine which performs reception and payment transactions of coins.例文帳に追加
硬貨の入出金取引を行う自動取引装置において、投入する際に誤って硬貨入金口4aの外に落ちたり、入金途中で入金口シャッタ4が閉じこれを知らずに取引を終了してしまった場合でも、硬貨20を取り損ねないようにする。 - 特許庁
To file concurrent processed image data without a time and effort by accumulating them without making users aware of it in an image processing device in relation to an image processing method, an image processing device and an image processing system that can perform the concurrent execution of a plurality of kinds of function processings.例文帳に追加
本発明は画像処理方法、画像処理装置及び画像処理システムに関し、複数種類の機能の処理を並行実行し得る画像処理装置において、並行処理する画像データをユーザに意識させることなく蓄積することにより、手間なくファイリング可能とすることを目的とする。 - 特許庁
To provide a communication device capable of performing the communication to a desired communication device always by utilizing the updated registration information without making a user be aware of the change of channel, communication order, identification information and the like, even when the change is generated in the communication device in a communication system.例文帳に追加
通信システム内の通信装置において通信路や通信手順、識別情報等の変更が生じても、その変更をユーザが意識することなく、常に最新の登録情報を利用して所望の通信装置との間で通信を行うことができる通信装置を提供する。 - 特許庁
The reason for this is that there is no need to protect the counterparty if such counterparty was aware of the incorrectness of the price indicated by the party declaring intentions, considering that the protection of the counterparty is the purpose of barring a grossly negligent party from claiming the invalidity of his/her declaration of intentions on the basis of his/her miscomprehension. 例文帳に追加
表意者が錯誤につき重過失ある場合に錯誤無効の主張を認めない理由は相手方保護のためであるところ、表意者に価格誤表示があることを相手方が知っていた場合には相手方を保護する必要がないからである。 - 経済産業省
.The cybermall operator, who is well aware of the frequent occurrence of serious accidents arising from defective products sold on the cyber shop, but unreasonably neglected the issue for a long time, and consequently customers who purchased the same products incurred damages arising from similar accidents. 例文帳に追加
重大な製品事故の発生が多数確認されている商品の販売が店舗でなされていることをモール運営者が知りつつ、合理的期間を超えて放置した結果、当該店舗から当該商品を購入したモール利用者に同種の製品事故による損害が発生した場合 - 経済産業省
A business entity utilizes personal information obtained when users subscribed for a membership or conducted internet trading, etc., or users. website usage history including browsing or searching history that is tracked by, e.g., a cookie, but such tracking was not disclosed to the users in such a manner that they could become aware of it. 例文帳に追加
会員登録、ネット通販などを通じて取得した個人情報とウェブサイトの閲覧履歴や検索履歴などの利用履歴をクッキーを用いて照合して利用する場合に、その旨が通常の利用者に理解できるような形で利用者に示されていない場合 - 経済産業省
It may be observed from this that “lack of information on development” and “no know-how or skill in development” are each cited by more than 40% of the respondents, which suggests that while they are aware of the importance of developing BCPs, tools and support are needed to enable them to develop. 例文帳に追加
これによると、「策定に必要な情報が不足している」、「策定するノウハウ・スキルがない」と回答した企業が、それぞれ4割強となっていることから、BCPの策定について、その重要性は感じているものの、策定のためのツールや支援を必要としていることが分かる。 - 経済産業省
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
