awareを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2549件
I am aware of press reports on a case involving funds illegally sent from a U.S. bank but, as you know, I would like to refrain from making any comments, considering that it is a case currently under investigation by the police. 例文帳に追加
米国の銀行より不正に送金された資金に関するそのような報道があることは承知をいたしておりますが、現在もご存じのように、警察当局において捜査中の案件でございますから、コメントは差し控えたいと思っております。 - 金融庁
The economy is in a severe recession at the moment. The recession and the strong yen, as you know, are major problems at present. The hollowing-out of the economy and industry is currently taking place due to the strong yen, as you are well aware. 例文帳に追加
今、大変不景気でございます。景気が悪い、ご存じのように円高ということで、今大変大きな問題になっているということは、もう皆様方ご存じでございますが、大変経済、産業の空洞化というのが今、円高で起きております。 - 金融庁
concerning the subprime mortgage problem, including the debate in the United States about establishing a framework for (bailing out) investment banks. I am aware that a senior U.S. government official has made remarks relating to this matter. However, I would like to refrain from directly commenting on it. So-called LCFIs (large and complex financial institutions), which are large in size and operate in the global market, engage in an extremely diverse range of businesses and take a diverse range of risks on a large scale. 例文帳に追加
後段でサブプライム・ローン問題の現状と申しましょうか、米国における投資銀行への対応に関する制度整備が話題になっているという点を含めてお尋ねがございました。 - 金融庁
(iv) Is the Information Technology Risk Management Division aware of risks involved in transactions conducted over the Internet, and does it understand the scope of the risks and assessed the risks? 例文帳に追加
(ⅳ)システムリスク管理部門は、インターネット等を利用した取引においては、非対面性、トラブル対応、第三者の関与等の問題が特に顕在化する可能性があるなど、インターネット等を利用した取引のリスクの所在を理解し、当該リスクを認識・評価しているか。 - 金融庁
To enable a user to edit electronic mail on a mobile terminal device capable of using a plurality of mail transmission services without being aware of the limitations of permissible character kinds or the limitations of the maximum numbers of sendable characters of the respective mail transmission services.例文帳に追加
複数のメール送信サービスを利用することができる携帯端末装置において、各メール送信サービスの許容文字種の制限または最大送信可能文字数の制限を意識せずに、ユーザーが電子メールを編集できるようにする。 - 特許庁
As Finance Ministers of the major economies, we are aware of our special responsibility for improving the conditions for a proper functioning of the international financial and monetary system and, in particular, enhancing sound fundamentals necessary for exchange rate stability. 例文帳に追加
我々は、主要国の蔵相として、国際金融・通貨システムが適切に機能するための条件を改善し、特に、為替相場の安定のために必要である健全なファンダメンタルズを強化することについて、特別な責任を負うことを認識している。 - 財務省
Of course I am aware of concerns that the IT could enlarge the gap between the developed and developing countries. But, at the same time, it is true that the IT could facilitate quick and easy transfer of knowledge. The IT can also provide us with the opportunity to narrow the gap dramatically. 例文帳に追加
また、ITは、先進国と途上国の間の格差を一層広げるという懸念がある一方で、知識の迅速かつ容易な移転を可能にするものであり、先進国との格差を飛躍的に縮める契機ともなり得るものであります。 - 財務省
Financing of Terrorism (Special Recommendation I); (2) adequately criminalising terrorist financing (Special Recommendation II); (3) implementing adequate procedures for identifying and freezing terrorist assets (Special Recommendation III); (4) ensuring financial institutions are aware of and comply with their obligations to file suspicious transaction reports in relation to ML and FT (Recommendation 13 and Special Recommendation IV) and (5) adopting appropriate laws and procedures to provide mutual legal assistance (Recommendations 36-38, Special Recommendation V). 例文帳に追加
トリニダード・トバゴは資金洗浄・テロ資金供与対策体制の改善に進展を示したが、FATFは同国の資金洗浄・テロ資金供与対策に、一定の戦略上重大な欠陥が残存すると判定した。 - 財務省
This was underpinned by robust domestic demand and effective intermediation function provided by financial institutions in the region. We are fully aware of the potential downside risks to the region's economic performance in 2012. The prolonged sovereign debt crisis in the Eurozone could continue to weigh on ASEAN+3 economies through trade and financial channels. Inflationary pressures remain, driven, in particular, by rising oil prices. 例文帳に追加
我々は、欧州債務危機の長期化による貿易及び金融チャネルを通じた域内経済への影響や原油価格上昇によるインフレ圧力等、2012 年の域内経済の下振れリスクの可能性を十分に認識。 - 財務省
(3) A party who was aware of the cause of rescission at the time of marriage must return all of the gain obtained by the marriage. In this case, the party is liable to compensate an adverse party without knowledge for damages. 例文帳に追加
3 婚姻の時においてその取消しの原因があることを知っていた当事者は、婚姻によって得た利益の全部を返還しなければならない。この場合において、相手方が善意であったときは、これに対して損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To automatically perform dialing by using a memory dialing function without making a user the aware of whether a communication opposite part exists in the same country or not even when only single communication opposite side information is registered with respect to each communication opposite party.例文帳に追加
各通信相手先に対して単一の通信相手先情報のみを登録しておいた場合でも通信相手先が同一国内にいてもいなくてもそれを意識させることなくメモリダイヤル機能を用いて自動ダイヤル発信を行う。 - 特許庁
To solve such a problem that a set value is changed if a photographer inadvertently touches a button or a dial for changing the set value of shutter speed or diaphragm value or the like when a display part which displays photographing information is turned off, and besides the photographer is not aware of it.例文帳に追加
撮影情報を表示している表示部を消灯したときに、撮影者が不用意にシャッター秒時や絞り値などの設定値を変更するボタンやダイヤルに触れてしまうと、しかも設定値が変更されていることに気付かない。 - 特許庁
This machine uses the habituation as a masking effect and makes the player subconsciously aware the playing of the musical piece, so that when a chord is output in a forenotice, the player feels the difference of the output sound more sensitively than just outputting the chord.例文帳に追加
習慣化されることで、マスキング効果となり、潜在的に楽曲が奏でられるものとして意識するため、予告の際に和音が出力されると、単純に和音を出力するよりも、敏感に出力音の差を感じとることができる。 - 特許庁
The time-aware system is provided with a set of resources 20, 22, 24, ... 26 to be used by the task and a resource dedication mechanism 126 for dedicating a subset of the resources so as to be used by the task in accordance with a set of timing parameters 28 associated with the task.例文帳に追加
タスクによって使用される1組の資源20、22、24・・・26と、前記タスクに関連する1組のタイミングパラメータ28に応じて、該タスクによって使用されるように前記資源のサブセットを専用化する資源専用化メカニズム126と、を具備する。 - 特許庁
The sales person becomes aware of characteristics (advantages and disadvantages) or shortcomings of his or her own business operation by confirming the analysis results outputted to the sub PC 1C and considers a remedial plan to capitalize on the advantages and overcome the shortcomings.例文帳に追加
外交員は、サブPC1Cに出力された分析結果を確認することにより自分の営業活動上の特性(長所と短所)や欠落点に気づき、その長所を伸ばしたり欠落点を克服するための改善案を考慮する。 - 特許庁
The present invention includes signaling the low-to-high layer switching point in a video bit stream so as to achieve, for example, intelligent transfer of a scalability layer of a media-aware network element, or scalable decoding in calculation by a stream recipient.例文帳に追加
又、本発明は、ビデオビットストリームにおいて下位−上位レイヤスイッチングポイントをシグナリングして、例えば、メディアアウェアネットワーク要素におけるスケーラビリティレイヤのインテリジェントな転送、又はストリーム受信者における計算上のスケーラブルなデコーディングを可能にする。 - 特許庁
To provide a retractable writing instrument by which the heat discoloring of a reversible heat discoloring layer can surely be obtained by a normal use without being aware of the reversible heat discoloring layer, and visual amusement can be obtained by a color change of an operation part every time the operation part is operated.例文帳に追加
可逆熱変色層を意識しなくても、通常の使用で確実に可逆熱変色層の熱変色が得られ、且つ、操作部の操作の度に、操作部の色変化により、視覚的な面白さが得られる出没式筆記具を提供する。 - 特許庁
However, when he became aware of the intent of Hideyoshi to clearly conquer during the Imjin War, he also decided to return to Satsuma with Guoan GUO, recorded details of the situation then in Japan and sent the records to Ming China by pretending to send documents to fellow Satsuma resident Kino SHU. 例文帳に追加
しかし、秀吉の起こした「文禄・慶長の役」の目的が明の征服と知ると、同じく薩摩に帰化していた郭国安と共に、明へ日本国内の事情などを記した密書を、同郷である朱均旺に託し送っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(iii) that measures have been taken that enable the Members (meaning the members as defined in Article 2, paragraph (3) of the Corporate Bonds, etc. Transfer Act; the same shall apply hereinafter) to become aware that a Restriction on Resale has been imposed on the relevant Securities. 例文帳に追加
三 社債等振替法の規定により加入者(社債等振替法第二条第三項に規定する加入者をいう。以下同じ。)が当該有価証券に転売制限が付されていることを知ることができるようにする措置がとられていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provision of paragraph (3) shall apply mutatis mutandis where an order of confirmation of the rehabilitation plan has become final and binding, and a court clerk has become aware that there is a registration of the commencement of bankruptcy proceedings involving any registered right that belongs to the rehabilitation debtor's property. 例文帳に追加
5 第三項の規定は、再生計画認可の決定が確定した場合において、裁判所書記官が再生債務者に属する権利で登記がされたものについて破産手続開始の登記があることを知ったときについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Therefore, Honen's teaching states, as in the Profound Mind of the Three Minds, that the common people must first become aware that they are unenlightened, and because senju-nenbutsu is the best path he recommends it, and therefore it should be chosen. 例文帳に追加
このように法然の教えは、三心の信心にもあるとおり、民衆に凡夫であるということをまず認識させ、その上で浄土に往生するためには、専修念仏が一番の道であるから勧めるから選択するべきだというものとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am aware that on May 15, three banks, Nagano Bank, Tottori Bank and Shimane Bank, announced that they will partially revise their articles of incorporation at regular general shareholders' meetings to be held in June so that they can issue preferred shares in the future. 例文帳に追加
先週15日には、長野銀行、鳥取銀行、島根銀行の3行が、将来への備えとして優先株式の発行を可能とするため、6月の定時株主総会で定款の一部変更を行う旨を公表したと承知いたしております。 - 金融庁
As an aside, there is a story that wearing a long sword was in fashion among the Tosa retainers at the time, but the style was abolished as the Tosa retainers became aware of the awkwardness in using a long sword due to this incident. 例文帳に追加
余談だが、当時土佐藩士の間では長刀を差すことがちょっとした流行になっていたらしいのだが、この事件をきっかけに、長刀は使いにくいとの認識が土佐藩士の間に広まって流行が終焉した、との逸話が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However Daijokan headed by FUJIWARA no Michinaga became aware that some claims of Gunji and farmers are rather selfish and thus claims that won dismissal of the Kokushu dramatically dropped from about 50% to 20% during the period between the latter half of the 1110's and the 1120's. 例文帳に追加
しかし、郡司・百姓層の要求が多分に自利的であることに藤原道長を首班とする太政官も次第に気付き始め、1110年代後期~1120年代にかけて国司解任に至る事例は約5割から約2割へと激減していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By displaying a key for performing a transaction on a history or application to a financial institution service from the calendar part and the detail display part, the user can instantaneously make reaction to the information when the user becomes aware of the information.例文帳に追加
また、そのカレンダ部と詳細表示部から履歴上の取引、金融機関サービスへの申込を行うためのキーを表示させることにより、利用者が気づいた時にその情報に対して即座にリアクションを起こせるインタフェースを提案する。 - 特許庁
The Australian federal government and the related state governments are aware of the seriousness of the problem and are pouring efforts into improving infrastructure, but reinforcement to establish sufficient infrastructure will take time and will require monitoring.例文帳に追加
豪州連邦政府及び関係州政府も事態の深刻さを認識しており、インフラの整備促進には注力しているものの、十分なインフラ設備増強には時間を要することから、今後の動向を注視する必要があると考えられる。 - 経済産業省
Before you try to build a module that can be dynamically loaded, be aware of how your system works.In Unix, a shared object (.so) file contains code to be used by the program, and also the names of functions and data that it expects to find in the program.例文帳に追加
動的ロードされるようなモジュールをビルドしようとする前に、自分のシステムがどのように動作するか知っておいてください。 Unix では、共有オブジェクト (.so) ファイルにプログラムが使うコード、そしてプログラム内で使う関数名やデータが入っています。 - Python
To enable use of a large capacity data base without purchasing an expensive library device, etc., and to enable high speed access to a new file without requiring a user to be aware of a storage place of a file in a home and a private hospital, etc.例文帳に追加
家庭や個人病院等において高額なライブラリ装置等を購入することなく大容量データベースを利用することを可能にするとともに、ファイルの保管場所をユーザが意識する必要なく、新しいファイルへの高速アクセスを可能にする。 - 特許庁
To provide an idling control signal transmission system, using a traffic light, which can automatically stop an engine when a driver waits for a green light and restarts the stopped engine right before the traffic light turns green although the driver is not aware.例文帳に追加
運転手が意識しなくても、信号待ちで停止したときには、自動的にエンジンを停止し、青信号になる直前で、停止したエンジンをスタートさせることができる交通信号機を利用したアイドリング制御信号送信システムを提供する。 - 特許庁
A first means 11 obtains the impedance of a phase in which a directional constituent SM operates, and a second means 12 selects an impedance minimum phase as a fault phase, thereby unfailingly blocking over-reaching, without being aware of system conditions on settling.例文帳に追加
第1の手段11にて方向要素SMの動作した相のインピーダンスを求め、第2の手段12にてインピーダンス最小相を事故相として選択することによって、整定上、系統条件を意識することなくオーバーリーチを確実に阻止する。 - 特許庁
In light of the need for the protection of bidders in an auction, the exhibitor shall not be entitled to claim the invalidity of his/her declaration of intent on the basis of miscomprehension merely because the bidder was aware of the incorrectness of the indicated opening price, although this matter should be considered on a case-by-case basis. 例文帳に追加
個別的な事実関係如何ではあるが、入札者が開始価格に関する価格誤表示を認識していたからといって出品者である売主の錯誤無効が認められるのでは、入札参加者の保護に欠ける。 - 経済産業省
According to Fig. 2-1-47, more than 80% of both recovering and deteriorating enterprises "compare and are aware of trends in past sales and profits," indicating that comparisons over time are commonly performed using financial statements.例文帳に追加
第2-1-47図によれば、「過去の売上と利益について比較を行い、その推移を確認している」は業績好転企業、業績悪化企業に関わらず、8割以上の企業が実施しており、一般的には決算書を使って時系列比較を行っている。 - 経済産業省
From Figs. 2-2-41 and 2-2-42, it can be seen that although the proportion of enterprises aware of CLOs as a new method of finance increases with the number of employees, the proportion of enterprises actually using CLOs is higher among smaller enterprises.例文帳に追加
第2-2-41図、第2-2-42図を見ると、従業員規模が大きいほど新しい金融手法であるCLOについて知っている企業の割合が高いが、その中で実際に使っている企業の割合を見てみると、規模が小さい企業の方が高くなっている。 - 経済産業省
In particular, in the case where foreigners entering Japan are dismissed from their jobs for reasons left up to the employing enterprises, it is difficult to make these foreign workers return to their countries immediately and it is necessary to be fully aware that such a case could magnify the resulting social risks.例文帳に追加
特に、入国後、雇用先企業の事情で解雇された場合に、当該外国人労働者を直ちに帰国させることは困難であり、この場合に発生する社会的リスクは極めて大きくなることを十分に認識する必要がある。 - 経済産業省
Government problems that were mentioned by local governments themselves regarding "outsourcing" were undeveloped guidelines and the handling of personal information. For "partnerships," the issues raised were not being aware of potential partnership enterprises, and a limited awareness of shared objectives between the public and private sectors and of collaboration.例文帳に追加
自治体自身が行政側の課題として指摘する内容については、「委託」ではガイドラインの未整備、個人情報取扱、「連携」では連携企業の把握、官民での目標共有化、協働に関する意識の低さなどが挙げられている。 - 経済産業省
Under such conditions, in order to ultimately promote a revitalized “urban development” while increasing the intra-regional circulation of economy, the town became aware that a “framework” was necessary for quantitatively measuring the effects of its policies, and thus took action.例文帳に追加
そのような状況下で、今後、経済の地域内循環を高めていく中で最終的に活性化した『まちづくり』を推進していくためには、政策効果を定量的に測る「枠組み」が必要であるとの問題意識を実行に移した。 - 経済産業省
It has been, or should be remarked, that, in the manner of the true gentleman, we are always aware of a difference from the bearing of the vulgar, without being at once precisely able to determine in what such difference consists. 例文帳に追加
本物の紳士と通俗なやからとではその立ち居振る舞いに違いがあると昔から言われており、至極もっともなことですし、私達もそのようなことに気が付いてはいますが、何処にその違いがあるかと問われると即、解答できないのです。 - Edgar Allan Poe『約束』
As for your first question, I am aware of media reports that an official in charge of Japanese government bonds at U.S. rating agency Moody's commented on the outlook of the rating of Japanese government bonds on Wednesday, February 9. However, I am not aware of details. In any case, credit ratings are opinions expressed based on the expert knowledge of credit rating agencies, so I would like to refrain from commenting on the specifics of ratings and rating outlooks. 例文帳に追加
最初の質問の方でございますが、米国の格付会社ムーディーズの日本の国債担当者が9日水曜日に、日本国債の格付の見通しについて発言したとの報道であることは私も承知していますが、その詳細については把握をしておりません。いずれにいたしましても、信用格付は各格付会社の専門的知見に基づいて意見されるものであり、個々の格付やその見通しの具体的な内容についてコメントすることは、私の立場としては差し控えたいと思っております。 - 金融庁
Osaka High Court Judgment, February 27, 1997, p.131 of Hanrei Jiho vol. 1624 "The Respondent Company does not operate the Device by itself, but repeatedly conducts a certain lease business which provides commercially used karaoke devices to users which are highly likely to infringe the representation and performance rights of musical works managed by the Appellant [omitted]. If the user uses this Device for providing karaoke music to their customers without being licensed by the Appellant, the user was aware that it violates the representation and performance rights of musical works managed by the Appellant. Alternatively, if he/she was not aware of it, they should have been, as it would be easy for such user to become aware of it. In this particular case, the Respondent Company was aware of the fact that it continued to provide customers with karaoke services by using the Device without holding any license to do so. The Respondent Company continued and renewed the Lease Agreement and provided the Device, silently accepting Therefore, the Respondent acted jointly with Appellants Noriko and Takashi in the aforementioned infringement of copyrights." 例文帳に追加
大阪高裁平成9年2月27日判決・判時1624号131頁「控訴人会社は、自ら本件装置を操作するものではないが、被控訴人が管理する音楽著作物の上映権及び演奏権を侵害するおそれの極めて高い、業務用カラオケ装置をユーザーに提供することを内容とする、リース業務を日常的に反復継続する者として、・・・本件装置のユーザーが被控訴人の許諾を得ないまま本件装置をカラオケ伴奏による客の歌唱に使用すれば、被控訴人が管理する音楽著作物の上映権及び演奏権を侵害することになることを知っていたか、仮に知らなかったとしても容易に知り得たのであるから、これを知るべきであったというべきである。しかるところ、控訴人会社は、・・・許諾を得ないまま本件店舗において本件装置を使用して客に歌唱させていることを認識しながら、右著作権侵害の結果を認容しつつ、本件リース契約を継続、更改して本件装置を提供し、控訴人則子及び同隆による前示本件著作権侵害行為に加担したというべきである。」 - 経済産業省
To provide a portable communication terminal and an incoming call notification method enabling a user to easily become aware of an incoming call with a ringing signal, and enabling the incoming call notification to be noticed by the user easily, even when the terminal is located in such a place that the user is apt to overlook.例文帳に追加
呼出信号の着信があったことにユーザが気付き易いようにするとともに、端末が目の届きにくいところにあってもユーザが気付き易い着信通知を行うことができる携帯通信端末及び着信通知方法を提供する。 - 特許庁
To effectively and efficiently record the sound data as they are while distributing the sound data to a plurality of CD-RWs without making a user aware of the recording capacity of a CD-RW of an output destination and without breaking the continuity of the sound data.例文帳に追加
本発明は、出力先のCD−RWの記録容量をユーザに意識させることなく、音声データの連続性を途切れさせることなくそのままの状態で有効かつ効率的に複数のCD−RWに振り分けて記録できるようにする。 - 特許庁
When detecting the step-in of a driver on a brake pedal during brake control, the traveling control unit 5 determines that the driver is highly aware of a possibility of a collision between his/her own vehicle 1 and a control subject, thus suspending the brake control.例文帳に追加
走行制御ユニット5は、制動制御中にドライバによるブレーキペダルの踏込操作を検出した場合には、自車両1と制御対象との衝突の可能性があることをドライバが認識している可能性が高いと判断して制動制御を中断する。 - 特許庁
A first illumination device 10, having the first light distribution (counter beam) which faces toward the reverse direction to the moving direction of the vehicles as shown in the line of the figure 1 is arranged continuously at a nearly equal intervals so as not to make the drivers be aware of the flickering of light.例文帳に追加
図1に線イで示すように、車輌の進行方向に向かって反対向きの第一の配光イ(カウンタービーム)を有する第一の照明装置10を、車輌運転者にちらつきを感じさせない距離でほぼ等間隔に略連続的に配置する。 - 特許庁
To provide a communication terminal allowing a user to acquire information from the outside without being aware thereof, and capable of starting a specific operation based on the information from the outside, to provide a method of receiving a light emission pattern in the same, and to provide a program of the communication terminal.例文帳に追加
使用者が意識することなく外部から情報を取得でき、また、外部からの情報に基づいて特定の動作を開始できる通信端末装置、通信端末装置における発光パターンの受光方法、通信端末装置のプログラムを提供する。 - 特許庁
To provide a terminal system, a communication terminal, and a program in which general public users can perform communications equivalent to preliminarily payed charges without being aware of changes in communication environment, even in the case of a different billing rate based on the communication environment.例文帳に追加
通信環境に応じて課金レートが異なる場合であっても、不特定多数の利用者が、通信環境の変化を意識することなく、予め支払われた通信料金に応じて通信をすることができる端末システム、通信端末及びプログラムを提供する。 - 特許庁
This device is provided with an on-screen display means which generates a signal displaying a warning for making the user to become aware that compatibility with reproduction in other magnetic recording and reproducing devices is not guaranteed on a monitor screen in the case of reproducing the magnetic tape which is recored with the 5-fold mode.例文帳に追加
5倍モードで記録された磁気テープを再生する場合には他の磁気記録再生装置での再生の互換性が保証されないことを気付かせるための警告をモニター画面上に表示する信号を生成するオンスクリーン表示手段を備える。 - 特許庁
To provide a limited height warning device for a construction vehicle, which is able to reliably make a driver who is driving the construction vehicle aware that the height of the construction vehicle exceeds the limited height, and thereby prevents occurrence of contact or the like.例文帳に追加
工事用車輌の車高が制限高さを超えていることを確実に工事用車輌を運転している運転者に認知させることが可能で、接触などの発生を未然に防止することができる工事用車輌の制限高さ警告装置を提供する。 - 特許庁
To make a driver aware of wasteful fuel consumption due to unnecessary idling and improve the driver's consciousness of a fuel saving drive by determining an idling state only for a parked vehicle without intention of traveling.例文帳に追加
走行する意思がない駐車車両に対してのみアイドリング状態である判定することで、運転者に対して不必要なアイドリングによる無駄な燃料消費を認識させ、運転者の省燃費運転に対する意識の向上を図ることを課題とする。 - 特許庁
Since a backup server device 200a relays a content download request of a mobile terminal device 300a and automatically backs up content in a relay stage, backup is surely performed without a user the mobile terminal device 300a being aware of it.例文帳に追加
バックアップサーバ装置200aが、移動体端末装置300aのコンテンツダウンロード要求を中継し、中継段階で自動的にコンテンツのバックアップをおこなうので、移動体端末装置300aのユーザがバックアップを意識せずとも、確実にバックアップがおこなわれる。 - 特許庁
To set an original without being aware of whether to be an one- surface original, a both-surface original or the front and rear surfaces of the original and to preserve and print image data in correct sequences by automatically rearranging pages in the case an operator sets the original in an ADF.例文帳に追加
自動的にページの並べ替えを行うことにより、操作者が原稿をADFにセットする際、片面原稿か両面原稿かあるいは原稿の表裏を意識させることなくセットでき、正しい順序で画像データを保存・印刷することができるようにする。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
