awareを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2549件
To provide a control method for an image forming device, which enables a user to execute verification processing without being aware of communication methods and verification methods when accessing a server device on a network, which performs access control by verification.例文帳に追加
認証によりアクセス制御を行うネットワーク上のサーバ装置にアクセスする際に、ユーザが通信方式や認証方式を意識しなくても認証処理を実行することができる画像形成装置の制御方法を提供すること。 - 特許庁
To provide a communication device which enables a user to communicate with a desired communication device without being aware of changes of a communication path, a communication procedure, and identification information of a communication device in a system even in such a case.例文帳に追加
システム内の通信装置において通信路や通信手順、識別情報の変更が生じても、その変更を利用者が意識することなく、所望の通信装置との間で通信が可能な通信装置を提供する。 - 特許庁
To provide an image processor which can improve image processing by the image processor by making a user always aware of periodic inspection even when the image processor is inspected periodically at long intervals.例文帳に追加
画像処理装置の定期点検を行う間隔が長い場合であっても、定期点検を行うことを使用者が常に意識できるようにして、画像処理装置による画像処理の向上を図れる画像処理装置を提供する。 - 特許庁
Article 325 An officer, an employee or a governing council member of a Consumer Protection Fund or a person who was formerly in such a position shall not disclose to another person or appropriate any confidential information he/she has become aware of during the course of his/her duties. 例文帳に追加
第三百二十五条 委託者保護基金の役員若しくは職員若しくは運営審議会の委員又はこれらの職にあつた者は、その職務に関して知り得た秘密を漏らし、又は盗用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Current or former officers or employees of a Designated Examining Body entrusted with the Licensing Affairs under the preceding paragraph shall not divulge any secrets that they have become aware of in the course of administering the entrusted Licensing Affairs. 例文帳に追加
2 前項の規定により免状交付事務の委託を受けた指定試験機関の役員若しくは職員又はこれらの職にあつた者は、当該委託に係る免状交付事務に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 14 (1) No action for the revocation of an administrative disposition may be filed when a period of six months has elapsed from the day on which the person who seeks revocation became aware of the fact that the original administrative disposition or administrative disposition on appeal was made; provided, however, that this shall not apply if there are justifiable grounds for failing to meet such time limit. 例文帳に追加
第十四条 取消訴訟は、処分又は裁決があつたことを知つた日から六箇月を経過したときは、提起することができない。ただし、正当な理由があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a communication terminal device for preventing erroneous call origination from a user or effectively utilizing memory resources by performing control, such that the user does not become aware of an incoming call from a vicious provider who performs a one-ringing call action or the like.例文帳に追加
ワン切り行為等を行う悪質な業者からの着信を利用者に意識させないように制御し、利用者の誤発信防止や記憶資源を有効活用することが可能な通信端末装置を提供する。 - 特許庁
To realize a learning device capable of efficiently pursuing learning by inducing a person to transmit information and comprehensively utilizing sound information including prosody information the person naturally transmits without being aware of transmitting the information.例文帳に追加
人からの情報発信を誘発し、人が無意識のうちに自然に発信する韻律情報を含む音声情報を総合的に利用して、学習を効率的に進めることができる学習装置を実現することを目的とする。 - 特許庁
To enable a user to originate a call from a multimedia terminal without being aware of different address spaces even in an IP network environment wherein a private address space in a LAN 11 and a global address space through the Internet 13 are intermingled.例文帳に追加
LAN11内のプライベートなアドレス空間と、インターネット13を通じたグローバルなアドレス空間とが混在するようなIPネットワーク環境においても、それらの異なるアドレス空間を意識することなく、マルチメディア端末から発信できる。 - 特許庁
Thereby, the sound effects of the operation of the engine 110 are outputted to the outside of the vehicle from a speaker 410, thus preventing the pedestrian, an occupant of a light vehicle or the like from getting hard to be aware of the approach of the hybrid vehicle.例文帳に追加
これにより、エンジン110の作動の擬音がスピーカ410から車両の外部に出力され、歩行者や軽車両の乗員等がハイブリッド型車両の接近に気付きにくくならないようにすることができる。 - 特許庁
When a prefectural governor has, pursuant to the provisions of laws and regulations, received notice of a forecast or an alarm with regard to a disaster, has become aware of a forecast or an alarm with regard to a disaster him/herself, or has, pursuant to the provisions of laws and regulations, issued an alarm with regard to a disaster him/herself, 例文帳に追加
法令の規定により災害に関する予報若しくは警報の通知を受けたとき、自ら災害に関する予報若しくは警報を知つたとき、法令の規定により自ら災害に関する警報をしたとき - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, Obiko no Mikoto encountered a strange occurrence and returned from Wani no Saka (Tenri City, Nara Prefecture), an event which led him to become aware of the prediction made by Princess Yamatototobimomoso Hime no Mikoto that Takehani Yasubiko (the son of Emperor Kogen) was plotting an act of treason. 例文帳に追加
しかし、大彦命だけは異変を察知して和珥坂(わにのさか、奈良県天理市)から引き返し、倭迹迹日百襲姫命の予言から武埴安彦(たけはにやすびこ、孝元天皇の皇子)の叛意を知ることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am aware of the argument that if emphasis is placed on the examination of the financial soundness and risk management systems, inspection following prior notice is more effective because it gives the inspected company time to make necessary preparations. 例文帳に追加
財務の健全性やリスク管理態勢に重点を置く検査であれば、検査を受ける会社の側で事前の準備もあるでしょうから、予告形式のほうがより効果的であるという議論があるということは承知しております。 - 金融庁
(i) Whether the securities company, etc., has developed appropriate internal rules based on “Regarding Development of Order Management Systems at Members,” which is a resolution adopted by the Japan Securities Dealers Association’s Board of Governors, and strives to ensure that all officers and employees are aware of and comply with them, 例文帳に追加
① 証券会社等は、日本証券業協会理事会決議「協会員における注文管理体制の整備について」を踏まえ、社内規則を適切に整備し、役職員に対する周知、徹底を図っているか。 - 金融庁
On the other hand, while I know that there is speculation about the sale of these two companies, I am not aware of any announcement by Citigroup of a clear policy regarding their future. 例文帳に追加
他方で、両社の売却観測が報じられていることは承知をいたしておりますけれども、現時点では、両社の今後のあり方について、シティグループ側から明確な方針が示されているとは承知をいたしておりません。 - 金融庁
According to MURAOKA, Kazumasa also should have been aware that Motoyasu, having been assassinated, had been replaced by Motonobu SERATA, and so he would have known that Nobuyasu took over the MATSUDAIRA (TOKUGAWA) clan.' 例文帳に追加
「私の説に従うなら、数正も元康が暗殺されたとき、世良田元信が挿げ変わることは承認していたはずであるが、数正は信康が成長すれば、松平(徳川)氏の家督は信康が継ぐものと信じていたはずである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a specific mode, the first subset contains tasks with the highest energy consumption deviation based on the processor that executes the tasks, and is scheduled according to a power-aware procedure for scheduling tasks primarily according to energy consumption criteria.例文帳に追加
特定の実施形態では、第1部分集合はタスクを実行するプロセッサに基づきエネルギー消費偏差が最も高いタスクを含み、電力重視のプロシージャによって、またタスクは主にエネルギー消費基準に基づいてスケジューリングされる。 - 特許庁
In order for users of services to feel at ease, in January 2008 METI announced its SLA Guidelines for SaaS, a compilation of service level items and items for recognition of which both users and providers should be aware.例文帳に追加
そのため、経済産業省ではサービス利用者が安心して利用できるようするために、利用者と提供事業者との間で認識すべきサービスレベル項目や確認事項をまとめた「SaaS向けSLAガイドライン」6を2008年1月に公表している。 - 経済産業省
Compared with large enterprises, SMEs have a lower percentage of enterprises that are aware of multiple issues. It is possible that this reflects SMEs' weaker awareness of IT utilization as an issue when compared with large enterprises.例文帳に追加
また、大企業よりも中小企業の方が多くの項目で課題と認識している企業の割合が低いが、これは、大企業と比べると中小企業のIT活用への問題意識が弱いことを反映している可能性がある。 - 経済産業省
Recognizing where the protectionism of the 1930s had led, the international community became increasingly aware that maintaining non-discriminatory free trade was crucial for world peace, and worked instead toward the construction of an international trading system under the leadership of the United States.例文帳に追加
1930年代の保護主義体制への反省から、世界平和のためには無差別かつ自由な貿易体制を維持していくことが不可欠であるとの認識が高まり、米国主導による国際通商システムが構築されることになる。 - 経済産業省
There is also a plan to organize bus tours for job seekers and students from across the country to visit local communities and local companies and become aware of the attraction of local areas. These activities are expected to help resolve a mismatch between the needs of job seekers and the needs of employing companies.例文帳に追加
また、全国の求職者、学生を対象に、地域や企業の現場を訪問する「地域魅力発見バスツアー」を行うこととしており、こうした取組により、雇用ミスマッチの解消が進むことが期待される。 - 経済産業省
The company had a relationship with Africa in the past; it has sold agricultural chemicals in Africa and purchased chrysanthemums for insect removal there. Being aware of the prevailing malaria problem in the region, in the 1990s, they successfully developed a mosquito net with a long-term insecticidal effect.例文帳に追加
農薬販売や天然除虫菊の購入によりアフリカと関連があり、アフリカで蔓延するマラリアの現状を認識していた同社は、1990年代に長期間防虫効果を発揮できる蚊帳の開発に成功した。 - 経済産業省
The history of the dispute was explained tracing back to the Buddhist history in Tenjiku (India) and China and the name of book "Hokke-shuku" is said to have been aware of "Hokke Mongu" of Tendai-sandai-bu by Zhi-yi and there Saicho's resolution to finish the dispute appeared. 例文帳に追加
論争の歴史を天竺や中国の仏教史まで遡って述べたもので、『法華秀句』の書名は、智顗による天台三大部の『法華文句』を意識したものと思われ、最澄の論争決着への決意が現れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the preface, the collected setsuwa tales are actually set in three different countries, not only in Japan but also in India and China; the preface also explains that the setsuwa tales have been collected into various types, including "aware" (poignant), "okashi" (amusing), and "osoroshiki" (terrifying) tales. 例文帳に追加
収録されている説話は、序文によれば、日本のみならず、天竺(インド)や大唐(中国)の三国を舞台とし、「あはれ」な話、「をかし」な話、「恐ろしき」話など多彩な説話を集めたものであると解説されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The way abstract deities are gradually divided into a man and a woman, become aware of the opposite sex and eventually find love which leads to marriage is said to imply how the bodies and sexes of a man and a woman are properly differentiated. 例文帳に追加
初めは、抽象的だった神々が、次第に男女に別れ、異性を感じるようになり、最終的には愛を見つけ出し夫婦となる過程をもって、男女の体や性が整っていくことを表す部分だと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Be aware that people will scrutinize your code, so be prepared for criticism (both positive and negative) and save everybody a bunch of time by making sure your scripts adhere to the Coding Standards. 例文帳に追加
コードは子細に調べられますので、何らかの(肯定的・否定的双方の)批判を受けることを承知しておいてください。 また、コードが、標準コーディング規約に合致しているかどうかの調査に時間を掛けさせないようにしてください。 - PEAR
He joined Engyo-ji Temple on Mt. Shosha, a big temple at his birthplace, and started to study teachings of Tendai Sect when he was 11 years old, but later on, he became aware of the Zen sect and studied Zen teachings under Kennichi KOHO in Kamakura and Jomin NANPO (Daio Kokushi; 1235 - 1308) in Kyoto. 例文帳に追加
11歳の時、地元の大寺院である書写山円教寺に入り、天台宗を学ぶが、のち禅宗にめざめ、鎌倉の高峰顕日(こうほうけんにち)、京都の南浦紹明(なんぽじょうみん;大応国師。1235年-1308年)に参禅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a dry nailing preventing device of strong dropping strength, capable of allowing a person to being aware of a state that the dry nailing is prevented, whereby the impairing of the finishing caused by the recessing of a nailed material by forcible pressing of a starting lever to the nailed material; can be prevented.例文帳に追加
空打ち防止が効いていることに気づかせ、起動レバー下端部を無理に被打込材に押し付け、被打込材を凹ませ、仕上がりを損ねるのを防止すると共に落下強度が強い空打ち防止装置を提供する。 - 特許庁
To provide proper acquisition of necessary exclusive control without having an operating side be aware of a structure of virtual space by providing an acquiring method of the exclusive control based upon the structure of the virtual space.例文帳に追加
仮想空間の構造に基づいた排他的制御権の取得方法を提供することにより、操作する側に仮想空間の構造を特別に意識させることなく、必要な排他的制御権を適切に取得することを可能とする。 - 特許庁
(7) When a copy of the Document Relating to Profit has been sent to the Listed Company, etc. under paragraph (4), the Prime Minister shall make the copy of the Document Relating to Profit available for public inspection for the period starting from the day on which 30 days have elapsed from the day the copy is sent and ending on the day the right to request under paragraph (3) is extinguished (or the day the Prime Minister becomes aware of the fact that the profits referred to in paragraph have already been provided to the Listed Company, etc., if he/she becomes aware of the fact before extinguishment of the right to request); provided, however, that this shall not apply to cases where the Prime Minister becomes aware of the fact that the profits referred to in paragraph (1) have already been provided to the Listed Company, etc. before making the copy of the Document Relating to Profit available for public inspection. 例文帳に追加
7 内閣総理大臣は、第四項の規定に基づき上場会社等に利益関係書類の写しを送付した場合には、当該利益関係書類の写しを当該送付の日より起算して三十日を経過した日から第三項に規定する請求権が消滅する日まで(請求権が消滅する日前において内閣総理大臣が第一項の利益が当該上場会社等に提供されたことを知つた場合には、当該知つた日まで)公衆の縦覧に供するものとする。ただし、内閣総理大臣が、当該利益関係書類の写しを公衆の縦覧に供する前において、第一項の利益が当該上場会社等に提供されたことを知つた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The respective clients 11 to 13 can perform processing without being aware of the network devices at the transmission destinations, and only the message management part 21 accesses a communication processing part which communicates with the network device, so that collision of message is avoided.例文帳に追加
各クライアント11〜13では、送信先のネットワークデバイスを意識することなく処理を行うことができ、また、ネットワークデバイスとの通信を行う通信処理部へのアクセスはメッセージ管理部21のみが行うから、メッセージの競合が回避される。 - 特許庁
To improve a crime prevention effect of a radio terminal device having crime prevention functions by allowing transmission of photographed image information and taken-in sound information in accordance with operation without user's being aware whether or not the user is within a service area.例文帳に追加
防犯機能を有する無線端末装置において、端末使用者にサービスエリア圏内かどうかを意識させることなく、操作に応じて撮影した画像情報や取り込んだ音声情報を送信可能とし、防犯効果を向上させる。 - 特許庁
To automatically switch an operation in accordance with individual comfort and an operation in accordance with indoor comfort without making a user aware of it even in a room where a third person temporarily goes in and out while reducing the number of times of the discrimination of individuals.例文帳に追加
個人の識別回数を削減しつつ、第三者が一時的に出入りするような室内でも意識させること無く個人の快適性に合わせた運転と室内の快適性に合わせた運転とを自動的に切り替え可能とする。 - 特許庁
To provide a video switching controller and a video switching control method that can control a video recording device which records a video signal of a desired imaging device without being aware of correspondence relation between the imaging device and video recording device.例文帳に追加
撮像装置と映像記録装置との対応関係を意識することなく、所望の撮像装置の映像信号を記録する映像記録装置の制御が可能な映像切替制御装置及び映像切替制御方法を提供すること。 - 特許庁
To construct a divided printing environment where the same print result can be obtained at all times regardless of whether or not division has been made, without making a user aware that print data has been divided during printing, by managing the divided jobs as one original job.例文帳に追加
分割されたジョブを元の1つのジョブとして管理し、ユーザに印刷時に途中で印刷データが分割されたことを意識させることなく、分割の有無に関らず常に同じ印刷結果をうることができる分割印刷環境を構築すること。 - 特許庁
To provide a phone, that a user can simply deliver a message even to a phone not compatible with a special service, such as a character message service, and a receiver side who receives the message does not need to be especially aware similarly to the case with a conventional call.例文帳に追加
文字メッセージサービスなどの特別なサービスに対応していない電話機に対しても、簡単にメッセージを伝えることができ、さらに、メッセージを受信した側は、通常の通話と同様に特別な意識をする必要がない、電話機を提供すること。 - 特許庁
Thus, though the user forgets to take out the removable medium when switching the exclusive mode to the normal mode after use in the exclusive mode, switching to the normal mode or operations in the normal mode are inhibited to be able to make the user aware that the removable medium is left.例文帳に追加
これにより、専用モードを利用したユーザが通常モードへと切り替える際にリムーバブルメディアの取り忘れがあった場合にも、通常モードへの切り替え、又は通常モードでの操作が禁止されるので、取り忘れをユーザに気づかせることができる。 - 特許庁
To provide a photographing method and a camera by which a problem on the insufficiency of light quantity in a place where a stroboscope to emit visible light can not be used is solved and color photography is performed without making a person being a subject or a photographer be aware of it particularly.例文帳に追加
可視光を発光するストロボを使えない場所での光量不足を解消し、また、被写体となる人物や撮影者に特別な意識をさせることなくカラー撮影を行うことが可能な撮影方法及びカメラを提供する。 - 特許庁
To provide taxidermy and a stuffed specimen manufactured thereby which eliminates unpleasantness from people who become aware of a stuffed specimen and which serves as a decorative interior object in a restaurant, a beauty salon, a clothing related shop, and the like.例文帳に追加
見る人が剥製に感じる不快感を払拭し、飲食店や美容室、服飾関係の店舗等にもインテリアのオブジェとして飾ることが可能な剥製の製造方法及びそれにより製造した剥製を提供することを目的としたものである。 - 特許庁
To provide a game machine that provides a player with a game in an optimum game mode selected corresponding to a game skill of the player on the game without the user being aware of it, a method of switching the game mode and a game mode switching program.例文帳に追加
遊技者の遊技に対する熟知度に応じた最適な遊技態様(モード)を遊技者に意識させることなく選択した状態で遊技を提供する遊技機、遊技態様切換方法および遊技態様切換プログラムを提供する。 - 特許庁
To provide a touch panel input device, and input position adjustment method capable of performing input position deviation correction without making a user aware thereof when an input position deviation is caused by temporal degradation of a touch panel, etc., and to provide a program therefor.例文帳に追加
タッチパネルの経時劣化などにより入力位置のずれが発生した場合などに、ユーザに意識させることなく、入力位置のずれ補正を実行し得るタッチパネル式入力装置,この入力位置調整方法及びプログラムを提供する。 - 特許庁
To provide a benefit-imparting system utilizing a ticket gate apparatus, allowing acquisition of a qualification to be imparted with benefit, without actually being aware, and allowing automatic reception of the benefit by passing the ticket examination device, while carrying a riding storage medium.例文帳に追加
乗車用記憶媒体を所持して改札装置を通過することにより、実際に意識することなく特典を付与される資格を得、特典を自動的に受け取ることが可能な、改札装置を利用する特典付与システムを提供すること。 - 特許庁
To always protect data from a computer virus by execution of a security inspection means 12 at all times even to forgetting of execution of a software against the computer virus caused by carelessness of a user and to data entering his own computer before the user is aware of it.例文帳に追加
ユーザの不注意によるコンピュータウイルスに対抗するソフトウェアの実行し忘れや、ユーザが知らぬ間に自らのコンピュータに入り込んだデータに対しても常にセキュリティ監査手段12が実行されるので、常にコンピュータウイルスからデータを保護すること。 - 特許庁
Furthermore, the compression-aware demosaicing process produces artifacts that complement the artifacts produced by the subsequent compression process such that the artifacts are less visible in the final color images, which increases the quality of the final color images.例文帳に追加
さらに、圧縮意識モザイク解除処理は、後続の圧縮処理によって生成されるアーティファクトを補完するアーティファクトを生成し、これによって、アーティファクトが、最終カラー画像では目立たなくなり、最終カラー画像の品質が向上する。 - 特許庁
To make a driver aware of abnormality in a pressing force sensor for detecting a pressing force promptly and surely, in a vehicle which performs brake control by detecting the pressing force of a brake friction member to a rotary body rotating with a wheel.例文帳に追加
車輪と共に回転する回転体に対するブレーキ摩擦材の押圧力を検出して制動制御している車両において、押圧力を検出する押圧力センサの異常を、運転者に対して即時に且つ確実に認識させる。 - 特許庁
(2) An author may file an action in court for the resolution of a proprietary dispute relating to the use of an invention within three years as of the date on which the author becomes or should have become aware of the infringement of the author’s right. 例文帳に追加
(2) 発明者は,発明者が発明者の権利に係る侵害を知った日又は当然知っているべきであった日から3年以内に,発明の実施に関する財産的紛争を解決するために,裁判所に訴訟を提起することができる。 - 特許庁
To allow a user to retrieve semi-structured information without being aware of its structure and to allow the user to acquire desired information in a structure designated by the user when the semi-structured information such as XML data is scattered on a network.例文帳に追加
ネットワーク上にXMLデータなどの半構造化情報が散在する場合に、ユーザがその半構造化情報をその構造を意識することなく検索でき、ユーザが所望する情報をユーザが指定した構造で取得できるようにする。 - 特許庁
I would like to refrain from commenting on the financing deal you mentioned because I was not aware of it until now. Generally speaking, Japan must ensure through ''resource diplomacy'' that it is not left behind in the race to secure supplies of foods and resources. 例文帳に追加
ご指摘の決定については今初めてお聞きしましたのでコメントは控えますが、一般的に日本の資源外交が、いわば食料資源の争奪合戦の様相を呈している現況の下で遅れをとってはならないと考えます。 - 金融庁
As I would also like to ensure that all financial institutions are aware of this, I intend to request financial institutions to provide loans to SMEs in light of their actual state and treat loans to SMEs in the way I mentioned. 例文帳に追加
それから金融機関側にも周知徹底をしたいので、金融機関にも中小企業の実態を踏まえた融資、あるいは債権の取扱いを今申し上げたような形でやっていただきたいということでお願いをすることとしております。 - 金融庁
I am aware that yesterday, January 16 (Monday), Olympus's investigative committee on the responsibility of auditors and others submitted a report to the company. However, as this is a matter that concerns an individual company, I would like to refrain from making comments. 例文帳に追加
昨日、1月16日(月)、オリンパスの監査役等責任調査委員会が会社に対して調査報告書を提出したことは承知いたしておりますが、個別の問題でもありますので、コメントは差し控えたいというふうに思っております。 - 金融庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
