down-townの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 105件
Telephone and telegraph communications with the town have been completely cut off [have completely broken down]. 例文帳に追加
その町とは電信電話による連絡がまったく途絶してしまっている. - 研究社 新和英中辞典
Yasubei's performance in the duel became the talk of the town of Edo as "Juhachi-nin giri" (cutting down of 18 men with a sword). 例文帳に追加
この決闘での安兵衛の活躍が「18人斬り」として江戸で評判になりった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On May 25, the Shonai clan fell upon and burned down the entire town of Tendo Castle. 例文帳に追加
閏4月4日、庄内藩が天童城下に攻め込み、城下はことごとく焼かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a hot spring center operated by the village at the edge of the town, and people who come down the mountain often use it. 例文帳に追加
街はずれには村営の温泉センターがあり、下山者がよく利用している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Karasuma Exit of Kyoto Station/Omiya Gojo/Gojo Senbon (Kyoto Research Park)/Nishioji Gojo/Kyoto City Sport Center/Chiyohara-guchi/Rakusei New Town Kita-guchi (National Road Kutsukake-guchi): It operates only boarding for down-bound (Kyoto - Kyotango) and only alighting for up-bound (Kyotango - Kyoto). 例文帳に追加
▼…下りは乗車のみ、上りは降車のみの扱い - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fir trees are sold in the town, but you can also buy a tree in a forest and cut it down yourself. 例文帳に追加
モミの木は街で売られていますが,森の中の木を買って,自分で切り倒すこともできます。 - 浜島書店 Catch a Wave
As our business grew, the town of collinsport grew with it... and we decided to put down permanent roots.例文帳に追加
事業が拡大すると共に町も栄えていった これからの人生はここで暮らす事になった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The dude wanted me out of town before I came to burn his house down, and now i'm even more of a threat to him, okay?例文帳に追加
家を焼こうとする前は 俺を町から出そうとしていた 今では前よりも奴の脅威だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Further down the Mimasaka-kaido road, there were the chigyo-chi territories of three Hatamoto of the Matsui-Matsudaira clan such as Sayo, Sayo County (present Sayo, Sayo Town, Sayo County), Nagatani, Sayo County (present Kuchinagatani, Sayo Town, Sayo County), and Hirafuku, Sayo County (present Hirafuku, Sayo Town, Sayo County). 例文帳に追加
美作街道を更に下ると、佐用郡佐用(現・佐用郡佐用町佐用)、佐用郡長谷(現・佐用郡佐用町口長谷)、佐用郡平福(現・佐用郡佐用町平福)の松井松平氏3旗本の知行地がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1600: Around the same time as the Battle of Sekigahara, the Battle of Otsu-jo Castle occurred, which made the castle town of Otsu-jo Castle burned down. 例文帳に追加
1600年(慶長5年)関ヶ原の戦いと同じ頃、大津城の戦いが起こり大津城下は全焼する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sudamari gori: Ice poured with sudamari (soy sauce mixed with vinegar) a recipe handed down in the vicinity of Yamabe Town in Yamagata Prefecture. 例文帳に追加
酢だまり氷(すだまりごおり):山形県山辺町周辺に伝わる酢醤油(酢溜まり)をかけた氷。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sitting down behind many layers of glass in a sort of green leather conservatory, we started to town. 例文帳に追加
幾層も重なるガラスを前とする一種の温室の緑の革椅子に腰を下ろしたぼくらは、街へと出発した。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Not only was it quite a long way from the house in Kawagishi-cho town to tenjin, but it was also necessary to climb up and down a number of hills. 例文帳に追加
川岸町の家から天神迄はかなりの道程があるのみならず、幾つもの坂を登り下りせねばならぬ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Trains are down all over town, there are traffic outages everywhere in the city, and the crime rate has spiked 50% since yesterday.例文帳に追加
街中の列車が停止している 街中の交通が至る所で休止してる 犯罪率は昨日から50%急増してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I've got a fivegallon can of gasoline out in my truck that I will happily pour down your fucking throats if I ever catch you cooking and stinking up my town again.例文帳に追加
俺は車に ガソリンを積んでる 今度俺の町で ヤクを作りやがったら たっぷり飲ませてやるから 覚えとけ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!" 例文帳に追加
「警察だ。ちょっと署まで来てもらおうか」「な・なんで?」「こんな街中でドンパチやって罪にならないわけないだろうか!!」 - Tanaka Corpus
"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!"例文帳に追加
「警察だ。ちょっと署まで来てもらおうか」「な、なんで?」「こんな街中でドンパチやって罪にならないわけないだろうが!!」 - Tatoeba例文
The background of Imai-cho being a village surrounded by a mot goes back to the days when that town was constructed for self-defense against attack by external forces cracking down on the Ikkoshu faith which the townspeople had embraced since before dawn of medieval times and that legacy with respect to the physical layout of the town remains intact today. 例文帳に追加
このような環濠集落を必要としたことは、中世未明から信奉してきた一向宗への弾圧からの自衛のために町造りの形態がそのまま残されてきたわけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1780 in the era of Takamura KUKI the eighth, an uprising broke out due to a tax increase, and several mercantile houses in the castle town were torn down by Uchikowashi (an act where people destroyed residences of privileged merchants or officials who were involved in misgovernment). 例文帳に追加
8代九鬼隆邑の安永9年(1780年)には増税により一揆が起こり、城下の商家数件が打ち壊しに遭った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Climbing down the mountain, Yamato Takeru no Mikoto came to his senses again at the spring of Isame (there are two theories about where it was: present-day Sekigahara Town at the foot of the mountain or Yonehara City). 例文帳に追加
山を降りた倭建命は、居醒めの清水(山麓の関ヶ原町あるいは米原市の両説あり)で正気をやや取り戻す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "harakomeshi" which has been handed down as a local dish in Watari Town, Watari County, Miyagi Prefecture, rice is cooked with salmon broth; as such, the color of rice is brown. 例文帳に追加
宮城県亘理郡亘理町に伝わる郷土料理としての「はらこ飯」は、鮭の煮汁でご飯を炊くため、ご飯の色は茶色である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The town of Ochiai and some other municipalities in Okayama Prefecture have introduced a system that informs people when monkeys come near, and they are successfully holding down the damage to their crops. 例文帳に追加
岡山県の落合町と他のいくつかの自治体は,サルが近づいたとき人々に知らせるシステムを導入し,作物への被害をうまく抑えている。 - 浜島書店 Catch a Wave
To down load menu information provided by an apparatus installed in a town or a department house for shopping, etc., from the apparatus and interactively draw out the information.例文帳に追加
ショッピング等において、町中やデパートに装備された機器から、その機器の備えるメニュー情報をダウンロードしながら、インタラクティブに情報を引き出す。 - 特許庁
The Hokutan Railway, which connected Fukuchiyama Station and the center of the town, Komori, halted its operation on March 2, 1971, and officially closed down on February 28, 1974. 例文帳に追加
かつて福知山駅と町中心部の河守とを北丹鉄道が結んでいたが、1971年3月2日休止を経て1974年2月28日で正式に廃止となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After this another Imperial decree was issued, yet this one was issued against him, commanding that Yoshitsune himself be hunted down; facing ruin, he fled to his Fujiwara ally in northern Japan, but in April, 1189, he was assassinated in the town of Hiraizumi. 例文帳に追加
逆に追討の宣旨を出されて没落して奥州藤原氏の元へ逃れるが、文治5年(1189年)閏4月に平泉町で殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The house was located deep inside the town, and guest visiting in expectation of chanoyu walked down through an exclusive narrow path differing from a gate to a Japanese style room specifically for tea ceremony. 例文帳に追加
それは町屋の奥まりに位置し、茶の湯を楽しみにやってくる客人は玄関とは別に、専用の細い通路を通り茶の座敷へと向かう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Awa Ashikaga-ke Monjo" (the written materials of the Awa-Ashikaga family), which is the records of the Medieval period and modern times passed down in the Hirashima Kubo family, was investigated in former Nakagawa-cho, Tokushima Prefecture for compiling the town history. 例文帳に追加
平島公方家に伝えられた中世・近世文書群である「阿波足利家文書」は、徳島県旧那賀川町で町史編纂にあたり調査が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1615, when the castle was set on fire in the night by Kazuma ONO, Hidenaga TOYOTOMI, the lord of the castle, seeing the fire spreading down to the central part of the castle town, prayed to Genkuro Gitsune. 例文帳に追加
元和元年(1615)、大野主馬による夜襲焼討をうけた際、城下の中心へと火が迫ってきたのを見た城主豊臣秀長が、源九郎狐に祈願をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As Arioka-jo Castle was a sogamae castle (castle surrounded with a wall with castle town inside the wall), which was a rare case in the Sengoku Period (Japan), and the defense was tight, however, troops of Nobunaga ODA could not bring down partly because of darkness in the night. 例文帳に追加
しかし有岡城は戦国時代(日本)の城としては珍しい総構えの城で守りが堅く、また夜の暗さで攻め切る事が出来なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While this used to be a busy shopping district, with the taste of a 'commercial town,' shops are closing down, like the rest of Japan, leaving the area mostly residential now. 例文帳に追加
かつては複数の商店街で賑わった「商業のまち」の趣も、全国の例に漏れずシャッター通りと化しており現在ではほぼ居住地域となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The town of Suzaka City still has the scenery reminiscent of the old days, and it has hina dolls that have been treasured and passed down through the ages; the festival began with the intent to show the hina dolls to many people. 例文帳に追加
古い町並みの残る須坂の町には古くから大切に受け継がれてきたお雛様があり、それらを多くの方に見ていただこうと始まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There remains many unknown points about his life after leaving the castle town of Kochi-jo Castle and changing his name to Hirose by purchasing a name from a town doctor; yet it is known that he resorted his aunt and settled down in Akaoka town (present-day Konan City) from the Keio era, called himself by the name of 'Kinzo the painter for townspeople,' and left many paintings in the form of shibai-e (pictures of kabuki plays) or pictures for standing lanterns, ema (a votive horse tablet) or kites, whenever he was asked by local peasants or fishermen. 例文帳に追加
高知城下を離れて町医者から弘瀬姓を買い取った後の足取りには不明な点が多いが、慶応年間より叔母を頼って赤岡町(現・香南市)に定住し「町絵師・金蔵」を名乗り、地元の農民や漁民に頼まれるがままに芝居絵や台提灯絵、絵馬、凧絵などを数多く描いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As I have repeatedly mentioned, in Kitakyushu, my home town, two large Sogo department stores closed down, and that was a painful experience for me as a politician. 例文帳に追加
私は何回も言うように、私の北九州市は2つ駅前にあった「そごう」という大きな百貨店が、2つも潰れまして、私自身、政治家として塗炭の苦しみに遭いました。 - 金融庁
During the attack on (and burning of) Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei, all its subtemples and the entire town of Sakamoto were burned down and its priests slaughtered; only Shoju-raigo-ji Temple, which housed the grave of Yoshinari, was spared this fate. 例文帳に追加
比叡山延暦寺焼き討ちの際に寺院や坂本の町は悉く焼き払われ、僧も虐殺されたが可成の墓所の有る聖衆来迎寺だけは手出しをされなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A server 100 owned by a publishing company transmits town guides, bonus information, the information for a user ID and a time ID to a user ID and also down loads the data and the information to a recording medium.例文帳に追加
出版社サーバ100から、タウン情報と、特典情報と、ユーザID情報と、タイムID情報がユーザIDに送信され、これが記録媒体にダウンロードされる。 - 特許庁
In June 1555, hearing that his younger brother Hidetaka ODA was mistakenly killed by Saizo SUGA who was a vassal of his uncle Nobutsugu ODA, he became infuriated and he burnt down castle town of Moriyama-jo Castle (Owari Province), which was residence of Nobutsugu. 例文帳に追加
同年6月、弟織田秀孝が叔父織田信次の家臣・洲賀才蔵に誤殺されたことを聞いた達成は激怒し、信次の居城・守山城(尾張国)の城下を焼き払った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After his father was defeated and killed in the Heiji Disturbance, he was confined in Kurama-dera Temple, but later went down to the town of Hiraizumi, Mutsu Province to seek refuge under the protection of FUJIWARA no Hidehira, head of the Oshu-Fujiwara clan. 例文帳に追加
平治の乱で父が敗死したことにより鞍馬寺に預けられるが、後に陸奥国平泉町へ下り、奥州藤原氏の当主藤原秀衡の庇護を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further in 2006, it was confirmed that a textile handed down as an object for decoration was maintained by the local company; and in Yoiyama, a life-size model of the textile was exhibited in the town. 例文帳に追加
また、平成18年(2006年)には懸装品と伝わる織物が地元企業に保管されているのが確認され宵山に実物大の模造品が同山の町内で展示された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The City of Shiogama has historically been a fishing town. In Shiogama it is relatively easy to secure good quality ingredients and, in addition to a complete physical distribution network, the city has traditional manufacturing techniques that have been handed down and are not able to be duplicated overseas.例文帳に追加
塩釜市は古くからの魚の街として、良質な原料の確保が容易で、物流も充実しているうえ、外国には真似のできない伝統的な製造技術が伝えられている。 - 経済産業省
When the town clerk had quieted the multitude, he said, “You men of Ephesus, what man is there who doesn’t know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus? 例文帳に追加
町の書記官が群衆を静めて言った,「エフェソスの人たち,このエフェソス人の町が,偉大な女神アルテミスとゼウスから下った像との神殿の守護者だということを知らない者がいるだろうか。 - 電網聖書『使徒行伝 19:35』
According to 'The Notes of Rules for People', 47 Ako Roshi started moving into action at around midnight by gathering at three places in Edo and then heading down to the Kira residence (current location of Honjo Matsuzaka-cho Town Park) in Honjo (Sumida Ward). 例文帳に追加
『人々心得之覚書』によれば、47人の赤穂浪士は九つ(午後24時ごろ)の鐘によって行動を開始し、江戸市中3か所に集合して、本所(墨田区)吉良屋敷(現在の本所松坂町公園)へと向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ogura-zutsumi Dike traveling down through Ogura-ike Pond as well as Bungo-bashi Bridge (the present Kangetsukyo Bridge) over the Uji-gawa River linking the Fushimi castle town and Mukaijima were built; consequently the distance between Fushimi and Nara was reduced through a route built on top of the embankment. 例文帳に追加
巨椋池の中を縦断する小倉堤を造り、伏見城下から向島に宇治川を渡る豊後橋(現在の観月橋)を架橋し、堤上を通り伏見と奈良の距離を縮める大和街道を造った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the age of around six, he started to study reading, calligraphy, sodoku (reading aloud without comprehension) of shishogokyo (the Four Books and Five Classics of Confucianism, the Nine Chinese Classics) under a chief priest, Priest Ryokai, at Enmei-in Temple (in Utsunomiya City) in a neighbor town, Izumi-cho, and 'Ihoki' (the narrative of changing the territory) transcribed by Gamo in those days has been passed down to today. 例文帳に追加
6歳の頃から近所の泉町にある延命院(宇都宮市)で、時の住職・良快和尚の下で読書・習字・四書五経の素読を学び、この折筆写した蒲生氏の「移封記」が今も伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1544, in order to get Yorizumi TOKI (the legitimate son of Yoritake TOKI), who had escaped into Echizen Province, appointed as Shugo (Governor) of Mino Province, Takakage enlisted the help of Nobuhide ODA from Owari Province and attacked Dosan SAITO and Yorinari TOKI of Mino Province, then proceeded to burn down the town surrounding Inokuchi-jo Castle (Inabayama-jo Castle). 例文帳に追加
天文13年、越前に逃れてきていた土岐頼純(土岐頼武嫡男)を美濃守護とするため、尾張の織田信秀と共闘し、美濃の斎藤道三および土岐頼芸を攻め、井口城(稲葉山城)下を焼き払う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, after returning from the capital, Naotsune built the Miiritakamatsu-jo Castle in 1347 on Mt. Takamatsu, an important point looking down the town of Kabe, (it is also said that he chased away the NIKAIDO clan, the lord of the Miiritakamatsu-jo castle at the time) and lived there. 例文帳に追加
その後帰国した直経は、南朝:正平2年/北朝:貞和3年(1347年)に、可部の街を見下ろす要衝の高松山に三入高松城を築城し(当時三入高松城主だった二階堂氏を追い出したとも)、新たな居城とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A town official said, "It'll be nice to enjoy the fresh green of beech trees along the new route up to Komagatake and follow the old route on the way down and stop off at Tanashiro Marshland. From Kodake, there is a panoramic view of the Shirakami Range. The new routes are especially recommended for elderly people." 例文帳に追加
町の職員は「駒ケ岳まで新ルートに沿ってブナの新緑を楽しみ,下りで前のルートをたどって田(た)苗(な)代(しろ)湿原に立ち寄るのもよい。小岳からは白神山地を一望できる。新ルートは特に高齢者にお薦めできる。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
When a user instructs the display of a map around the present position, data communication is conducted between an information center via a portable telephone set, and the present position data, the peripheral map data, and town information data are down-loaded from an information center, and map-displayed at a display part 3.例文帳に追加
ユーザが例えば現在位置周辺の地図表示を指示すると、携帯電話機を介して情報センタとの間でデータ通信が行なわれ、現在位置データ、周辺の地図データ、タウン情報データが情報センタからダウンロードされ、表示部3に地図表示がなされる。 - 特許庁
To provide a method for measuring the amount of energy for domestic use by time period (especially a method for measuring electric energy and a method for measuring the quantity of town gas) efficient for adapting policies to hold down daytime electric power consumption and promote nighttime electric power consumption.例文帳に追加
昼間の電力の需要を低く押さえて、夜間の電力の需要を推進するという施策を採るために、効率的な時間帯別家庭用エネルギー量計量方法(特に、電力量計量方法と都市ガス量計量方法)の提供を発明課題とする。 - 特許庁
By obtaining the efficient method for measuring the amount of energy for domestic use by time period (especially a method for measuring electric energy and a method for measuring the quantity of town gas), it is possible to adapt the policies to hold down daytime electric power consumption and promote nighttime electric power consumption.例文帳に追加
効率的な時間帯別家庭用エネルギー量計量方法(特に、電力量計量方法と都市ガス量計量方法)の実現した本発明により、家庭用エネルギー量計量方法において、昼間の電力の需要を低く押さえて、夜間の電力の需要を推進するという施策を採ることができた。 - 特許庁
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)