1016万例文収録!

「each day」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > each dayの意味・解説 > each dayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

each dayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 999



例文

A management terminal device 17 automatically sends a respective data read instruction to each image forming device like copying machines 13, 14, etc., on a data collection day or on the day for totaling data or prescribed days before the day for totaling data, and receives the response data outputted from key card devices 15, 16, etc., of each image forming device for totaling them.例文帳に追加

管理端末装置17は、データ収集日又はデータ集計日の当日あるいは該集計日より所定日数前から、複写機13,14等の各画像形成装置に対してそれぞれデータ読取指令を自動発信し、その各画像形成装置のキーカード装置15,16等からそれぞれ出力される応答データを取得して集計する。 - 特許庁

In the Internet system consisting of a contents distribution server and a cache server, a totaling server totals access frequencies by each hour and day corresponding to the contents to previously store the contents of high access frequency by each hour and day (including information on not only the date and time slot but also the day of the week, holidays consecutive holidays) in the cache server.例文帳に追加

コンテンツ配信サーバとキャッシュサーバから構成されるインターネットシステムにおいて、集計サーバでコンテンツ対応に日時別のアクセス頻度を集計し、日時(月日、時間帯のみだけではなく、曜日、祭日や連休等の情報も含む)に応じたアクセス頻度の多いコンテンツを予めキャッシュサーバに格納させる。 - 特許庁

To execute a test of each module under environment of a day when each of the module is released, when the plurality of modules are developed and when each of the module is released on a different date.例文帳に追加

複数のモジュールが開発され、各モジュールが異なる日付にリリースされる場合において、各モジュールがリリースされる日の環境下で、各モジュールのテストを実行可能とする。 - 特許庁

A control computer determines a vertical screen division position of each division screen on the basis of the number of divided screens set by the user, the number of days for performing display on each divided screen and day width in each divided screen.例文帳に追加

制御コンピュータが、ユーザにより設定された画面分割数、各分割画面で表示させる日数、各分割画面における日幅に基づいて、各分割画面の縦方向の画面分割位置を決定する。 - 特許庁

例文

Article 494 (1) A Liquidating Stock Company must prepare balance sheet and administrative report regarding each liquidation year (referring to each one year period starting on the day immediately following the day when the Liquidating Stock Companies has fallen under any of the cases listed in each item of Article 475 or the anniversary of that day of the subsequent years (or, in cases where such anniversary does not exist, the immediately preceding day)) as well as annexed detailed statements thereof as prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

第四百九十四条 清算株式会社は、法務省令で定めるところにより、各清算事務年度(第四百七十五条各号に掲げる場合に該当することとなった日の翌日又はその後毎年その日に応当する日(応当する日がない場合にあっては、その前日)から始まる各一年の期間をいう。)に係る貸借対照表及び事務報告並びにこれらの附属明細書を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

An operating time of each indoor/outdoor unit is integrated, an average operating time per day is calculated from each operating time, each indoor/outdoor unit is grouped on the basis of similarity between each operating time and each average operating time, and an inspection scheduled date with respect to each indoor/outdoor unit is determined per each group on the basis of each average operating time.例文帳に追加

各室内・外ユニットの稼動時間を積算し、この各稼動時間から一日当りの平均稼動時間を算出し、これら各稼動時間および各平均稼動時間の類似性に基づいて各室内・外ユニットをグループ分けし、各室内・外ユニットに対する点検予定日を上記各平均稼動時間に基づいて上記グループ別に決定する。 - 特許庁

(b) The number of days for which shortening working hours and other measures from among those set forth in Article 23 paragraph 2 and for which measures specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare were taken (the number of days as counted from the day on which the first measure of said measures commenced until the day on which the last measure of said measures ended (when there is a period of Family Care Leave during that time, the number of days from the day on which Family Care Leave commenced until the day on which Family Care Leave ended shall be subtracted); when said measures are taken for two or more Care-requiring Conditions, the number of days obtained by totaling the number of days spent for each Care-requiring Condition from the day on which the first measure commenced until the day on which the last measure ended (when there is a period of Family Care Leave during that time, the number of days from the day on which Family Care Leave commenced until the day on which Family Care Leave ended shall be subtracted)). 例文帳に追加

ロ 第二十三条第二項の措置のうち勤務時間の短縮その他の措置であって厚生労働省令で定めるものが講じられた日数(当該措置のうち最初に講じられた措置が開始された日から最後に講じられた措置が終了した日までの日数(その間に介護休業をした期間があるときは、当該介護休業を開始した日から当該介護休業を終了した日までの日数を差し引いた日数)とし、二以上の要介護状態について当該措置が講じられた場合にあっては、要介護状態ごとに、当該措置のうち最初に講じられた措置が開始された日から最後に講じられた措置が終了した日までの日数(その間に介護休業をした期間があるときは、当該介護休業を開始した日から当該介護休業を終了した日までの日数を差し引いた日数)を合算して得た日数とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With respect to workers who have been employed continuously for at least one year and a half, an employer shall grant annual paid leave, calculated by adding to the number of days set forth in the preceding paragraph, the number of working days stipulated in the lower row of the following table corresponding to the number of years of continuous service from the day of their having served continuously for 6 months (hereinafter referred to as "6 months completion day") in the upper row of the table for each additional year of continuous service from the 6 months completion day; provided, however, that for workers who have reported for work on less than 80 percent of the total working days for the one-year period ending with the day before the first day of each one-year period from the 6 months completion day (when the final period is less than one year, the period concerned), the employer is not required to grant paid leave for the one year following the said first day. 例文帳に追加

2 使用者は、一年六箇月以上継続勤務した労働者に対しては、雇入れの日から起算して六箇月を超えて継続勤務する日(以下「六箇月経過日」という。)から起算した継続勤務年数一年ごとに、前項の日数に、次の表の上欄に掲げる六箇月経過日から起算した継続勤務年数の区分に応じ同表の下欄に掲げる労働日を加算した有給休暇を与えなければならない。ただし、継続勤務した期間を六箇月経過日から一年ごとに区分した各期間(最後に一年未満の期間を生じたときは、当該期間)の初日の前日の属する期間において出勤した日数が全労働日の八割未満である者に対しては、当該初日以後の一年間においては有給休暇を与えることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Financial Statements and business reports for each business year and supplementary schedules thereof (in cases where the provisions of Article 436(1) or (2) apply, including audit reports or accounting audit reports): Five years from the day one week (or, for Companies with Board of Directors, two weeks) prior to the day of the annual shareholders meeting (or, in cases provided for in Article 319(1), from the day when the proposal under that paragraph is made); and 例文帳に追加

一 各事業年度に係る計算書類及び事業報告並びにこれらの附属明細書(第四百三十六条第一項又は第二項の規定の適用がある場合にあっては、監査報告又は会計監査報告を含む。) 定時株主総会の日の一週間(取締役会設置会社にあっては、二週間)前の日(第三百十九条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日)から五年間 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) A resident who is a specially-related shareholder, etc. shall attach a balance sheet and profit and loss statement for each business year regarding the specified foreign corporation related to the said resident as well as any other documents specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, to his/her final return form for the year that includes the day on which two months have elapsed since the day following the last day of the relevant business year. 例文帳に追加

5 特殊関係株主等である居住者は、当該居住者に係る特定外国法人の各事業年度の貸借対照表及び損益計算書その他の財務省令で定める書類を当該各事業年度終了の日の翌日から二月を経過する日の属する年分の確定申告書に添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) The Prime Minister's authorization set forth in each item of the preceding paragraph shall be given on the condition that, such part of the voting rights of the domestic company which will be held by the Bank and its Subsidiary Companies that will exceed the Voting Right Holding Threshold on the day specified in the respective items shall be disposed in accordance with requirements set by the Prime Minister and by the day on which five years has elapsed from the day. 例文帳に追加

5 内閣総理大臣は、前項各号に規定する認可をするときは、当該各号に定める日に銀行又はその子会社が合算してその基準議決権数を超えて保有することとなる国内の会社の議決権のうちその基準議決権数を超える部分の議決権を、同日から五年を経過する日までに内閣総理大臣が定める基準に従つて処分することを条件としなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When any fault occurs, the transaction data executed by the server machine originally on the day and the transaction data executed by each client machine are collected and stored in the order of occurrence time and based on the final database on the previous day, all the transactions on the day are executed again in the order of generation so that the database can be recovered into state just before the fault occurrence.例文帳に追加

そして障害発生時には、当日にサーバマシンで独自に実行されたトランザクションデータと各クライアントマシンで実行されたトランザクションデータを収集して発生時刻順にソートし、前日の最終データベースを基にして、当日の全トランザクションを発生順に再実行してデータベースを障害発生直前の状態まで復旧する。 - 特許庁

The necessary number of components per day is calculated for every component based on the data of the number of respective equipment manufacturing plans per day within the production management period of equipment and component formation data in which the types and number of components necessary for respective equipment manufacturing are stored, and the available frame of each component per day is obtained according to a preliminarily applied rule based on the calculation result.例文帳に追加

機器の生産管理期間内における1日当たりの個々の機器製造計画数のデータと、個々の機器製造に必要な部品の種類とその個数とを記憶した部品構成データとに基づいて1日当たりの部品必要個数を部品毎に算出し、該算出結果に基づき1日当たりの個々の部品の使用可能枠を予め与えたルールに従って求める。 - 特許庁

The information processor 1 detects the task not including the absorption day in a period from a reference day to an end day of a work schedule period shown by the schedule information among a charge task showing that the results information is not started in each the person in the charge, and transmits a task name thereof to the user terminal 2.例文帳に追加

さらに、情報処理装置1は、担当者ごとに、実績情報が未着手であることを示している担当タスクのうち、基準日から、予定情報が表す作業予定期間の終了日までの期間に消化日が含まれないタスクを着手遅れタスクとして検出し、そのタスク名をユーザ端末2に送信する。 - 特許庁

(3) A Stock Company that intends to perform an act in any item of paragraph (1) shall give notice to the shareholders of the shares provided for in each item of that paragraph to the effect that it intends to perform such act, no later than twenty days prior to the day when such act becomes effective (hereinafter in this article and in the next article referred to as "Effective Day"). 例文帳に追加

3 第一項各号の行為をしようとする株式会社は、当該行為が効力を生ずる日(以下この条及び次条において「効力発生日」という。)の二十日前までに、同項各号に定める株式の株主に対し、当該行為をする旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the cases provided for in paragraph (1), pledgees of shares (excluding Registered Pledgees of Shares) may, no later than the day immediately preceding the day provided for in item (ii) of that paragraph, demand that the Company Issuing Share Certificate state or record the matters listed in each item of Article 148 in the shareholder registry. 例文帳に追加

5 第一項に規定する場合には、株式の質権者(登録株式質権者を除く。)は、同項第二号の日の前日までに、株券発行会社に対し、第百四十八条各号に掲げる事項を株主名簿に記載し、又は記録することを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, among the matters listed in paragraph (2), item (v) of the preceding Article, it is sufficient to register a change to the total number of units of contribution and the total amount of contribution already paid as of the final day of each business year, within four weeks from said final day. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、前条第二項第五号に掲げる事項中出資の総口数及び払込済出資総額の変更の登記は、毎事業年度末日現在により、当該末日から四週間以内にすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The second day, shooting forms were discussed, but when 'Uchiokoshi (anchoring) (mentioned later in Shaho hassetsu)' was discussed they each advocated their own school's shooting forms, 'Shomen-uchiokoshi' or 'Shamen-uchiokoshi (anchoring in slanting position)' and would not give in, leading to a hot debate and ending the day without a conclusion. 例文帳に追加

2日目は射法について審議されるが、「打起し(後述射法八節)」の審議に入るとそれぞれ自己の流派射法から「正面打起し」と「斜面打起し」を主張し合い、互いに譲らず喧々囂々白熱した議論へと発展、その日は議論の決着を見ずに終了した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jizo-bon is the day of the festival of Jizo Bosatsu (24th of each month), or the period of three days before the evening festival on July 24 of the old calendar in the Obon festival, or it also means the day of the festival of Jizo Bosatsu, which is chosen from the days of the festival.例文帳に追加

地蔵盆(じぞうぼん)は、地蔵菩薩の縁日(毎月24日)であり、尚かつお盆の期間中でもある旧暦7月24日に向け、その前日の宵縁日を中心とした3日間の期間を指し、またそのうちの日を選んで行われる地蔵菩薩の祭のことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unlike sakabe at the Miki no Tsukasa, such priests can be somewhat regarded as the origin of latter-day toji schools because they developed each temple's unique taste and brewing method such as bodaimoto (the oldest starter of refined sake), but they still did not have a direct relation with latter-day toji, in view of their organization system. 例文帳に追加

この僧たちは造酒司の酒部とは異なり、菩提酛に代表されるようなそれぞれの寺院の味や造り方を分化させていったため、のちの杜氏集団の流派の原型と見ることもできるが、集団としての制度など考えると、後世の杜氏とは直接的なつながりはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the day, seven days prior to the day of boar, each house preparing Inoko mochi cakes for the Imperial Court had invited monks of either Zenpuku-ji Temple of Shingon sect (also called Dondoro Taishi Zenpuku-ji) in Kishiro village or Hossho-ji Temple of Hokke sect in Kirihata village in order to hold an incantation to purify the places, instruments and wells for cooking of Inoko mochi, in advance of commencing their cooking process. 例文帳に追加

亥の日7日前になると、献上する亥の子餅を作る家には、亥の子餅を調理する場所・道具・使用する井戸を木代村では、真言宗・善福寺(どんどろ大師善福寺)、切畑村は法華宗・法性寺の僧侶を請じて、それぞれ清めの加持を行った後に調理が始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The navigation device identifies the kind of day indicating whether the day is a weekday or holiday for example (S502), collects statistical traffic information for that kind of days and real traffic information, and identifies their variances V_s and V_r for each link as functions of time (S509, S510).例文帳に追加

ナビゲーション装置は、たとえば平日や休日の別を表す日種を特定し(S502)、その日種の統計交通情報と現況交通情報とを収集し、それらの分散V_sおよびV_rをリンク毎に時刻の関数として特定する(S509、S510)。 - 特許庁

This electronic clinical thermometer has a mode changeover means for changing over an operation mode of the electronic thermometer to a first mode (for woman) in which a storing means stores only one piece of temperature data for each day and a second mode in which the storing means stores any pieces of temperature data in one day.例文帳に追加

電子体温計の動作モードを、前記記憶手段が記憶する温度データを1日当たり1個のみとする第1のモード(婦人用)と、同日内に任意の個数の温度データを記憶しうる第2のモード(一般用)とに切換えるモード切換手段を備えたこと。 - 特許庁

The picture communication equipment capable of receiving the sub-address signal has a means for registering the sub-address signal, days on leave, leave hours, an effect that the today is a leave day and destinations to which the day when facsimile-received information can be seen has to be reported, in accordance with each memory box.例文帳に追加

サブアドレス信号を受信可能な画像通信装置において、各メモリボックスに対応し、サブアドレス信号と、休暇日と、休暇時と、今日が休暇日である旨と、ファクシミリ受信情報を見ることが可能な日を通知すべき宛先とを登録する手段を有する画像通信装置である。 - 特許庁

A past date that has the pattern approximated to the pattern of the flow of the traveler actually obtained about the time period on the partway of a certain day is obtained, and the pattern of each time period of the remainder at the date of a bygone concerned during a day is obtained.例文帳に追加

ある1日の途中までの時間帯について実際に取得された旅客の流れのパターンに近似するパターンを有する過去の日付を取得し、当該過去の日付における1日の残りのパターンを時間帯ごとに取得する。 - 特許庁

A charging processing part 68 calculates the use charge corresponding to the learning materials checked by each attendant by accumulating it day by day based on the check table 69 and the charge table 70 when the prescribed time comes, and charges the total amount on the due date.例文帳に追加

課金処理部68は、所定の時刻が到来すると、チェックテーブル69と料金テーブル70とに基づいて、各受講者がチェックを入れた学習教材に対応した利用料金を日々累積して計算し、請求期日にその合計金額を課金する。 - 特許庁

Respective central controllers 4 collect and store information received from the copying device 1 in the management region for each copying device 1 and at the prescribed time, accumurated information of the day (one day) portion, is transferred to a server 8 via a WAN (telecommunication network).例文帳に追加

各中央管理装置4は、管轄地区の複写装置1から受信した情報を複写装置1別に収集して蓄積し、所定の時刻になった時に当日(1日)分の蓄積情報をWAN(通信ネットワーク)7経由でサーバ8に転送する。 - 特許庁

A CPU 2 of a merchandise item configuration determining device 1 executes a same day purchaser number calculation process for calculating the number of blue chip customers who purchase a plurality of different kinds of merchandise items on the same day, based on a transaction information database 73 storing transaction information of merchandise items for each customer.例文帳に追加

商品構成決定装置1のCPU2は、各顧客の商品の取引情報が格納された取引情報データベース73に基づいて、複数の異なる商品を同日に購入した優良顧客の人数を算出する同日購入者数算出処理を実行する。 - 特許庁

To provide a communication terminal device capable of outputting later non-outputted information by communication management day while making its paper sheet different for each date, even when the information per communication management day can not be output, while saving capacitance of a storage section in which communication management information is stored.例文帳に追加

通信管理情報が記憶される記憶部の容量を節約しつつ、通信管理日別情報の出力が不可能な場合が発生しても、未出力の通信管理日別情報を日付毎に用紙を異ならせて後から出力することができる通信端末装置を提供する。 - 特許庁

A memory part 12 memorizes a maximum value Δ T_m of a difference between a set temperature T_s on each day till the predetermined number of days (m-th day) and an indoor temperature T_i together with the date when the maximum value was recorded as an maximum temperature difference table 17.例文帳に追加

記憶部12は、ある日から所定日数までの各日(m日目)における設定温度T_Sと室内温度T_iとの差の最大値ΔT_mをその最大値が記録された日時とともに最大温度差テーブル17として記憶する。 - 特許庁

A question sentence is generated by extracting events of which behavioral content is the same, but of which object differs day by day, using an event database 11a in which a user ID of each user is associated with attributes of the past events, that is, "when, where, whom, what, and how", and is presented to the user.例文帳に追加

それぞれの利用者の利用者IDと、過去のイベントの「いつ、どこで、だれと、何を、どうしたのか」という属性とを対応付けたイベントデータベース11aを用い、行為の内容は同じであるがその対象が日々異なるイベントを抽出して質問文を生成し、利用者に提示する。 - 特許庁

The system includes a computing means 4 for computing account processing requests received by a receiving means 4 on each account day, and a file 6 for recording the results computed by the computing means 4 in the form of account information related to the sum of money that can be withdrawn on every account day.例文帳に追加

受信手段2にて受信した口座処理要求を勘定日毎に演算する演算手段4と、この演算手段4によって演算される結果を前記勘定日毎の出金可能額等と関連した口座情報として記録するファイル6とを備えている。 - 特許庁

When the time of day last recorded in the holding means is the time of day designated by the operator and after, processing for canceling the operation content recorded in the holding means for each operation and returning operation to an original state is repeated on the basis of operation content recorded in the holding means last.例文帳に追加

保持手段に最後に記録された時刻が操作者が指定した時刻以後の場合に、保持手段に最後に記録された操作内容に基づいて、保持手段に記録された操作内容を1操作毎に取り消し元の状態に戻す処理を繰り返す。 - 特許庁

A time-series data conversion part 102 uses time-series data X (t) of stock prices acquired by a time-series data 101 to calculate moving average deviation groups for one day to N days (N is integer of ≥2) obtained in each reference day t within an observation period.例文帳に追加

時系列データ変換部102は、時系列データ101により取得された株価の時系列データX(t)を用いて、観察期間T日内の各基準日tにおいて得られる1日〜N日移動平均値群(Nは2以上の整数)を算出する。 - 特許庁

To assign daily duties on the basis of data in 'combination of men and women' inputted for each kind of duty and to generate a duty assignment table suitable for work even concerning the other related duties on the relevant day and the next day.例文帳に追加

勤務の種類毎に入力された『男女の組合せ』に関するデータをもとに、日々の勤務の割付けを行うことができ、当日および翌日の関連する他の勤務についても、業務に適した勤務割当表を作成することができる。 - 特許庁

This device learns viewing customs of a viewer, that is, stores television programs actually viewed in each time zone every day or every week as a picture recording candidate on a picture recording schedule 21 and performs picture recording of broadcast content of the channel in the time zone of the next day or the next week according to it.例文帳に追加

視聴者の視聴状況を学習する、即ち、毎日または毎週の各時間帯に、実際に視聴されたテレビ番組を録画候補18として録画計画表21に保持し、これに従って、翌日又は翌週の当該時間帯に、当該チャンネルの放送内容を録画しておく。 - 特許庁

A personal computer acquires present date (S1) at an arbitrary timing, searches such an image as the day and month indicated by photography date information attached to each image coincides with the day and month of present date, and images within a predetermined period thereof from among a plurality of images stored on a storage medium (S2).例文帳に追加

パーソナルコンピュータ等において、任意のタイミングで、現在の日付を取得し(S1)、記憶媒体に記憶されている複数の画像の中から、各画像に付随する撮影日情報により示される月日が、現在の日付の月日と一致する画像、及びその前後一定期間内の画像を検索する(S2)。 - 特許庁

To provide a preparing method for a visit plan taking many factors into consideration such as a physical relationship of visit points, equalizing the number of point visits of each day and improving visit efficiency of one day in regard to a method of preparing a plan for visiting a plurality of points within a predetermined period.例文帳に追加

所定の期間内に複数のポイントを訪問する計画を作成する方法において、訪問ポイントの位置関係等、多くの因子を考慮し、各日のポイント訪問数を平準化するとともに一日内の訪問効率の向上を実現する訪問計画の作成方法を提供する。 - 特許庁

For a personal service sector or retail sector business, which provides products and services to people unlike in the case of the manufacturing sector, it is essential to ensure that each staff member working in-store fully understands the corporate vision, methods for serving customers, and has general day-to-day operational knowledge.例文帳に追加

製造業とは異なり、対人において商品やサービスの提供を行う対個人サービス業や小売業では、企業理念や接客方法、店舗運営ノウハウ等を各店舗で働く従業員一人一人までしっかり定着させることが重要である。 - 経済産業省

indicating the month, the day of the month, and the day for the stipulated and actual arrivals at each principal point - Paris, Brindisi, Suez, Bombay, Calcutta, Singapore, Hong Kong, Yokohama, San Francisco, New York and London - from the 2nd of October to the 21st of December; 例文帳に追加

その日程表は、十月二日から十二月二十一日までの月日や曜日が記してあり、今回の旅行で通る場所(パリ・ブリンシジ・スエズ・ボンベイ・カルカッタ・シンガポール・ホンコン・ヨコハマ・サンフランシスコ・ニューヨーク・そしてロンドン)への到着予定を示していた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

(3) The Share Option certificates representing the Share Options provided for in each item of paragraph (1) shall become invalid on the day when the act listed in each such item takes effect. 例文帳に追加

3 第一項各号に定める新株予約権に係る新株予約権証券は、同項各号に掲げる行為の効力が生ずる日に無効となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39 (1) Each of the ship owners shall pay the Paragraph 2 general contribution each fiscal year to the Agency within 50 days from the first day of the fiscal year, together with a report stating the matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of the Environment. 例文帳に追加

第三十九条 船舶所有者は、各年度ごとに、第二項一般拠出金を、環境省令で定める事項を記載した申告書を添えて、その年度の初日から五十日以内に機構に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the case of the Obon festival (a Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day) in Japan, each ancestor's spirit called Oshorai-sama is considered to come back to the Buddhist altar in each house once a year so that people place Bonku (offerings) during the Obon period. 例文帳に追加

日本におけるお盆の場合、お精霊さま(おしょらいさま)と呼ばれる各家の祖霊が、一年に一度、家の仏壇に戻ってくるものとして、盆の期間中、盆供として毎日供物を供える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hankyu Bus Co., Ltd., and Tango Kairiku Kotsu Co., Ltd. each operate three round-trip bus services a day; each takes about two hours and costs \\1810 to cover the one-way distance between Osaka Station and Fukuchiyama Station, and it takes about three hours and costs \\2510 to cover the one-way distance between Osaka Station and Miyazu Station. 例文帳に追加

阪急バス・丹後海陸交通による運行、1日3往復、大阪~福知山間は約2時間・1810円、大阪~宮津間は約3時間・2510円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The annual fees for protection shall be paid in advance for each subsequent year and the relevant receipt shall be submitted to O.B.I. each year up to the last day of the month corresponding to the date on which the application was filed. 例文帳に追加

保護に係る年金は毎年翌年度分を前払するものとし,その受領証を,毎年出願日と同じ月の末日までにO.B.I.に提出するものとする。 - 特許庁

19.1 Trade Marks Office and sub-offices -- business hours. The hours of business of the Trade Marks Office and each sub-office of the Trade Marks Office are from 9 am to 5 pm on each day other than:例文帳に追加

規則19.1 商標局及び支局ー就業時間商標局及びその各支店の就業時間は、次の日を除く各日の午前9時から午後5時までである。 - 特許庁

The user can browse the still images picked up in each month and each day stored in the memory by the thumbnail images displayed on the time lines and the nine thumbnail images.例文帳に追加

ユーザは、このタイムライン上に表示されるサムネイル画像及び9枚のサムネイル画像により、メモリに記憶されている各月及び各日に撮像された静止画像を高速にブラウジングすることができる。 - 特許庁

Each semiconductor manufacturing apparatus MC is used under various conditions (recipe ID) during day, and the operation state is evaluated for each condition in real time, based on the recipe P/H and the number of actual processes.例文帳に追加

1日に様々な条件(レシピID)で各々の半導体製造装置MCが使用され、その都度、レシピP/Hと実績処理数から、稼動状態をリアルタイムで評価する。 - 特許庁

When preparing the plan for visiting the plurality of points within the predetermined period, the number of visit points of each day is equalized while taking in a distance between each point into consideration.例文帳に追加

所定の期間内に複数のポイントを訪問する計画を作成するにあたり、各日の訪問ポイント数を、各ポイント間の距離を考慮しながら平準化する。 - 特許庁

例文

Link information with a plurality of folders (a master folder, a folder by each user, a folder by each day of the week, an original folder, etc.), is imparted to respective video-recorded titles.例文帳に追加

録画された各タイトルに複数のフォルダ(マスターフォルダ、ユーザ別フォルダ、曜日別フォルダ、オリジナルフォルダ等)とのリンク情報を付与する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS