fallを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 14002件
To prevent the occurrence of a chattering phenomenon of turning ON/OFF of current due to the rise and fall of a chip temperature in an IC for charging equipped with a function for controlling a charging current in response to the chip temperature.例文帳に追加
チップ温度に応じて充電電流を制御する機能を備えた充電制御用ICにおいて、チップ温度の上下動によって電流のオン/オフというチャタリング現象が引き起こされるのを回避できるようにする。 - 特許庁
For example, the rise/fall gradients of the VGG voltages are made steeper with the wiring distances, from the gate-ON voltage generator 40, while the influence due to wiring resistance, wiring capacity, and so on, by the wirings is taken into consideration.例文帳に追加
例えば、VGG電圧の立ち下がりの勾配は、ゲートON電圧発生部40からの配線距離が長くなるにしたがって、配線による配線抵抗や配線容量等の影響を考慮して、より急峻となるようにする。 - 特許庁
To provide a display device capable of preventing an erroneous signal from being supplied to a pixel electrode due to fall of potential of power supply on a high voltage side and power supply on a low voltage side connected with inversion circuits.例文帳に追加
反転回路に接続される高電圧側の電源および低電圧側の電源の電位の降下に起因して誤った信号が画素電極に供給されるのを抑制することが可能な表示装置を提供する。 - 特許庁
Further, switches are provided to wires connecting the anode and cathode of the EL element and a power circuit and turned ON/OFF to control the rise/fall timing of the PVDD and PVSS.例文帳に追加
また上記の電源立ち上げ、立ち下げシーケンスを実現できるよう、EL素子のアノード、カソードと電源回路を結ぶ配線へスイッチを設け、スイッチのオン・オフによりPVDD、PVSSの立ち上げ、立ち下げタイミングを制御できる構成とする。 - 特許庁
To provide a golf bag which is less likely to fall down without increasing its mass and dimensions by forming protrusions for preventing falling down at a base part so as to improve the mechanical stability of the golf bag.例文帳に追加
本発明に係るキャディバッグは、ボトム部分に回転防止用の突起を設け、キャディバッグの力学的安定性を改善し、質量や寸法の増加を招くことなく、転倒しにくいキャディバッグを提供することを目的とするものである。 - 特許庁
She was a beautiful woman who was described as 'she looks like a willow swinging in the wind standing among sweet peach trees in spring with incomparable beauty.' (Asakura Shimatsuki [War Chronicle on the Rise and Fall of the Asakura family]); however, since she was unable to become pregnant, Yoshikage divorced her and sent her back home. 例文帳に追加
この正室は「容色無双ニシテ妖桃ノ春ノ園ニ綻ル装イ深メ、垂柳ノ風ヲ含メル御形」(朝倉始末記)と評された美女であったが、義景との間に子ができなかったため、離縁されて実家に送り返された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kenmu no Shinsei (the new government of Emperor Godaigo and the new policies) was started by Emperor Godaigo after the fall of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), but later, Takatsune followed Takauji when Takauji seceded from the Kenmu government, and Takatsune took part in various battles in various places as a powerful military commander of samurai warriors since then. 例文帳に追加
鎌倉幕府滅亡後に後醍醐天皇による建武の新政が行われ、後に尊氏らが建武政権から離反するとこれにも従って、以後武家方の有力武将として各地を転戦する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Genko War, he joined the army of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and after the fall of Kamakura bakufu, afraid of being charged for this crime, he helped Fujisawa MADENOKOJI, who was exiled to Hitachi Province in the order of the bakufu, to go to the capital and served for the Emperor Godaigo. 例文帳に追加
元弘の乱では幕府軍に従ったが、鎌倉幕府が滅亡するとその罪を問われることを恐れて、幕命で常陸国に流罪とされていた万里小路藤房を助けて上洛し、後醍醐天皇に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Whatever the case, son's of Kuramaro including Akae came to fall, except for SOGA no Yasumaro of Murajiko's ancestry (It is assumed that even he passed away in a while), and the era without the Soga clan in high rank continued for a long time. 例文帳に追加
いずれにせよ彼をはじめとした倉麻呂の息子達は連子系の蘇我安麻呂(彼にしても、まもなくなくなったと推定される)以外は没落する事となり、蘇我氏高位不在の時代が長く続くこととなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hiki no ama and her husband Kamonnojo, who was the local governor of Hiki County in Musashi Province, moved from the capital (Kyo) to the Hiki County, where she continued sending money to Yoritomo for two decades until the fall in 1180 (according to a passage, November 14, 1182, in "Azuma Kagami" [Mirror of the East].) 例文帳に追加
比企尼は武蔵国比企郡の代官となった夫の掃部允と共に京から領地へ下り、治承4年(1180年)の秋まで20年間頼朝に仕送りを続けた(『吾妻鏡』寿永元年10月17日[1182年11月14日]条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, he continued fighting to the fall of the Heike family; on April 6, 1186, he thanked the deity of Kohata Daimyojin Shrine for the victory, and transferred the deity to a new place to create the family shrine or Kibata-jinja Shrine (Yaita City) and enshrined the deity as ujigami or a guardian god of the Shionoya family. 例文帳に追加
その後も、平家と戦いながら転戦し、平家が滅亡すると文治2年(1186年)3月15日、戦勝に感謝し、木幡大明神を遷宮し、塩谷郡の惣社として木幡神社(矢板市)を創建し、塩谷氏の氏神とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) Those who apply for the permission in the preceding Article and who fall under any of the following items shall also enter the matters listed in the items herein in its business plan in addition to the matters listed in the item (ii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 前条の許可の申請をする者は、次の各号のいずれかに該当する場合にあっては、前項第二号に掲げる事項のほか、事業計画にそれぞれ当該各号に掲げる事項を併せて記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) Vacuum induction furnaces or induction furnaces utilizing non-volatile gases (excluding those used for process of semiconductor wafers) and that fall under all of the following 1. through 3., or power units thereof with output of 5 kilowatts or more 例文帳に追加
イ 真空誘導炉若しくは不活性ガスを用いる誘導炉(半導体ウエハーの加工用のものを除く。)であって、次の(一)から(三)までのすべてに該当するもの又はこれらの電源装置であって、出力が五キロワット以上のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xxvii) Integrated circuits, detectors, or radomes (limited to those usable in rockets or unmanned aerial vehicles capable of transporting payloads weighing 500 kilograms or more for 300 kilometers or more) that fall under any of the following 例文帳に追加
二十七 集積回路、探知装置又はレードーム(五〇〇キログラム以上のペイロードを三〇〇キロメートル以上運搬することができるロケット又は無人航空機に使用することができるものに限る。)であって、次のいずれかに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
4. Acoustic transmitters (including transducers) which fall under any of the following (excluding sonic water generators which are electronic (limited to those which are capable of being used only in a vertical direction) or mechanical or chemical) 例文帳に追加
四) 音響送波器(送受波器を含む。)であって、次のいずれかに該当するもの(音波の発生装置であって、電子式のもの(垂直方向にのみ使用することができるものに限る。)又は機械式若しくは化学式のものを除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. Variable wavelength oscillators (including titanium sapphire laser oscillators, thulium YAG laser oscillators, thulium YSGG laser oscillators, alexandrite laser oscillators or color center laser oscillators; the same shall apply in 2.) which fall under any of the following 例文帳に追加
(一) 波長可変レーザー発振器(チタンサファイアレーザー発振器、ツリウムワイエージーレーザー発振器、ツリウムワイエスジージーレーザー発振器、アレキサンドライトレーザー発振器又はカラーセンターレーザー発振器を含む。(二)において同じ。)であって、次のいずれかに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
v) The technology (excluding programs) pertaining to the design, manufacture or use of goods that fall under any of Article 1, item (vi) (limited to the device for separation lithium isotopes), item (xxv), item (xxix), item (liii) or item (lix 例文帳に追加
五 第一条第六号(リチウムの同位元素の分離用の装置に限る。)、第二十五号、第二十九号、第五十三号又は第五十九号のいずれかに該当する貨物の設計、製造又は使用に係る技術(プログラムを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(x) Programs designed for the design or manufacture of goods that fall under Article 3, item (xvii), (a) or (f) or item (xvii)-2 or technology (excluding programs) pertaining to the design, manufacture, or use of those programs 例文帳に追加
十 第三条第十七号イ若しくはヘ若しくは第十七号の二に該当する貨物を設計し、若しくは製造するために設計したプログラム又はそのプログラムの設計、製造若しくは使用に係る技術(プログラムを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Programs designed for the design or manufacture of items that fall under item (i), (a) or (b), Article 5, item (ii), (b), 3. or (d), item (iii) or item (v), or the technology (excluding programs) necessary for the design of those programs 例文帳に追加
三 第一号イ若しくはロ、第五条第二号ロ(三)若しくはニ、第三号若しくは第五号に該当するものを設計し、若しくは製造するために設計したプログラム又はそのプログラムの設計に必要な技術(プログラムを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 6 (ii) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall be programs designed for the use of items that fall under Article 5 or the technology (excluding programs) necessary for the design of those programs. 例文帳に追加
2 外為令別表の六の項(二)の経済産業省令で定める技術は、第五条に該当するものを使用するために設計したプログラム又はそのプログラムの設計に必要な技術(プログラムを除く。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry in row 15 (vi) of the appended table of the Foreign Exchange Order shall be technology necessary for the design or manufacture of gas turbine engine components that fall under any of the following 例文帳に追加
5 外為令別表の一五の項(六)の経済産業省令で定める技術は、ガスタービンエンジンの部分品であって、次のいずれかに該当するものの設計又は製造に必要な技術(プログラムを除く。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 254 (1) An Insurance Company, etc., may, in the cases that fall under the following listed cases, specify Modifications of Contract Conditions with regard to insurance contracts (excluding Specified Contracts) pertaining to that Insurance Company, etc., in merger agreements: 例文帳に追加
第二百五十四条 保険会社等は、次に掲げる場合に該当する場合には、合併契約において、当該保険会社等に係る保険契約(特定契約を除く。)について契約条件の変更を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The written application for approval set forth in the preceding paragraph shall be attached with the articles of incorporation, the balance sheet, the profit and loss statement, a document containing a pledge that the application does not fall under paragraph (1), item (iii) of the following Article, and other documents specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
2 前項の承認申請書には、定款、貸借対照表、損益計算書、次条第一項第三号に該当しないことを誓約する書面その他内閣府令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 When a local government enters into a contract pertaining to a Qualified Project, a resolution by its local council shall be obtained in advance, provided that the type and cost of the project fall within the criteria set forth in the relevant Cabinet Order. 例文帳に追加
第九条 地方公共団体は、特定事業に係る契約でその種類及び金額について政令で定める基準に該当するものを締結する場合には、あらかじめ、議会の議決を経なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a patent attorney has become to fall under any of the items (i) to (iii) of the preceding paragraph, that patent attorney, his/her statutory agent or heir shall notify the Japan Patent Attorneys Association of the fact without delay. 例文帳に追加
2 弁理士が前項第一号から第三号までの規定のいずれかに該当することとなったときは、その者又はその法定代理人若しくは相続人は、遅滞なく、日本弁理士会にその旨を届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) The constitution of the council of directors shall not fall under either 1 or 2 of the following items. In this case, a person who complies with the requirements provided in item (ii) shall not be deemed to be a business operator prescribed in the following 1 or 2. 例文帳に追加
ロ 理事の構成が次の(1)又は(2)のいずれかに該当するものでないこと。この場合において、第二号に掲げる要件に適合する者は、次の(1)又は(2)に規定する事業者に該当しないものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18-5 (1) The cases specified by Cabinet Order as prescribed in Article 55-3, paragraph (1) of the Act shall be cases where capital transactions to which a resident or a non-resident is a party fall under any of the following capital transactions. 例文帳に追加
第十八条の五 法第五十五条の三第一項に規定する政令で定める場合は、居住者又は非居住者が当事者となつた資本取引が次に掲げる資本取引のいずれかに該当する場合とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) What is specified by a Cabinet Order as being likely to fall under inward direct investment, etc. which requires examination prescribed in Article 27, paragraph (1) of the Act shall be the inward direct investment, etc. which falls under any of the following items: 例文帳に追加
2 法第二十七条第一項に規定する審査が必要となる対内直接投資等に該当するおそれがあるものとして政令で定めるものは、次の各号のいずれかに該当する対内直接投資等とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Where the Money Lender has come to fall under any of the categories in Article 6, paragraph (1), item (xiii) (excluding cases where the provisions of Article 12-3, paragraph (3) are applied) or Article 6, paragraph (1), item (xiv) through item (xvi); 例文帳に追加
一 第六条第一項第十三号(第十二条の三第三項の規定の適用がある場合を除く。)又は第六条第一項第十四号から第十六号までのいずれかに該当することとなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Where the Money Lender has come to fall under any of Article 6, paragraph (1), item (i) or item (iv) through item (xii), or where it is found that the Money Lender already fell under any of the items of that paragraph at the time of registration; 例文帳に追加
一 第六条第一項第一号若しくは第四号から第十二号までのいずれかに該当するに至つたとき、又は登録の時点において同項各号のいずれかに該当していたことが判明したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to the tale, Kume-no-sennin of Ryumon-dera Temple on Mt. Yoshino-yama learned to fly in the air using his supernatural powers; one day while flying, his attention went to the calves of a woman doing laundry in a river, making him lose his powers and fall to the ground. 例文帳に追加
それによると、吉野山龍門寺の久米仙人は仙術で空を飛べるようになったが、ある日空を飛んでいる時、川で洗濯をしている女のふくらはぎに見とれて法力を失い、地上に落ちてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, from the descendant of FUJIWARA no Norisue, who was a vassal and close aide of Pope Goshirakawa and later became the maternal grandfather of Emperor Juntoku, came the Takakura Family (after the fall of the family in the late Muromachi era, the family was rebuilt and completed the kaigo (change of name of title) to the Yabu Family), meaning the Dojo Family. 例文帳に追加
また、後白河法皇の近臣で後に順徳天皇の外祖父となった藤原範季の子孫からは堂上家である高倉家(室町時代末に絶家後、江戸時代に再興し藪家に改号)を輩出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Kenmu Restoration occurred after the fall of the Kamakura bakufu, Norikuni IMAGAWA, a grandson of Kuniuji, and his sons sided with the Northern Court of Takauji ASHIKAGA and distinguished themselves on the fields of battles and were appointed to shugo (military governors) of two provinces: Suruga and Totomi. 例文帳に追加
鎌倉幕府滅亡から建武の新政を経る頃には、国氏の孫である今川範国が子達を率いて足利尊氏の北朝に属し、各地で戦功を挙げた事により駿河国・遠江国2ヶ国の守護に任ぜられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the late Kamakura period, when commanders including Masashige KUSUNOKI raised his army in Kawachi Province, the ninth family head, Kintsuna UTSUNOMIYA joined the bakufu forces to subdue Masashige, but after the fall of the bakufu, he worked for Zasso-Ketsudansho (agency of Kenmu government to file lawsuits) when the Kenmu Restoration (the new government) led by Emperor Godaigo started. 例文帳に追加
鎌倉時代後期に河内国で楠木正成らが挙兵すると、第9代宇都宮公綱は討伐軍に参加するが、幕府滅亡後に後醍醐天皇の建武の新政がはじまると雑訴決断所を務める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in cases where an investment corporation is unsuitable to conclude a contract for the development of housing sites or construction of buildings, including the following cases, such practice does not fall within the scope of “acquisition of real estate.” 例文帳に追加
ただし、例えば以下のような場合など、投資法人が宅地の造成又は建物の建築に係る請負契約の注文者になることがふさわしくない場合は、当該行為は「不動産の取得」に含まれないことに留意する。 - 金融庁
A document, submitted by a foreigner living outside Japan, which corresponds to the certificate of residence or a document equivalent thereto shall fall under the category of “documents in lieu of these” prescribed in Article 108(2)(v) of the Ordinance for Enforcement of the Investment Trust Act. 例文帳に追加
国内に居住しない外国人が提出した本国の住民票に相当する書面又はこれに準ずる書面は、投信法施行規則第108条第2項第1号に規定する「これらに代わる書面」に該当する。 - 金融庁
In the Yomei-bunko library, Kyoto, two old manuscripts of April, 1127 to November, 1131 and April to May, 1132 (important cultural properties) and two newer manuscripts of January to March, 1132 and fall to winter, 1132 are exist. 例文帳に追加
京都陽明文庫に大治(日本)2年(1127年)4月~大治(日本)5年11月及び天承2年(1132年)4月~同年5月の古写本2巻(重要文化財)と、天承2年正月~同年3月及び同年秋冬の新写本2巻が現存。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yukiie played an active role in passing on to all Genji people in the country Prince Mochihito's order to hunt down and kill the Heike family and raise an army against the Heike clan during the Jisho-Juei War, but after the fall of the Heike clan he entered a conflict with his nephew, MINAMOTO no Yoritomo, as a result of which he was defeated and killed. 例文帳に追加
行家は治承・寿永の乱の際に以仁王の平家追討の令旨を全国の源氏に伝え挙兵を促すなど活躍したが、平家滅亡後に甥の源頼朝と対立し、敗れ殺害された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On May 29, when the Imperial Guards landed in the northern part of Taiwan, Governor Tang and other leaders escaped from the island, but the government of the Republic of Formosa appointed Liu Yongfu, a hero in Sino-French War, as commander in chief and took the responsibility for resistance after the fall of Taipei. 例文帳に追加
5月29日近衛師団の台湾北部への上陸後唐総督らは台湾を脱出し、清仏戦争の英雄劉永福が民主国政府により大将軍に任じられて台北陥落後の抵抗を担った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yasuo MOTOKI, a professor in the Graduate School of Kyoto University, proposed that the reason why war merito of Yukitsuna TADA is not in "Azuma Kagami" is his territories were seized because Yoritomo became angry with him after the fall of the Heike (Taira clan) family (in 1185). 例文帳に追加
元木泰雄京都大学大学院教授は、多田行綱の戦功が『吾妻鏡』にない理由は、平氏滅亡後の文治元年(1185年)に行綱が頼朝の怒りを受けて所領を没収されたためであろうと述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are some barbed criticism in North and South Korea saying 'Even if they were betrayed, they were still responsible for being betrayed' considering that the serious result that the group brought was the loss of the sovereignty and to fall under colonial rule. 例文帳に追加
また招いた結果が国権を喪失し植民地支配に陥ったという重大事態であるので「騙されたとしても、騙された事に対する責任がある。」とする厳しい意見も南北朝鮮を中心に存在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Through drastic changes of circumstances such as the fall of the Ottoman Empire and the establishment of the Republic of Turkey after the war, Japan and Turkey finally entered into diplomatic relations following the conclusion of the Treaty of Lausann in 1924 and the establishment of the Embassy in 1925. 例文帳に追加
戦後のオスマン帝国の解体とトルコ共和国の成立という目まぐるしい情勢の変化を経て、1924年発効のローザンヌ条約締結、1925年の大使館開設により、ようやく日本とトルコは正式の国交を結ぶことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The period of insei by Goshirakawa was the age in which the samurai quickly rose to power, as can be seen in the Heiji Rebellion, the entry and fall of the government by TAIRA no Kiyomori, the occurrence of Jisho Jyuei Rebellion and the establishment of Kamakura Bakufu by MINAMOTO no Yoritomo, etc. 例文帳に追加
後白河院政期には、平治の乱と平清盛政権の登場およびその崩壊、治承・寿永の内乱の勃発、源頼朝の鎌倉幕府成立など、武士が一気に台頭する時代となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further, the detection circuit 40n-1 receives the voltage V32n from the fuel battery cell 32n, and detects abnormal voltage fall of the fuel battery cell 32n when the voltage 32n received is below a reference voltage Vstd2.例文帳に追加
また、検出回路40n−1は、燃料電池セル32nから電圧V32nを受け、その受けた電圧V32nが基準電圧Vstd2以下であるとき、燃料電池セル32nの異常な電圧低下を検出する。 - 特許庁
A polyester blending method is provided, comprising blending two or more polyesters together so that one of the three physical parameters, i.e. intrinsic viscosity, dialkylene glycol content and oligomer content, fall within a predetermined specification range.例文帳に追加
ポリエステルの極限粘度、ポリエステル中のジアルキレングリコール含有量又はポリエステル中のオリゴマーの3つの物性値の1つの物性値を設定した規格値範囲内にするように2種以上のポリエステルをブレンドするポリエステルのブレンド方法。 - 特許庁
Second wheelchair detecting means 10a and 10b detect that the wheelchair user 1 arrives at a footstep part 4, and the control means houses the fall preventive stoppers 6a and 6b, and starts operation of the escalator.例文帳に追加
また、踏段部4に車椅子利用者1が到着したことを第2の車椅子検出手段10a,10bにより検出し、制御手段により、転落防止用ストッパー6a,6bを収納してエスカレーターの運行を開始する。 - 特許庁
When the light receiving cyclical signal 40 becomes a low level, the oscillation circuit 1 starts oscillation operation, however, since the voltage of the capacitor C1 does not fall to the grounding potential, the delay time up to starting-up of the oscillation signal becomes short.例文帳に追加
受光周期信号40がローレベルになると、発振回路1は発振動作を開始するが、コンデンサC1の電圧が接地電位まで低下していないので、発振信号が立ち上がるまでの遅延時間は小さくなる。 - 特許庁
A rise-and-fall means lifts a specific probe from a cassette 3 which stores numbers of probes 6 placed on a cassette base 2 and transfers it to a probe holding mechanism.例文帳に追加
カセット台2に載置された多数のプローブ6を収容したカセット3から、所定のプローブを持ち上げてプローブ保持機構へと移動させる昇降手段を、カセット内に収容可能なプローブ数と同数設けたプローブ供給機構を備えている。 - 特許庁
Another weft comprising the monofilament is not arranged with the adjacent wefts comprising the carbon fiber multifilament on both sides thereof, and intersects the warp comprising the carbon fiber multifilament in a rise and a fall independent of the wefts.例文帳に追加
このモノフィラメントからなる他の緯糸は、両側に隣接する炭素繊維マルチフィラメントからなる緯糸と引き揃えることなく、これらの緯糸とは独立した浮き沈みにより当該炭素繊維マルチフィラメントからなる経糸に交差している。 - 特許庁
To prevent fall of merchandise display racks in supermarkets, convenience stores, or the like, and suppress a possibility of easy falling of merchandise placed on the merchandise display racks from shelf boards during earthquake.例文帳に追加
地震が発生した時に、スーパマーケットやコンビニエンスストア等の商品陳列棚が倒れるのを防止することと、商品陳列棚に置かれている商品が棚板から容易に落下する可能性を抑えることができるようにすることにある。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
