1153万例文収録!

「hold forth」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > hold forthの意味・解説 > hold forthに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

hold forthの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 78



例文

to speechifysermonizehold forth 例文帳に追加

長文句を並べる - 斎藤和英大辞典

to put forth one's eloquenceexert one's oratorical powersspeechifydeclaimharanguerantspout―hold forth―make oneself heard 例文帳に追加

弁を振るう - 斎藤和英大辞典

to put forth one's eloquenceexert one's oratorical powersdeclaimharangue―hold forth―make oneself heard 例文帳に追加

弁舌を振るう - 斎藤和英大辞典

The chuck claw 3b radially moves back and forth toward the main axis center O to hold the workpiece W.例文帳に追加

チャック爪3bは、主軸軸心Oに対して径方向に進退してワークWを把持する。 - 特許庁

例文

(2) The worker engaging in the work set forth in the preceding paragraph shall use the facilities for passage set forth in the same paragraph when passing between the exposed deck and the hold. 例文帳に追加

2 前項の作業に従事する労働者は、ばく露甲板と船倉との間を通行するときは、同項の通行するための設備を使用しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

That in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and bring forth fruit with patience. 例文帳に追加

良い土のものとは,誠実な良い心でみ言葉を聞き,それを堅く守り,忍耐して実を生み出す人たちだ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:15』

Article 161 (1) Preferred Equity Members shall hold voting rights regarding the resolution for dissolution set forth in Article 160(1)(iii). 例文帳に追加

第百六十一条 優先出資社員は、前条第一項第三号に掲げる解散の決議について、議決権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A capacity detection device comprises an oscillation part, a first differentiation part, a second differentiation part, a third differentiation part, a forth differentiation part, a control part, an integration part, and a sample-and-hold part.例文帳に追加

本発明の容量検出装置は、発振部、第1微分部、第2微分部、第3微分部、第4微分部、制御部、積分部、サンプルホールド部を備える。 - 特許庁

It has a pocket recess to hold a detergent or a sponge which is structured between the sink and the back guard so that it can move back and forth.例文帳に追加

シンクとバックガードとの間において前後方向に沿って往復移動可能に構成されて、洗剤やスポンジを収納するためのポケット収納部を有する。 - 特許庁

例文

Also, a pair of contact portions 4 are slidably placed on the back and forth of the main body 2 to hold a lower portion of the tire T from the back and the front.例文帳に追加

また、本体2には、一対の当接部4,4が、前後にスライド動作可能に取り付けられており、タイヤTの下部を前後から挟み込むようになっている。 - 特許庁

例文

This sample hold signal forming circuit 10 includes a line synchronizing signal periodically measuring instrument 11, a minimum cycle extracting circuit 12, a first calculator 13a, a timing forming counter 14, a sample hold signal formation comparing apparatus 15, and a noise masking apparatus 18 and so forth.例文帳に追加

サンプルホールド信号生成回路10はライン同期信号周期測定器11、最小周期抽出回路12、第一の演算器13a、タイミング生成カウンタ14、サンプルホールド信号生成比較器15、ノイズマスク装置18等を備えている。 - 特許庁

Article 103 (1) The panels set forth in the paragraph (1) of Article 101 shall not hold meetings or make any determination without the attendance of all the reviewers, and the panels set forth in the paragraph (2) of Article 101 shall not do either without the attendance of a majority of two-thirds or more of all the reviewers. 例文帳に追加

第百三条 第百一条第一項の合議体は、その合議体を構成するすべての審査員の、同条第二項の合議体は、審査員の総数の三分の二以上の者の出席がなければ、会議を開き、議決をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A fire chief or fire station chief, where he/she finds that the matters specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications set forth in paragraph (1) have not been specified, may order the persons who hold the titles set forth in said paragraph to specify said matters pursuant to the provision of said paragraph. 例文帳に追加

3 消防長又は消防署長は、第一項の総務省令で定める事項が定められていないと認める場合には、同項の権原を有する者に対し、同項の規定により当該事項を定めるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Port Management Body shall, when intending to give orders set forth in the preceding paragraph, hold a hearing regardless of the classification of the procedure of hearings set forth in the provisions of paragraph (1) of Article 13 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993). 例文帳に追加

2 港湾管理者は、前項の規定による命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a shelf support that can hold a shelf board securely in both back-and-forth and up-and-down directions and can facilitate mounting/ demounting of the shelf board.例文帳に追加

棚板を前後及び上下のいずれの方向に対しても確実に保持することができ、しかも棚板の着脱作業を作業性よく容易に行うことができる棚受け具を提供する。 - 特許庁

(3) The procedures, etc. for conducting inspections, etc. under the Basic Guidelines are set forth assuming the understanding and cooperation of the financial institution. If the assumption does not hold, an alternative approach needs to be taken. 例文帳に追加

(3)本基本指針における実施手続等は、被検査金融機関の理解と協力を前提として定められており、そうした前提がない場合には別途の対応が求められる。 - 金融庁

To solve such a problem that the existing inventions which constantly hold and continuously send forth paper cause the paper sent forth in an oblique direction little by little and eventually cause large wrinkles on the paper or the paper drawn to one side which cannot be corrected easily.例文帳に追加

解決しようとする問題点は、ペーパーを常時はさみ込んで連続的に送り出そうとしている従来の発明においては、ペーパーが少しずつ斜め方向に送り出され、やがては大きなシワや片寄りが発生してしまい、簡単にそれを直せなかったという点である。 - 特許庁

(ii) An act by a company in which the person intending to hold the number of votes holds a number of votes that equals or exceeds the Major Shareholder Threshold to obtain the registration set forth in Article 272, paragraph (1); or 例文帳に追加

二 当該議決権の保有者になろうとする者がその主要株主基準値以上の数の議決権を保有している会社による第二百七十二条第一項の登録を受ける行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Both inner sides of the unit body 43 are provided with a plurality of rail members 44a that hold the drawers 41, 42 to be movable back and forth direction at approximately the same intervals as the standard height H.例文帳に追加

前記ユニット本体43の両内側面には、前記引出し41,42を前後方向に移動可能に保持する複数のレール部材44aが、前記基準高さHと略同一のピッチで設けられている。 - 特許庁

When the right side surface W2 is taken as the reference plane, the left belt conveyer 20 is moved toward the right belt conveyer 21 to hold the piece of lumber W between the conveyers, and the lumber is carried in the back-and-forth direction X.例文帳に追加

材木Wの右側の側面W2を基準面とする場合には、左側ベルトコンベア20を右側ベルトコンベア21に向けて移動させて材木Wを挟持し前後方向Xに移動させる。 - 特許庁

A truck runnable on a track is provided with a slide base movable from left to right horizontally relative to the track, and a swing frame 5 to freely swing back and forth and hold a horizontal state through an ascending/descending support frame.例文帳に追加

線路上を走行可能な台車上に、線路に対して左右に水平に移動操作可能なスライドベース及び昇降自在の支持フレームを介して前後に揺動自在に、かつ水平状態を維持させた揺動枠5を設ける。 - 特許庁

(3) When the Development Investigation Committee renders rulings set forth in the preceding paragraph, it shall first hold public oral proceedings by requesting the attendance of the applicant of the investigation, the administrative agency ordering the disposition, and other persons concerned or their representatives. 例文帳に追加

3 開発審査会は、前項の裁決を行なう場合においては、あらかじめ、審査請求人、処分庁その他の関係人又はこれらの者の代理人の出頭を求めて、公開による口頭審理を行なわなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A war council consisting of Yoshitoki, Yasutoki HOJO, Tokifusa HOJO, Hiromoto OE, Yoshimura MIURA, Kagemori ADACHI, and others was convened, and in response to the cautious view that they hold out to the bitter end at Hakone and at Mt. Ashigara, Hiromoto advocated that they sally forth for a preemptive strike on the capital. 例文帳に追加

義時、北条泰時、北条時房、大江広元、三浦義村、安達景盛らによる軍議が開かれ、箱根・足柄山で徹底抗戦をする慎重論に対し、広元は京への積極的な出撃を主張。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the left side surface W1 of the piece of lumber W is taken as the reference plane, the right belt conveyer 21 is moved toward the left belt conveyer 20 to hold the lumber W between the conveyers, and the piece of lumber W is carried in the back-and-forth direction X.例文帳に追加

そして、材木Wの左側の側面W1を基準面とする場合には、右側ベルトコンベア21を左側ベルトコンベア20に向けて移動させて材木Wを挟持し前後方向Xに移動させる。 - 特許庁

(3) Where an order of permission set forth in paragraph (1) is made, the written order shall be served, with the document set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "written petition" in this Article and the following Article), upon the person(s) who hold the security interest(s) set forth in item (iii) of said paragraph as stated in said written petition (hereinafter referred to as the "security interest holder(s)" in this Article to Article 153). In this case, the provision of the main clause of Article 10(3) shall not apply. 例文帳に追加

3 第一項の許可の決定があった場合には、その裁判書を、前項の書面(以下この条及び次条において「申立書」という。)とともに、当該申立書に記載された同項第三号の担保権を有する者(以下この条から第百五十三条までにおいて「担保権者」という。)に送達しなければならない。この場合においては、第十条第三項本文の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

We will not immediately set forth concrete measures regarding those matters. Rather, as we will need to hold discussion and cooperate with relevant parties from now on and to take account of the progress in the examination of this case, I would like you to understand that it is difficult for me to say anything definite at this time. 例文帳に追加

それぞれの事項については、直ちに具体策を提示するということではなく、今後、各関係者と協議・連携していく必要があり、また、今後の事案の解明の進展も踏まえていく必要もあると思っております。 - 金融庁

(2) The persons who hold the titles set forth in the preceding paragraph, when they have specified the matters which are specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, shall notify the competent fire chief or fire station chief to that effect without delay. The same shall apply when they have made any changes to such matters. 例文帳に追加

2 前項の権原を有する者は、同項の総務省令で定める事項を定めたときは、遅滞なく、その旨を所轄消防長又は消防署長に届け出なければならない。当該事項を変更したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Both yoke 16 and tension adjusting cylinder 17 are thus prevented from jackknifing to hold the idler wheel 9 supported stably for a longer period even when it receives vertical and horizontal loads in addition to back-and-forth loads.例文帳に追加

これにより、遊動輪9に対して前,後方向以外の上,下方向、左,右方向等の荷重が作用したとしても、ヨーク16と張力調整シリンダ17とが折曲がるように傾くのを防止し、遊動輪9を長期に亘って安定して支持する。 - 特許庁

It is now sending forth a beautiful red vapour; but as we do not want that vapour, Mr. Anderson will hold it near the chimney for a short time, that we may have the use and beauty of the experiment without the annoyance. 例文帳に追加

ほら、きれいな赤い蒸気があがってますね。でも、この蒸気はいらないので、アンダーソンさんにしばらく煙突の近くに持っていってもらいましょう。実験の実用性と美しさだけを使って、いやな部分はなしですませたいですから。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(6) The term "Subsidiary Company" set forth in paragraph (2)(ix) shall mean a company for which the majority of the voting rights of all shareholders are held by another company. In this case, where a company and one or more of its subsidiaries hold the majority of the voting rights of all shareholders of another company, or one or more of the subsidiary companies of the first company hold the majority of the voting rights of all shareholders of another company, said another company shall be deemed to be the Subsidiary Company of the first company. 例文帳に追加

6 第二項第九号の「子会社」とは、会社がその総株主の議決権の過半数を保有する他の会社をいう。この場合において、会社及びその一若しくは二以上の子会社又は当該会社の一若しくは二以上の子会社がその総株主の議決権の過半数を保有する他の会社は、当該会社の子会社とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The connection member 21 is fixed to the guide shaft 5 so as to rotate and to move back and forth in the axial direction, a pair of holding pieces 21 and 22 are disposed in the connection member 21 to hold the feed screw 13 therebetween from both sides of its rotational direction, and an engaging part 22a is formed in one of the holding pieces.例文帳に追加

この連結部材21はガイド軸5に回動自在かつ軸線方向に進退自在に装着し、連結部材21に送りねじ13を回動方向の両側から狭持する一対の狭持片21、22を設けて、この狭持片の一方に係合部22aを形成した。 - 特許庁

The oral cavity opening auxiliary tool is composed of a supporting plate 2 that is inserted into the oral cavity and interposed between the maxillary 8a and the mandibule 8b to keep the opened state and that can be bent back and forth and a holding member 5 to hold the supporting plate 2 in a raised state.例文帳に追加

口腔内に挿入し且つ上顎8aと下顎8bに介在させて開口状態を維持するための前後に屈曲可能な支持板2と、該支持板2の起立状態を保つための保持部材5と、から構成してあることを特徴とする。 - 特許庁

(2) Notwithstanding the provisions of Article 135(3), the Surviving Stock Company, etc. set forth in the preceding paragraph may hold the Parent Company's Shares of the Surviving Stock Company, etc. until the Effective Day; provided, however, that this shall not apply when the Absorption-type Merger, etc. is cancelled. 例文帳に追加

2 第百三十五条第三項の規定にかかわらず、前項の存続株式会社等は、効力発生日までの間は、存続株式会社等の親会社株式を保有することができる。ただし、吸収合併等を中止したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the partition part 40 is formed by the flexible panel 18, bar materials 20 opposite to each other in the back and forth direction of a vehicle are coupled to each other by magnetic force of a permanent magnet 22 provided in the shaft center part thereof so as to hold the partition part 40.例文帳に追加

また、フレキシブルパネル18によって仕切り部40を形成すると、車両前後方向で対向する棒材20が、その軸心部に設けた永久磁石22の磁力によって互いに結合することで、仕切り部40が保持されるようになっている。 - 特許庁

A loaded object hold device in a vehicle includes: a rotation bar pivoted on a seat side so that it rotates in the vertical direction and the back and forth direction along a side face of the seat; and a horizontal bar extended toward the seat side in the width direction of the seat from a rotation end part of the rotation bar.例文帳に追加

車両における載置物保持装置は、シートの側面に沿った方向で、上、下方向かつ前、後方向に回動可能となるようシート側に枢支される回動バーと、回動バーの回動端部からシートの幅方向でシート側に向かって延出する横向きバーとを備える。 - 特許庁

(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when he/she examines the application set forth in the preceding paragraph pertaining to the permission for establishment of an aerodrome, hold a public hearing and give any person who has interest in the establishment of the aerodrome an opportunity to express opinions on the establishment of the said aerodrome. 例文帳に追加

2 国土交通大臣は、飛行場の設置の許可に係る前項の審査を行う場合には、公聴会を開き、当該飛行場の設置に関し利害関係を有する者に当該飛行場の設置に関する意見を述べる機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A Specified Small Amount and Short Term Insurance Major Shareholder shall, when it has ceased to hold voting rights equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider by taking the measures set forth in the preceding paragraph, notify thereof to the Prime Minister without delay. The same shall apply when it has ceased to hold a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider without taking such measures. 例文帳に追加

3 特定少額短期主要株主は、前項の規定による措置により少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者でなくなったときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。当該措置によることなく少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者でなくなったときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Prime Minister may order a person who has come to hold voting rights equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider through any of the transactions or acts listed in the items of paragraph (1) or a company or any other juridical person formed as the holder of a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider, without receiving the approval set forth in paragraph (1), or a person that continues to hold, even after the Grace Deadline, a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider without receiving the approval set forth in the proviso to paragraph (2), to take necessary measures for ensuring that it will cease to hold a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in the Small Amount and Short Term Insurance Provider. 例文帳に追加

4 内閣総理大臣は、第一項の承認を受けずに同項各号に掲げる取引若しくは行為により少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者になった者若しくは少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者として設立された会社その他の法人又は第二項ただし書の承認を受けることなく猶予期限日後も少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者である者に対し、当該少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者でなくなるよう、所要の措置を講ずることを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of Article 32 shall apply mutatis mutandis to the State agencies or the Prefectures, etc. that intend to hold the consultation set forth in the preceding paragraph, the provision of Article 41 shall apply mutatis mutandis to the case where prefectural governors intend to effect the consultation under the said paragraph and the provision of Article 47 shall apply mutatis mutandis to the case where the consultation under said paragraph is effected. 例文帳に追加

2 第三十二条の規定は前項の協議を行おうとする国の機関又は都道府県等について、第四十一条の規定は都道府県知事が同項の協議を成立させる場合について、第四十七条の規定は同項の協議が成立したときについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The construction scaffold baseboard 1 equipped with a baseboard body 2 formed in a longer size placed between struts 16 arranged at predetermined intervals is so fixed that it is engaged back and forth so as to hold the struts 16 by the ends 3 and 4 of the baseboard arranged inside and engaged boards 7 and 11 arranged outside.例文帳に追加

所定間隔をおいて配置された支柱16間に配置される長尺に形成された幅木本体2を備えた建築足場用幅木1は、内側に配置される幅木端部3、4と外側に配置される係合板7、11とによって、支柱16を前後方向から挟むようにして係合され固定される。 - 特許庁

(2) The income set forth in the preceding paragraph and the charges and arrears set forth in the provisions of Article 231-3 paragraph (2) of the Local Autonomy Act which apply mutatis mutandis to the preceding paragraph shall hold prior rights next to the national taxes and local taxes and the provisions of Articles 18 through 18-3 of the Local Tax Act (Act No. 226 of 1950) shall apply mutatis mutandis to the prescription thereof and the provisions of Article 17 through 17-4 of the same Act to the handling thereof. 例文帳に追加

2 前項の収入並びに同項において準用する地方自治法第二百三十一条の三第二項の規定による手数料及び延滞金は、国税及び地方税に次いで先取特権を有し、その時効については地方税法(昭和二十五年法律第二百二十六号)第十八条から第十八条の三までの規定を、その取扱については同法第十七条から第十七条の四までの規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Small Amount and Short Term Insurance Holding Company (referring to a Holding Company with subsidiary companies including a Small Amount and Short Term Insurance Provider that has received the approval to hold the relevant voting rights following any of the transactions or acts listed in items of Article 272-35, paragraph (1), was incorporated with the approval set forth in Article 272-35, paragraph (1), or has received the approval set forth in the proviso to Article 272-35, paragraph (3); the same shall apply hereinafter) shall be a Stock Company that has the following organs, unless it was incorporated in accordance with the laws and regulations of the foreign state: 例文帳に追加

2 少額短期保険持株会社(少額短期保険業者を子会社とする持株会社であって、第二百七十二条の三十五第一項各号に掲げる取引若しくは行為について保有者となる承認を受け、同項の承認を受けて設立され、又は同条第三項ただし書の承認を受けているものをいう。以下同じ。)は、外国の法令に準拠して設立されたものを除き、株式会社であって次に掲げる機関を置くものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the measures prescribed in the preceding paragraph have been taken, the day on which such measures were taken shall be deemed as the date of occurrence of the event set forth in Article 171-10, paragraph (2) for the purpose of applying the provision of the preceding paragraph where the company that has taken such measures continues to hold a number of votes that amounts to the Major Shareholder Threshold or more, in the Insurance Company. 例文帳に追加

3 前項に規定する措置が講じられた場合において、当該措置を講じた会社がなお保険会社の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であるときは、当該措置を講じた日を第二百七十一条の十第二項に規定する事由の生じた日とみなして、同項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 272-31 (1) Any person who intends to, through any of the following transactions or acts, hold a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider or form a company or juridical person that holds a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider (other than the State, etc. set forth in Article 271-10, paragraph (1), the company set forth in Article 272-35, paragraph (1) that intends to become a Holding Company, the person set forth in that paragraph or the Small Amount and Short Term Insurance Holding Company set forth in Article 272-37, paragraph (2) that intends to make a Small Amount and Short Term Insurance Provider its subsidiary) shall obtain the approval of the Prime Minister in advance: 例文帳に追加

第二百七十二条の三十一 次に掲げる取引若しくは行為により一の少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者になろうとする者又は少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者である会社その他の法人の設立をしようとする者(第二百七十一条の十第一項に規定する国等、第二百七十二条の三十五第一項に規定する持株会社になろうとする会社、同項に規定する者及び少額短期保険業者を子会社としようとする第二百七十二条の三十七第二項に規定する少額短期保険持株会社を除く。)は、あらかじめ、内閣総理大臣の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 267 to 268-3 inclusive (Lawsuit to Hold Directors Accountable) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51, paragraph (2) of the Current Act shall apply to any request for filing the lawsuit set forth in Article 267, paragraph (1) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51, paragraph (2) of the Current Act or any filing of the lawsuit set forth in Article 267, paragraph (3) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51, paragraph (2) of the Current Act, made by members on or after the Effective Date; with regard to any request for filing the lawsuit set forth in Article 57, paragraph (1) of the Former Act, or any filing of the lawsuit set forth in Article 267, paragraph (3) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 57, paragraph (2) of the Former Act, made by members before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

2 新法第五十一条第二項において準用する商法第二百六十七条から第二百六十八条ノ三まで(取締役の責任を追及する訴え)の規定は、施行日以後に社員が同項において準用する同法第二百六十七条第一項の訴えの提起を請求する場合又は新法第五十一条第二項において準用する商法第二百六十七条第三項の訴えを提起する場合について適用し、施行日前に社員が旧法第五十七条第一項の訴えの提起を請求した場合又は同条第二項において準用する商法第二百六十七条第三項の訴えを提起した場合については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Where the rehabilitation debtor has stated in the list of creditors that he/she has the intention of submitting a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan, a rehabilitation creditor who holds a home loan claim prescribed in Article 198(1) and does not hold any rehabilitation claim except for said home loan claim, and a guarantee company that does not hold any rehabilitation claim except for the right of exoneration based on the guarantee for the debt for a home loan claim may not make an objection set forth in the main clause of paragraph (1) and paragraph (3). 例文帳に追加

6 再生債務者が債権者一覧表に住宅資金特別条項を定めた再生計画案を提出する意思がある旨の記載をした場合には、第百九十八条第一項に規定する住宅資金貸付債権を有する再生債権者であって当該住宅資金貸付債権以外に再生債権を有しないもの及び保証会社であって住宅資金貸付債権に係る債務の保証に基づく求償権以外に再生債権を有しないものは、第一項本文及び第三項の異議を述べることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Prime Minister shall, when he/she intends to issue a disciplinary action set forth in Article 29(i) or (ii) pursuant to the provisions of Article 30 or Article 31, hold a hearing regardless of the categories of procedures for hearing statements of opinion under the provisions of Article 13(1) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993). 例文帳に追加

4 内閣総理大臣は、第三十条又は第三十一条の規定により第二十九条第一号又は第二号に掲げる懲戒の処分をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provision of paragraph (1) of this Article, where the national government and other person jointly hold a breeder's right and they have an agreement on the sharing of the breeder's right, the amount of the registration fee set forth in paragraph (1) of this Article shall be the amount calculated by multiplying the amount of the registration fee specified by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to paragraph (1) of this Article by the percentage of the share of such other person, which shall be paid by such other person. 例文帳に追加

3 第一項の登録料は、育成者権が国と国以外の者との共有に係る場合であって持分の定めがあるときは、同項の規定にかかわらず、同項の農林水産省令で定める登録料の額に国以外の者の持分の割合を乗じて得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, when it has made an order pursuant to the provision of the preceding paragraph, shall indicate, in the public notice to be made under the provision of Article 35(1), that rehabilitation creditors who hold rehabilitation claims that have been filed as bankruptcy claims in the bankruptcy proceedings set forth in the preceding paragraph shall not be required to file proofs of such rehabilitation claims, and give a notice to known rehabilitation creditors to that effect. 例文帳に追加

2 裁判所は、前項の規定による決定をしたときは、第三十五条第一項の規定による公告に、再生債権であって前項の破産手続において破産債権としての届出があったものを有する再生債権者は当該再生債権の届出をすることを要しない旨を掲げ、かつ、その旨を知れている再生債権者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Any person that has come to hold voting rights equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider due to any other event than the transactions or acts listed in the items of the preceding paragraph (other than the National Government, etc. set forth in Article 271-10, paragraph (1), the Specified Small Amount and Short Term Insurance Holding Company set forth in Article 272-35, paragraph (2) or the Specified Small Amount and Short Term Insurance Holding Company set forth in Article 272-37, paragraph (2); referred to as "Specified Small Amount and Short Term Insurance Major Shareholder" hereafter in this Article as well as in Article 333) shall take necessary measures for ensuring that it will cease to hold a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in the Small Amount and Short Term Insurance Provider by the date which is one year after the last day of the Small Amount and Short Term Insurance Provider's business year in which the event occurred (referred to as "Grace Deadline" hereafter in this paragraph as well as in paragraph (4)); provided, however, that this shall not apply where the Specified Small Amount and Short Term Insurance Major Shareholder has received the approval of the Prime Minister for continuing to hold a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in the Small Amount and Short Term Insurance Provider after the Grace Deadline. 例文帳に追加

2 前項各号に掲げる取引又は行為以外の事由により一の少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者になった者(第二百七十一条の十第一項に規定する国等、第二百七十二条の三十五第二項に規定する特定少額短期持株会社及び第二百七十二条の三十七第二項に規定する少額短期保険持株会社を除く。以下この条及び第三百三十三条において「特定少額短期主要株主」という。)は、当該事由の生じた日の属する当該少額短期保険業者の事業年度の終了の日から一年を経過する日(以下この項及び第四項において「猶予期限日」という。)までに少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者でなくなるよう、所要の措置を講じなければならない。ただし、当該特定少額短期主要株主が、猶予期限日後も引き続き少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者であることについて内閣総理大臣の承認を受けた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS