1153万例文収録!

「how that」に関連した英語例文の一覧と使い方(129ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > how thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

how thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7008



例文

To enable a person with poor eyesight to operate an electric apparatus by overcoming the problem that the person with poor eyesight has difficulty in reading information on a display and determining how more times the person has to press the button until the person satisfactorily operates the apparatus when the person operates a remote controller.例文帳に追加

視力の弱い人は表示部の情報を読み取ることが難しく、リモコン操作時に利用者が求める動作状態まであと何回ボタンを押せばよいのか判断することが難しいという課題があり、視力が弱い人でも容易にリモコンで電気機器を操作できるようにする。 - 特許庁

A rules engine program is driven by one or more stored "rules" in a storage area to make determinations; that are whether a request for a right can be granted, what price should be paid by a requestor and how much royalty should be paid to a rights holder.例文帳に追加

権利に対する要求を許諾することができるかどうか、要求者によってどのような価格が支払われるべきか、印税が権利者にどれだけ支払われるべきかを決定する1つまたは複数の記憶域に格納されている「ルール」によってルールエンジンプログラムが駆動される。 - 特許庁

To easily make a survey of how much a listener is actually interested in matters that an explainer side wants the listener to be interested in by applying speech recognition and voiceprint authentication after a new article or new system is somewhat explained to the listener.例文帳に追加

新商品や新システムの説明のようななんらかの説明を聴取者の前で行った後に、音声認識や声紋認証を応用して、説明者側が聴取者に関心を持ってほしい事項についての実際の聴取者の関心の度合いを容易に調査できるようにする。 - 特許庁

To provide a method and a system for schedule control capable of easily understanding the predicted completion of an overall schedule by immediately simulating how the overall schedule varies even when a peripheral environment is changed from that when the predicted completion of the schedule was first planned.例文帳に追加

スケジュールの遂行予定を計画した当初とは周囲の環境が異なった場合においても全体のスケジュールがどのように変化するかを即座にシミュレーションし、スケジュール全体の完了予定の把握を容易に行うことが可能であるスケジュール管理方法及びスケジュール管理システムを提供する。 - 特許庁

例文

How a storage medium is loaded in the digital camera is discriminated (S206), and when it is discriminated that a third storage medium (one time memory) is loaded (yes), the photographed images are stored in the third storage medium (S209) in response to a user's storage instruction (S207).例文帳に追加

前記デジタルカメラに対する記憶媒体の装着状態を判別する判別し(S206)、第3の記憶媒体(One Timeメモリ)が装着されたと判別された場合(Yes)、ユーザーの記憶指示に応じて(S207)、前記撮像画像を前記第3の記憶媒体へ記憶する(S209)。 - 特許庁


例文

The community server 122 is provided with a message hierarchy displaying and setting part 129 and provides each user with a mechanism that selects how to display a message posted to a thread of the virtual community by the each user, i.e., its hierarchy displaying method and also sets a hierarchical level.例文帳に追加

このコミュニティサーバ122は、メッセージ階層表示設定部129を備えており、各ユーザが仮想コミュニティのスレッドへ投稿されたメッセージをどのように表示するのか、その階層表示方法を選択するとともに階層レベルを設定する仕組みを各ユーザに提供する。 - 特許庁

To allow a laundry plant on a remote site and a management side to watch and determine whether laundry or articles can be washed and further how much spots or dirt can be cleaned off by utilizing a video telephone and an IP video telephone to remotely operate a robot camera that is connected to the video telephone installed in a laundry shop.例文帳に追加

テレビ電話及びIPテレビ電話を利用してクリーニング受付店舗に設置しているテレビ電話に接続しているロボットカメラを遠隔操作し、洗濯物や商品が洗えるか、更にシミや汚れがどの程度落とせるか遠隔地にあるクリーニング工場及び管理側で目視して判断する。 - 特許庁

To provide an apparatus for generating retooling information, which apparatus can generate retooling information for changing suitable tools with respect to punches and dies, that are identified by the same tool number and carry out the work for the same shape and size, and further can generate retooling information according to the working know-how, etc.例文帳に追加

同一工具番号で識別されて同じ形状,寸法の加工を行うパンチおよびダイについての適合工具への交換の段取り情報を発生させることができ、また加工ノウハウ等に応じた段取り情報を発生させることができる段取り情報発生装置を提供する。 - 特許庁

The system calculates how much the size of the smallest characters recognized by the recognition of the character sizes is reduced in the printout and uses a printer with a higher resolution on a network to provide a printout in the case of reducing a smaller character than that of the preset size.例文帳に追加

文字サイズの認識で認識された最も小さな文字のサイズが、前記で算出された縮小率によってどれだけ縮小プリントされるかを算出し、それがあらかじめ設定されたサイズより小さく縮小される場合には、ネットワーク上の解像度の高いプリンタによって出力を行う。 - 特許庁

例文

In this case, the printer driver 4 generates a code corresponding to the number of values of the preceding pixel which continues, a code corresponding to a difference value with respect to a previous pixel, and a code showing how many pieces of data that continue from the same position in a scan direction in the preceding line are used and outputs those codes.例文帳に追加

この際、プリンタドライバ4は、直前の画素の値がいくつ連続するかに応じた符号、前の画素に対する差分値に対応する符号、直前のライン中の走査方向に同じ位置から連続するデータを幾つ用いるかを示す符号を発生し、出力する。 - 特許庁

例文

Meanwhile, as the problem of lost pension records occurred, we had to pay due consideration to this problem in relation to how the Japan Pension Organization should be organized and operated. Therefore, we arranged so that the council on the rehabilitation of pension-related operations and organizations would postpone the conclusion of its discussions by two months. 例文帳に追加

一方において、年金記録の問題が出てまいりまして、この問題と日本年金機構のあり方について相当注意を払わなければいけないということで、二ヶ月間この「年金業務・組織再生会議」の結論を出していただくのを延ばした経緯がございます。 - 金融庁

In Japan, we are at a stage where we should examine how rules set by Japan will function, now that the design of the institutional framework has been set. 例文帳に追加

そういった中で、日本の新しく作ったルールがどう機能していくのかと、まさに先ほど申し上げたような形で、ある程度制度設計ができて動き出したところでありますから、そこの中でどうなっているのかまず見極めるという、今はそういう段階ではないかと思っています。 - 金融庁

Today, there were media reports about the dubious expenses of the personal office of Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Ota. As a cabinet minister, how do you view this matter, given that some cabinet ministers have resigned in the past because of dubious expenses of their personal offices? 例文帳に追加

今日報道で、太田農水大臣の事務所費が報道されているのですが、これまでも事務所費の問題でそのまま辞任する閣僚がいたりということがある中で、このような問題が出ていることについて、一閣僚としてどのような受け止め方をされていますでしょうか。 - 金融庁

Depending on how you frame your questions, some differences may arise between our answers. However, I do not think that there is any inconsistency between my view and Minister Masuzoe's with regard to the basic direction of the reform and the timetable, and I confirmed this point with him today. 例文帳に追加

そういったところで、どういうことを聞くかによって若干ニュアンスの差なりはあるかと思いますけれど、基本的な改革の方向であったりとかスケジュール感について、私と舛添大臣の間で齟齬があるとは思っておりませんし、そのことも今日舛添さんと確認させていただきました。 - 金融庁

You are the first person to serve concurrently as the Minister of Finance and Minister for Financial Services since the administrative authorities over fiscal and financial affairs were separated. Some people think that this is problematic in light of the background to the separation of these authorities. How do you view your appointment for these two posts? 例文帳に追加

財務相と金融担当相兼任ということですが、財金分離が確立してから初めてのことになるのですが、過去の経緯を踏まえると問題点も多いのではないかという見方もあるのですが、大臣としてこの兼任に対するお考えをお聞かせください。 - 金融庁

I have another question related to this matter. Yesterday, before the rejection of the bill by the Congress was reported, the central banks of 10 countries announced an expansion of the supply of dollar funds to the market. How much do you think that this measure will contribute to improving the current situation? 例文帳に追加

関連でもう1つ、このアメリカ議会の話が伝わる前の話ですけれども、昨日10カ国ですか、中央銀行が市場へのドル供給の拡充を打ち出しましたけれども、これが今のこの状況の改善にどれほどの効果が期待出来るのか、どのように見ていらっしゃいますか。 - 金融庁

It appears that the agreement reflects care paid to the circumstances of a host of countries about allowing the inclusion of some assets in Tier 1 capital (core equity capital), such as common shareholdings in non-consolidated financial institutions and deferred tax assets. How do you rate this recent agreement? 例文帳に追加

内容としては、連結対象外の金融機関の普通株式や繰延税金資産などの一部について、ティア1(自己資本の基本的項目)に算入できるような各国の事情が配慮された内容が含まれているようですが、大臣は今回の合意をどう評価されておられますか。 - 金融庁

The direct impact of the financial crisis on the soundness of Japan's financial system itself has been limited compared with that of the U.S. and Europe. However, we need to keep a close watch on the current situation, including how the financial system will be affected by the difficult economic condition. 例文帳に追加

今般の金融危機が我が国の金融システムそのものの健全性に与える直接的な影響については、欧米と比べれば限定的でありましたが、依然として厳しい状況にある実体経済から来る影響など、引き続き状況を注視する必要があります。 - 金融庁

The emergency that you mentioned now, namely the Great East Japan Earthquake, inflicted damage worth 15 trillion to 25 trillion yen, according to the government's estimate. How do you feel about the scale of the damage, and what measures are you going to take as the Minister for Financial Services. 例文帳に追加

大臣が今おっしゃった非常時ということで、東日本大震災なのですけれども、政府の試算では被害額の規模が15兆円から25兆円という数字が出ていますが、この規模についての受け止めと、また金融担当の大臣としてどのように今後対応を考えておられますか。 - 金融庁

This, I suppose, implies that Nomura's internal control system was not effective. Prior to this incident, Nomura Securities had been involved in another insider trading case. I would like to ask you, as the top official of the regulatory body, to tell us how you think the management of Nomura Securities should take responsibility at this point. 例文帳に追加

野村證券は過去にも一度インサイダー事件を起こしておりますが、経営陣の経営責任というものをどのように示すべきだとお考えでしょうか、行政庁として、トップとしてどのようなご所見を持っていらっしゃるかということを伺えればと思います。 - 金融庁

I understand that debate is underway on issues such as what legal framework should be established or how to ensure an effective and reliable operation of the ADR system without a new legal framework. 例文帳に追加

具体的にどういった法制度に基づいてどういった仕組みを作るか、あるいはそもそもそういった法制度に至らなくても今申し上げたような意味で実効性のある信頼し得る制度ができるのかどうか、こういった点を含めて今ご議論をいただいているところだというふうに思っております。 - 金融庁

In a Greek general election held on Sunday (June 17), the pro-austerity parties won the majority of seats, so it appears that a financial crisis has been averted for the moment. How do you expect the election results will affect Japan’s financial system? 例文帳に追加

日曜日(17日)にギリシャの総選挙が行われまして、財政緊縮派が過半数をとりまして、当面の金融危機は回避されたという感じですが、この選挙結果を受けて、日本の金融システムはどう影響があるでしょうか。大臣のご感想をお願いできますか。 - 金融庁

It would also be possible for an organization to design an internal control system whereby it uses IT to understand how risk information is shared within the organization, then analyze it to reconsider the scope of shared risk information or whether the risk is shared among appropriate personnel, and then reconsider the scope of shared risk information based on the results of that analysis. 例文帳に追加

また、ITを利用して組織内部におけるリスク情報の共有状況を把握し、これに基づき、リスクが適切な者の間で共有されているかを分析し、その結果に基づいて、リスク情報の共有範囲を見直すなどの内部統制の整備を行うことも考えられる。 - 金融庁

To make it possible to precisely determine how many can be printed in advance to surely prevent to stop printing due to the depletion of inks or papers in the case that one wants to print a plurality of copies in bulk such as in unmanned operation during nighttime hours.例文帳に追加

夜間の無人運転のように大量に複数部数を印刷したい場合に、事前にどのくらいの量を印刷可能であるかを正確に判断することができ、インク切れや用紙切れによる印刷ストップを確実に予防することができることを目的とするものである。 - 特許庁

In any proceedings before the Commissioner under this Act, the Commissioner may, by order, award to any party costs that the Commissioner considers reasonable; and direct how and by what parties they are to be paid.例文帳に追加

局長は,本法に基づいて局長に提起される手続において,すべての当事者に対し命令をもって,局長が合理的であると考える費用を裁定することができ,また如何なる方法により,何れの当事者がそれを支払うべきであるか指示することができる。 - 特許庁

Facing the risk of shrinking financial flows to developing countries, Japan expects that the Bank and the “new JICA” will make their aid more effective and efficient and produce robust results by means of an exchange of best practices and know-how, and its close coordination and cooperation. 例文帳に追加

途上国への資金の流れが縮小する可能性がある現在、我が国は、世銀と新JICAが、お互いの成功事例や知見を取り入れ合い、密接に連携・協力することで、より効果的かつ効率的な援助を実現し、着実に成果を挙げることを期待します。 - 財務省

In doing so, ADB should urgently initiate policy consultations with recipient countries to find out how individual countries could establish economic structures resilient to fluctuations in external demand, and what kind of financial and knowledge assistance ADB could provide to that end. 例文帳に追加

その際、各国との政策対話を進め、それぞれの国においてどのようにすれば外需の変動による影響を受けにくい経済構造を作れるのか、そのためにADBとしてはどのような資金的あるいは知的支援ができるのかについて早急に協議を開始すべきです。 - 財務省

Recent events in Argentina and Turkey show how important it is for members' quotas to be in line with their economic power so that sufficient financial support will be provided by the IMF when a crisis hits members. This underlines the importance of a general quota increase. 例文帳に追加

特に最近のトルコやアルゼンチンに対する資金支援は、加盟国がその経済力に見合ったクォータ配分を受けることが危機において十分な量の資金支援を受けるために重要であるという事実を改めて明らかにし、クォータ見直しの重要性を裏付けました。 - 財務省

Furthermore, if the description merely states in vague terms that other alternative means may be adopted, but the person skilled in the art cannot understand what they might be or how they might be used, then definition by function in the claims is not permitted. 例文帳に追加

また、明細書には単に曖昧な表現でその他代替手段も適用でき得ると記載しており、当業者にとって、これら代替手段が何なのか、又はどのようにこれら代替手段を応用すればよいかが不明瞭である場合は、請求項のなかの機能的定義も許されない。 - 特許庁

If the description merely states in vague terms that other alternative means may be adopted, but the person skilled in the art cannot understand what they might be or how they might be used, then definition by function in the claims is not permitted. 例文帳に追加

また、明細書には単に曖昧な表現でその他代替的形態も適用でき得ると記載されており、当業者にとって、これら代替的形態が何なのか、又はどのようにこれら代替的形態を応用すればよいかが不明瞭である場合は、請求項のなかの機能的定義は許されない。 - 特許庁

Thus, when the association of the device with the device driver is released, since the information corresponding to the remaining amount of the consumables used in the device is output, a user can determine how to handle the consumables so that the wasteful disposing of the consumables can be avoided.例文帳に追加

よって、デバイスとデバイスドライバとの関連付けを解除する際に、該デバイスにて使用されている消耗品の残量に応じた情報が出力されるので、ユーザに該消耗品の取り扱いをどうすべきか判断させることができ、消耗品の無駄な廃棄を回避できる。 - 特許庁

The expansion coefficient of the saturation data is determined based on the initial color gamut vertex coordinates and user target color gamut vertex coordinates, and the saturation of the display data is expanded based on it, so that how much the saturation is expanded can be controlled according to the color gamut of the liquid crystal panel.例文帳に追加

上記初期色域頂点座標と上記ユーザ目標色域頂点座標とに基づいて彩度データの伸張係数が決定され、それに基づいて上記表示データの彩度が伸張されるため、液晶パネルの色域に応じて彩度を伸張する度合いを制御することができる。 - 特許庁

This tire pressure detection system is configured to satisfy such transmission cycle conditions that the lowest common multiple of transmission cycles of the predetermined two transmitters 2 selected from a plurality of transmitters 2 is a predetermined value higher than the transmission cycle of any one of the transmitters 2 regardless of how the two transmitters 2 are selected.例文帳に追加

複数の送信機2のうちから選択される所定の2つの送信機2についての送信周期の最小公倍数が、何れの送信機2の送信周期よりも所定値以上である送信周期条件を、2つの送信機2の選択の仕方にかかわらず満たすように構成する。 - 特許庁

The server 10 refers to the transmitted transmission source information mail to generate a transmission permission mail which explains permission information which the transmission source should describe in the mails to be delivered in the case that the transmission destination permits following mail delivery from the transmission source, and how to describe the permission information.例文帳に追加

サーバ10は、送信された送信元情報メールを参照し、前記送信先より、該送信先が前記送信元からのメールの配信を以後許可する場合に、送信元が配信するメールに記述する許可情報と、該許可情報の記述の仕方を説明した送信許可メールを生成する。 - 特許庁

Since the switch 30 is moved to a desired position on the surface 13 by rotating the holder 18, height from the base of the camera to the switch 30 is adjusted, so that the switch 30 is operated reasonably even though the size of a hand or how to hold the camera 10 is different corresponding to a photographer.例文帳に追加

また、ホルダー18を回転させることでレリーズスイッチ30を傾斜面13における所望の位置に移動できるので、カメラ底面からレリーズスイッチまでの高さを調整でき、撮影者によって手の大きさやカメラ10の持ち方が異なる場合にも、レリーズスイッチ30を無理なく操作できる。 - 特許庁

To provide a voicing device which automatically transmits data on how much a pet such as a dog and a cat moves by walking and so on by a transmitter and vocal words and a melody sound selected with an operation key and according to the data signal of the movement quantity by a receiver that the keeper carries.例文帳に追加

犬、猫等のペットの歩行等による運動量のデータを送信機により自動的に送信し、飼い主の携帯する受信機にて、操作キーとその運動量のデータ信号に応じて選択された音声台詞やメロデイー音が発せられる音声発音装置を提供すること。 - 特許庁

To provide an electronic balance capable of informing a user of how to cope with a trouble and performance inspection, and capable of conducting a performance inspection or the like complicated compared with that in a conventional electronic balance with a self-diagnostic function to inform the user of the result and countermeasure thereto.例文帳に追加

故障に対する処置や性能検査についての対応を使用者に報知することができ、従来の自己診断機能付き電子天びんに比してより複雑な性能検査等を行ってその結果や対応を使用者に報知できる電子天びんを提供する。 - 特許庁

To serve for sales promotion of accessories for a dress and upholstery of a selling company by enabling a consumer to freely confirm how the consumer looks when the consumer tries on accessories for a dress and a situation that upholstery is installed in a room with three-dimensional computer graphics wherever and whenever the consumer likes.例文帳に追加

消費者が好きな場所で好きな時間に気軽に、服飾品を試着したときの姿や室内での室内装飾具の設置状況を3次元コンピュータグラフィックスによって確認でき、販売会社の服飾品や室内装飾具の販売促進に役立つこと。 - 特許庁

To provide an automatic language interpretation system for enabling the transfer of auxiliary information required for a part, which can not be comprehended, generated during an conversation in the interpreted result, how such a part can not be comprehended or appropriately correcting that part, which can not be comprehended, from a target language speaker to an original speaker.例文帳に追加

対話中に生じた通訳結果の理解不能部分や、その理解不能部分がどのように理解できないかや、またその理解不能部分を適切に修正するために必要な補助情報を、目的言語話者から原話者へ伝達可能な言語自動通訳システムを提供する。 - 特許庁

How-to-use navigation software is stored in a computer incorporated in electronic equipment, and words relevant to words inputted from a user are displayed at the display device of the electronic equipment, and the user is made to select the words so that the screen of the display device can be introduced to a problem solution information display screen.例文帳に追加

使い方ナビゲーションソフトは、電子機器に内蔵されたコンピュータに格納され、ユーザーから入力された言葉に関連した語を電子機器の示装置に表示し、ユーザーにその語を選択させることで表示装置の画面を問題解決情報表示画面に導く。 - 特許庁

A question sentence is generated by extracting events of which behavioral content is the same, but of which object differs day by day, using an event database 11a in which a user ID of each user is associated with attributes of the past events, that is, "when, where, whom, what, and how", and is presented to the user.例文帳に追加

それぞれの利用者の利用者IDと、過去のイベントの「いつ、どこで、だれと、何を、どうしたのか」という属性とを対応付けたイベントデータベース11aを用い、行為の内容は同じであるがその対象が日々異なるイベントを抽出して質問文を生成し、利用者に提示する。 - 特許庁

Then, by comparing routing matrixes between after and before the failure, a path change flow matrix is produced that indicates how a path of each flow has changed in a manner of 0 (no change), 1 (it has become newly used after the failure occurs) and -1 (it has become unused after the failure occurs).例文帳に追加

そして、この故障発生前後におけるルーチング行列を比較することで、各フローの経路がどのように変化したかを0(変更なし),1(故障発生後、新たに利用されるようになった),−1(故障発生後、利用しなくなった)で示した経路変更フロー行列を作成する。 - 特許庁

To provide a system for supporting the design of an optimized product by selecting an evaluation graph suitable to evaluation indexes to analyze and evaluate how the evaluation indexes (performance, cost and so on) of a design to be applied to a product change in case that the constitutional elements of the product are made to be the common constitutional elements of a product family.例文帳に追加

製品ファミリの共通の構成要素にした場合、製品に求める設計の評価指標(性能、コストなど)がどのように変わるかを評価指標に適した評価グラフを選択して分析・評価することができる製品最適化設計支援システムを提供する。 - 特許庁

The lighting systems 8 for the corners vary the way the individual light-emitting diodes LR1 to LR64 are turned on depending on the number of jackpots, so that the player can see how many times the jackpot has occurred by looking at the light emitted from the lighting systems 8.例文帳に追加

このコーナー用照明装置8は、大当たりが発生した回数に応じて、発光ダイオードLR1乃至LR64の個々の点灯方法を変更するので、遊技者は、コーナー用照明装置8から発せられた照明でもって、何回目の大当たりであるかが分かる。 - 特許庁

When installing the valve into a diesel engine, settings can be freely made by type of fuel injection valves for how injection correction amount data that a writing device has read from a two dimensional code are allocated to an injection correction amount map in steps S214 and S216.例文帳に追加

このためディーゼルエンジンへの燃料噴射弁の組み込み時に、書き込み装置が2次元コードから読み取った噴射補正量データをステップS214,S216にてどのように噴射補正量マップ上に振り分けるかは、燃料噴射弁の種類毎に自由に設定できる。 - 特許庁

When female servants once complained that pickles of their dishes were salty, he inquired the complaint of the cook, and getting the following answer, he left the matter intact: "Even now, the female servants ask for another helping many times, and it is unconceivable how many more times they will become to ask for another helping when more delicious pickles are served." 例文帳に追加

また、侍女から料理の漬物がしょっぱいという苦情が出たので料理人に問いただしたところ、今でも侍女たちはたくさんおかわりしているのに、おいしい漬物を出したら何杯おかわりするかわからないと答えられ、笑ってそのままにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you are running a FreeBSD version that lags significantly behind -CURRENT or -STABLE , you may need to update your Ports Collection; see the Keeping Up section of the Porter's Handbook for further information on how to do this. 例文帳に追加

このようにBourne shell が極めて頻繁にかつ広範囲で使われているため、素早く起動できて確実に動作し、メモリを少ししか消費しないということが 重要になります。 既存の実装は、私たちに可能な限りこれらの多くの要求を同時に満足することができる最良のものです。 - FreeBSD

The second part introduces you to using CVS as a developer, showing you how to modify, add and remove files on CVS and perform other developer-related tasks. If you are new to CVS, it's recommended that you begin in the first section and proceed to the second section; if you have some basic CVS experience but are going to be using CVS as a full-fledged developer for the first time, you should find everything you need in the second section, but you may want to go through the first section as a review.例文帳に追加

CVSの経験はあるけれど一人前の開発者としてCVSを使うのは初めてという人は、後半を読めばあなたが必要としていることは全て見つかるでしょうが、確認の意味でも、一旦前半も通して読んだ方が良いでしょう。 - Gentoo Linux

Such allocations were by pure accident, and it appears the aim of the 5th Aomori Regiment was to research 'how to deploy the troops in the snow and whether or not it is possible to carry the goods,' while that of the 31st Hirosaki Regiment was to research 'the attire for march in the snow, the way of marching and others' as a whole. 例文帳に追加

このような形になったのは全くの偶然であり、弘前第31連隊は「雪中行軍に関する服装、行軍方法等」の全般に亘る研究が目的だったのに対し、青森第5連隊は「雪中における軍の展開、物資の輸送の可否」が目的だったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, the cabinet decision of December 2007 regarding plans to streamline independent administrative institutions stated that the running of the facility should be entrusted to the private sector, and based on an evaluation by an independent committee, proposals around how it should be operated and whether it was necessary should be made within a year. 例文帳に追加

しかし2007年(平成19年)12月の閣議決定(独立行政法人整理合理化計画)において、運営を包括的に民間委託し、第三者委員会による外部評価結果を踏まえて1年以内に存廃を含めその在り方について検討を行うこととされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS