1016万例文収録!

「hurt」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

hurtを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1380



例文

To prevent user's fingertips from touching sharp cutting upper blade and cutting lower blade constituting a cutting means to be hurt.例文帳に追加

断裁手段を構成する鋭利な断裁上刃と断裁下刃に、ユーザの指先が誤って触り、怪我をすることを防止する。 - 特許庁

These edges 24, 30 having large obtuse angles do not hurt fingers so that works of burr removing etc. are not required.例文帳に追加

これらの大きな鈍角となるエッジ24,30では指を切ることがないので、バリ取り等の作業が不要となる。 - 特許庁

To reduce a risk of a worker getting hurt by injection needles, etc., in collecting and conveying medical waste materials.例文帳に追加

医療廃棄物を回収、運搬する際に作業者が注射針等で受傷する危険性を少なくする。 - 特許庁

In laser beam machining, no fine cutting hurt is generated in the film as opposed to mechanical cutting.例文帳に追加

これは、レーザー加工装置Lによって加工を施した場合には、刃物で加工を施した場合のように微細な切断傷が付かないからである。 - 特許庁

例文

As the voice guidance is output only when it is necessary, the voice guidance does not hurt ears of a user.例文帳に追加

よって、必要なときにしか音声ガイダンスを出力しないので、音声ガイダンスがユーザにとって耳障りになることはない。 - 特許庁


例文

To provide an easy-opening packing bag that does not hurt a finger tip of a user, can be easily opened, and can further securely prevent the bag from being opened unintentionally.例文帳に追加

指先を痛めるおそれがなく、容易に開封でき、しかも意図しない開封をより確実に防止し得る易開封性包装袋を提供する。 - 特許庁

To improve the appearance of an intermediate part between a seat cushion and a vehicular floor, and its design properties while preventing an occupant from getting hurt with a simple structure.例文帳に追加

シンプルな構成でシートクッションと車体フロアとの間の見栄えを良くし、意匠性を高めるとともに乗員の怪我を防止する。 - 特許庁

To provide a can with a screw which is made of a metallic sheet which is hard to hurt a finger or the like when a user handles it and hard to be corroded by the content.例文帳に追加

使用者が取り扱うときに、指などを痛めにくく、内容物によって腐蝕されにくい金属薄板製のネジ付缶を提供する。 - 特許庁

To provide an opener which enables even a person with one handicapped hand due to a hurt or illness to unseal a bag with one hand.例文帳に追加

怪我や病気によって片手が不自由な人にあっても、簡単に、片手で袋の開封作業が行えるオープナーを提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

To prevent a finger from getting hurt when the finger is pinched between first and second members moved by a drive mechanism.例文帳に追加

駆動機構によって移動する第1部材と第2部材との間に指などが挟まれた場合であっても指が損傷するのを防止する。 - 特許庁

例文

To provide a method for manufacturing a camera module whose hermetic property is not hurt between a frame and a wiring board by a stress during cutting.例文帳に追加

切断時の応力により枠体と配線基板との気密性が損なわれないカメラモジュールの製造方法を提供する。 - 特許庁

To solve the problem that both hands are engaged when a walking stick and a handbag are held simultaneously, and the hand is hurt with the weight of the load of the handbag to have inconvenience.例文帳に追加

杖、手提げ袋を同時に保持すると両手が塞がり、袋の荷の重さにより手が痛く不便である。 - 特許庁

The conventionally known this type of technique (for example, the stem heat balance method or heat pulse method) has hurt the plants at the time of measuring the flow rates of plant liquids in the plants.例文帳に追加

従来知られているこの種の技術(例えば、幹熱収支法やヒートパルス法)は、測定に際して植物を傷つけていた。 - 特許庁

When the brush is applied to gums for massaging, the softer protrusion bristles 13a massage marginal portions, thereby preventing any hurt on the gums.例文帳に追加

マッサージを行う場合は、柔らかな突起毛13aによって歯茎の辺縁部等をマッサージできるので、歯茎の傷付きを防止できる。 - 特許庁

To provide a lid structure which can be easily assembled and further capable of eliminating possibility that an assembling worker gets hurt.例文帳に追加

容易に組み立てることが出来るとともに、組み立て者が傷つく可能性を無くすことが出来る、蓋構造を提供することである。 - 特許庁

To provide the manufacturing method of a safe saddle stitched book, by which a reader does not hurt his or her finger tip during the reading of the book.例文帳に追加

読者が購読中に指先を怪我するようなことのない安全な中綴本を製造できる実際的な製造方法を提供する。 - 特許庁

To transfer a substrate to a holding face of an upper holding table while preventing an inner face of the substrate from being contaminated and being hurt.例文帳に追加

基板の内面を汚したり、傷付けることを防止しつつ、上部保持テーブルの保持面に基板を受け渡すことができるようにすること。 - 特許庁

To prevent a master on a plate cylinder from being hurt by the hard angular parts of an envelope when the envelope is used as a printing medium.例文帳に追加

印刷媒体として封筒を用いるときに、封筒の硬い角部が版胴上のマスタに傷をつけることがないようにする。 - 特許庁

To provide a car stop, which has sufficient strength and by which a party to a crash is difficult to get hurt even when a pedestrian, a bicycle or the like crashes.例文帳に追加

十分な強度を有し、かつ、歩行者や自転車などが衝突したとしても、衝突者がけがをしにくい車止とする。 - 特許庁

To prevent an accident such that a worker gets his or her hand or finger caught between a battery and a battery box to hurt the hand or a finger.例文帳に追加

バッテリとバッテリボックスの間に手や指を挟んで作業者が怪我をしてしまうのを防止することを目的とする。 - 特許庁

To provide a rod-holding belt hardly causing the mutual contact of fishing rods, and capable of preventing the surfaces of the fishing rods from being hurt when carrying the fishing rods.例文帳に追加

竿が相互に接触することなく、運搬時に竿の表面が傷付くのを防止することができる竿保持ベルトを提供する。 - 特許庁

To simply produce a roof material which is prevented from being hurt even when it is transported/stored while being piled.例文帳に追加

積み重ねた状態で輸送・保管などしても傷が付かない屋根材を簡便に製造することができる屋根材の製造方法を提供する。 - 特許庁

To simplify an operation for replacing a plunger so that the bottom force of a mold is not hurt.例文帳に追加

プランジャを交換するための作業を簡素化することができ、下型に損傷を与えることがないようにする。 - 特許庁

The honeycomb structure layer 8 with the entire surface reinforced by the web 12 is prevented from being hurt or broken even when laminated.例文帳に追加

ウェブ12によって全面が補強されたハニカム構造層8は、積層しても傷が付いたり、破損したりすることがない。 - 特許庁

To prevent a tire sound absorbing material arranged on the periphery of a rim from being hurt and damaged when attaching/detaching a tire.例文帳に追加

リムの外周に配設されるタイヤ吸音材において、タイヤの着脱時の傷付き及び破損を防止する。 - 特許庁

In this way, when the envelope S is fed toward the plate cylinder, the master on the plate cylinder is prevented from being hurt by the hard angular parts of the envelope S.例文帳に追加

これにより、封筒Sを版胴に向けて給紙するときに、封筒Sの硬い角部が版胴上のマスタに傷をつけることがない。 - 特許庁

This decline in savings rates and the increase in IT-related capital investment hurt the macroeconomic balance between savings and investment, and expanded the current account deficit.例文帳に追加

この貯蓄率の低下とIT関連の設備投資の増大が貯蓄・投資のマクロ的バランスを悪化させ、経常収支赤字を拡大させた。 - 経済産業省

It was believed that she had the magical power of healing wounded men, however sorely they were hurt. 例文帳に追加

オイノーネには、どんなにひどく傷ついていても、傷ついた人間を癒す魔法の力があると信じられていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

saying to herself,"The day has come for which I have prayed. He is sore hurt, and has come to bid me heal his wound." 例文帳に追加

「私が祈った日が来た。パリスが傷を受けて痛み、私に傷を癒してもらいに来た。」と一人ごちした。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

but I was too hurt and angry to speak with her, and, pushing past her, I made my way into my study. 例文帳に追加

けれど私は彼女に話しかけるには、余りにイライラし腹が立っていましたので、ものも云わずにさっさと自分の部屋に這入ってしまいました。 - Conan Doyle『黄色な顔』

so sudden and severe that if Dorothy had not been lying on the soft bed she might have been hurt. 例文帳に追加

とても突然で激しかったので、もし柔らかいベッドの上に寝ていなかったら、けがをしていたかもしれないほどです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

It never hurt him, however, and Dorothy would pick him up and set him upon his feet again, while he joined her in laughing merrily at his own mishap. 例文帳に追加

でもそれでけがをしたりはしないので、ドロシーが抱え上げてまた両足で立たせて、そして二人でかかしのへまぶりを陽気に笑うのでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

This did not hurt the Scarecrow, but it surprised him, and he looked rather dizzy when Dorothy picked him up. 例文帳に追加

かかしはけがはしませんでしたが、びっくりはしまして、ドロシーが助け起こしたときにもちょっと目を回している様子でした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

2. If thou wert good and pure within, then wouldst thou look upon all things without hurt and understand them aright. 例文帳に追加

もしあなたの内面が善であり純粋ならば、あなたは全てのものをはっきりと見、また正しく理解するでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

as for some time he had kept on very well, and she was afraid that he really WAS hurt this time. 例文帳に追加

というのも、その前のしばらくは、なかなか上手に馬にのったままになっていたし、こんどこそはけがをしたんじゃないか、と思ってしまったからです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

and the baby was howling so much already, that it was quite impossible to say whether the blows hurt it or not. 例文帳に追加

そして赤ちゃんは、もともとすさまじくわめいていたので、おさらがあたっていたいのかどうか、ぜんぜんわかりません。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

He had risen from his position to his hands and knees, and though his leg obviously hurt him pretty sharply when he moved 例文帳に追加

ハンズは両手、両膝で自分の場所から体をおこし、片足はあきらかに動かすととても痛むようだったが、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

but by and by they ceased to tug at their bonds in bed, and found that they hurt themselves when they let go of the bus. 例文帳に追加

だんだんベッドの足かせも引っ張らなくなりましたし、バスの2階から飛び降りると怪我をすることがわかりました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you. 例文帳に追加

見よ,わたしはあなた方に蛇やサソリを踏みつける権威,また敵のすべての力を支配する権威を与えた。あなた方を害するものは何もない。 - 電網聖書『ルカによる福音書 10:19』

they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.” 例文帳に追加

蛇をつかむだろう。また,何か死に至らせる物を飲んでも害を受けず,病気の人たちの上に手を置けば回復するだろう」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 16:18』

Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.例文帳に追加

乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 - Tatoeba例文

And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!例文帳に追加

信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 - Tatoeba例文

And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!例文帳に追加

信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 - Tatoeba例文

When I went to the dentist, he told me to raise my hand whenever it hurt, but when I did he waved me off and told me to hang on a minute. So what was the point of him telling me that earlier?例文帳に追加

歯医者さんに行ったらさ、「痛かったら、手を上げてください」って言うから、正直に手を上げたら「ちょっと我慢して」って流されたんだけど、あれって何の意味があるのかな? - Tatoeba例文

a person struck by a log as it was thrown onto a road could maintain trespass against the thrower but one who was hurt by stumbling over it could maintain and action on the case 例文帳に追加

たとえば投げられた丸太に直接ぶつかって受傷したときはtrespassを使うが、その丸太が道に落ちていたところを躓いて受傷した人はcaseを用いて請求することになる - 日本語WordNet

Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers. 例文帳に追加

乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 - Tanaka Corpus

Through the rational use of the body, it is believed that 'small can beat big' regardless of body build or strength, and that with throwing techniques and grappling one's opponent can be controlled without being hurt. 例文帳に追加

合理的な体の運用により体格体力に関わらず「小よく大を制する」、また投げ技・固め技により、相手を傷つけずに制することが可能とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the collagen of cheap overseas fish is used in glue for fude of inferior quality, the ingredients of the glue place stress on the hairs and hurt the cuticles. 例文帳に追加

品質の劣悪なものは、ニカワに安価な海外の魚のコラーゲンを使うなどするため、ニカワの成分が毛に対してストレスを与え、キューティクルを傷める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a guest does not have a kojakin, he or she temporarily can use a wet and folded kaishi (Japanese tissue) instead of kojakin, but great care must be taken because the use of wet kaishi may hurt a tea bowl. 例文帳に追加

手元に小茶巾を用意していないときの応急処置として、懐紙を湿らせた上で折りたたみ、使用することもあるが、茶碗を傷つける恐れがあるため注意が必要。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To play mizukiri, it is necessary to make sure that there is no one swimming in a forward direction in order not to hurt people nearby, and also to be considerate of wild animals such as waterfowls. 例文帳に追加

水切りを行う際は、投げる前方に遊泳中の人がいないかなど、周りの人にけががないように注意するとともに、水鳥などの野生動物への配慮も忘れてはならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS