may beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49949件
The stress dispersion part may include an extended part 19 formed on the pair of the side wall pars 16 on a connection end side with the skirt part 17, and protruded to be extended from the skirt part 17, and has a base end formed at least on a terminal side of the connection region 18 positioned on a head part 13 side.例文帳に追加
応力分散部は、一対のサイドウォール部16のスカート部17との接続端側に形成され、かつスカート部17から延在するように突出する延在部19を含むものであってよく、基端が頭部13側に位置する接続領域18の少なくとも末端側に形成されている。 - 特許庁
As the result, since the image having been formed in front of the driver D is disappeared when the driver D visually recognizes in the distance by the high beam, the visibility in the distance by the high beam of the driver D may not be disturbed by the images of head up displays 6, 7, and securely ensured to enable the driver D to contribute to traffic safety.例文帳に追加
この結果、ドライバーDがハイビームにより遠方を目視で視認する場合、ドライバーDの前方で結像されていた画像が消えるので、ドライバーDのハイビームによる遠方の目視視認がヘッドアップディスプレイ装置6、7の画像により妨げられることがなく、確実に確保され、交通安全に貢献することができる。 - 特許庁
The metallic film patterns 22 are patterned and formed so as to extend in the central direction of the IC chip 19 beyond the bumps 23, by which the metallic film patterns 22 of the portions having a sufficient width and thickness may be conducted and connected by evading the convergent parts and tapered thin portions formed at the front ends of the metallic film patterns 22.例文帳に追加
金属膜パターン22は、バンプ23を越えてICチップ19の中心方向へ延びるようにパターン形成され、これにより、金属膜パターン22の先端に形成される先細り部やテーパ状薄肉部分を避けて幅及び厚さの十分な部分の金属膜パターン22をバンプ23に導電接続させることができる。 - 特許庁
Any one of the lower layer 7 and the upper layer 9 has magnetization direction fixed to an external magnetic field and the other may have magnetization direction changeable depending on an external magnetic field so that the size of the external magnetic field can be detected, based on the change of a resistance for a sense current 22 in response to the external magnetic field.例文帳に追加
センス電流22に対する抵抗値が外部磁界に応じて変化することによって外部磁界の大きさを検知するように、下部層7と上部層9のいずれか一方は、外部磁界に対して磁化の向きが固定され、他方は外部磁界に応じて磁化の向きが変わることができる。 - 特許庁
Even if the high-NA lens of a short focal length is used for the objective lens 3, the magnetic coil may be intervened between an information recording medium 7 and the objective lens 3 by reducing the thickness of the resin base material 1 and the sure impression of the magnetic field to the very small light spot formed by the objective lens 3 is made possible.例文帳に追加
樹脂基材1の厚みを薄くすることにより、対物レンズ3に、焦点距離の短い高NAレンズを使用しても情報記録媒体7と対物レンズ3との間に磁気コイルを介在させることができ、対物レンズ3により形成される微小光スポット領域に確実に磁界を印加することができる。 - 特許庁
The tool has a ring-formed rail 3 which is formed like a ring and erected so that its radial direction may be nearly vertical to an installing surface 2, a rotary frame 5 arranged on the inner peripheral side of this rail 3 and supported rotatably in the peripheral direction of this rail 3 and leg fixing devices 6 provided at this frame 5.例文帳に追加
輪状に形成され、その径方向が設置面2に対して略垂直となるように立設された輪状レール3と、この輪状レール3の内周側に配置され、この輪状レール3の周方向に回転可能に支持される回転枠5と、この回転枠5の一部に設けた足固定装置6とを有する。 - 特許庁
This engine cooling device is provided with a flow regulating valve 8 for regulating flow rate of cooling water passing through a radiator 7 provided in a cooling water circulating path of the engine 1 and an electronic control unit (ECU) 30 for controlling the opening of the flow regulating valve 8 so that an engine outlet water temperature may be a required target temperature.例文帳に追加
エンジン冷却装置は、エンジン1の冷却水循環経路中に設けられたラジエータ7を通過する冷却水の流量を調整する流量調整弁8と、エンジン出口水温度が所要の目標温度となるように流量調整弁8の開度を制御する電子制御装置(ECU)30とを備える。 - 特許庁
In this fixing device where paper is inserted through a nip part between a pair of fixing rollers so that an unfixed toner image may be fixed on the paper, terminal parts 125 and 126 respectively provided in the heaters 123 and 124 are integrally coupled and electrically connected by using a coupling member 130 freely attached to/detached from the terminal parts 125 and 126.例文帳に追加
定着ローラ対のニップ部に用紙を挿通して未定着トナー像を用紙に定着する定着装置において、ヒータ123,124に各々設けられている端子部125,126同士を、端子部125,126への着脱が自在な連結部材130を用いて一体的に連結し、電気的に接続されるようにする。 - 特許庁
The Board of Appeal shall take a decision regarding the satisfaction of an opposition, in full or in part, or regarding the rejection thereof, in addition, pursuant to such decision the disputed registration of a design may be declared invalid from the day of registration, declared valid in an amended form (Section 39, Paragraph two) or declared valid without any amendments.例文帳に追加
審判部は, 異議申立の全部又は一部の承認又はその拒絶に関して決定を下す。更に, この決定に従って, 争われている意匠登録が登録日から無効である旨, 補正された形で( 第39条(2)) 有効である旨又は補正なしで有効である旨を宣言することができる。 - 特許庁
The time periods provided for by Paragraph one of this Section, if such are expired, may be renewed if a relevant request has been received by the Patent Office not later than 6 months after the expiration of the time period, legitimate reasons for the failure to comply with the specified period of time have been confirmed and the State fee for the renewal of the time period has been paid.例文帳に追加
(1) に規定する期間が満了した場合において,当該期間の満了から6 月以内に特許庁が関連する請求を受領し, 所定の期間を守れなかったことの正当な理由が確認され, かつ, 期間更新に関する国家手数料が納付されたときは, 当該期間は, 更新することができる。 - 特許庁
If information regarding a valid licensing agreement or other rights based on the registration of a design has been included in the Register, the design may be cancelled from the Register before the expiration of the term of validity of the registration only pursuant to the written consent of the licensee or the acquirer of the referred to rights.例文帳に追加
有効なライセンス許諾契約又は意匠登録に基づくその他の権利に関する情報が登録簿に含まれている場合は, 意匠は, 実施権者又は前記の権利の取得人の書面による同意に基づいてのみ, 登録の有効期間満了前に登録簿から抹消することができる。 - 特許庁
A request regarding the invalidation of the registration of a design may be submitted by any person, also by professional associations, associations of manufacturers, traders or providers of services, as well as by organisations and institutions whose task it is to protect the rights of consumers or to perform the monitoring of competition, observing the provisions of Section 37, Paragraphs two, three and four of this Law.例文帳に追加
何人も, また, 専門職組合, 製造者組合, 商人, サービス提供者及び消費者の権利を保護すること又は競争を監視することを職務とする組織及び機関は, 第37 条(2),(3) 及び(4)の規定に従った上で, 意匠登録の無効に関する請求を行うことができる。 - 特許庁
If the registration of a design is declared invalid in accordance with Section 37, Paragraph one, Clause 2, 5, 6, 7 or 8 of this Law, the design may be registered or maintained valid in an amended form if in such form the design conforms to the preconditions of the legal protection of designs and the essence of the design remains unaltered.例文帳に追加
意匠登録が第37 条(1)2),5),6),7) 又は8) に基づいて無効と宣言された場合は, 当該意匠は, 補正された形で登録すること又は効力を維持することができる。ただし, 当該意匠が補正された形で意匠の法的保護の前提条件に適合し, かつ, 当該意匠の本質が変化しない場合に限る。 - 特許庁
Registration may be maintained valid in an amended form so that an indication regarding a partial exclusion ofrightsbasedona partial refusal from the exclusive rightsby theowner of the design(disclaimer),or a decision of the Patent Office or the Board of Appeal, or a court decision, pursuant to which the design has been declared partly invalid is attached thereto.例文帳に追加
登録は, 意匠所有者による排他的権利の部分的否認( 権利の部分放棄) 又は意匠の部分的無効を宣言した特許庁若しくは審判部の決定若しくは裁判所の決定に基づく権利の部分的排除に関する指定を添付することにより, 補正された形で効力を維持することができる。 - 特許庁
The term of validity of the patents of designs which are valid on the day of coming into force of this Law or the term of validity of which has expired not earlier than 6 months prior to the coming into force of this Law may be extended until the period of 25 years specified by this Law is reached, by applying, with the necessary changes, the procedures specified in Section 31 of this Law.例文帳に追加
本法施行の日に有効な意匠特許の有効期間又は本法施行前6 月以内に満了した意匠特許の有効期間は, 必要な変更を施した上で第31 条に定める手続を適用して, 本法に定める25 年の期間に達するまで延長することができる。 - 特許庁
(2) If, where paragraph (1)(c) applies, the court is satisfied that the time that has elapsed since the patent was sealed has, because of the nature of the invention or some other cause, been insufficient to enable the invention to be worked in Australia on a commercial scale, the court may adjourn the hearing of the application for the period that the court thinks sufficient for that purpose. 例文帳に追加
(2) (1)(c)に該当する場合において,裁判所は,特許証の捺印後の経過期間が,発明の内容その他の理由から,その発明をオーストラリアにおいて商業規模で実施するのに十分でないと認めたときは,裁判所がその目的にとって十分と考える期間,申請の審理を延期することができる。 - 特許庁
(2) A person may be authorized for the purposes of subsection (1): (a) before or after any act for which the authorization is given has been done; and (b) before or after a patent has been granted for the invention; and (c) even if the person is directly or indirectly authorized by the nominated person or patentee to exploit the invention. 例文帳に追加
(2) (1)の適用上,次の場合は,何人も授権を受けることができる。すなわち, (a) 授権の対象である行為を実行する前又は後,及び (b) 発明について特許が付与される前又は後,及び (c) その者が,直接又は間接に,名義人又は特許権者によってその発明を実施する権限を付与されている場合 - 特許庁
As long as the transfer of the trade mark has not been recorded the rights arising from the registration may not be asserted before the Patent Office and all communication concerning the trade mark served on the registered proprietor of the trade mark shall have effect with regard to the successor in title of the trade mark. 例文帳に追加
商標の移転が登録されていない限り,登録から生じる諸権利を特許庁に対して主張することができず,また,商標の登録所有者に送達される商標に関する全ての通信は,商標についての権原の承継人に対して効力を有するものとする。 - 特許庁
Applications for Community trade marks may be filed at the Patent Office in accordance with Art 25 par 1b of Regulation (EC) No 40/94 on Community trade marks, OJ No L 11, January 1,1994, page 1, as amended by the Regulation (EC) No 3288/94 for the implementation of agreements concluded in the framework of the Uruguay-Round, OJ No L 349, December 31,1994, page 83. 例文帳に追加
共同体商標の登録出願は,ウルグアイ・ラウンドの枠組みにおいて締結された協定を実施するための(EC)規則第3288/94号,1994年12月31日のABl.No.L349,p83によって改正された,共同体商標に関する(EC)規則第40/94号,1994年1月1日のABl.No.L11,p1,の第25条(1b)の規定に従って,特許庁に対して行うことができる。 - 特許庁
In search and seizure proceedings, in a crime against patent whose object is the invention of a process, the officer of the court shall be accompanied by an expert who shall make a preliminary verification of the existence of the illicit, and the judge may order the seizure of the products obtained by the counterfeiter by employing the patented process. 例文帳に追加
方法の発明である特許に係わる侵害事件において捜索及び押収の手続をとるときは,裁判所職員に鑑定人が随行し,鑑定人は不法行為の存在についての予備的検証を行う。裁判官は,偽造者が特許方法を使用して取得した製品の押収を命じることができる。 - 特許庁
The patent applications of processes filed between January 1, 1995 and May 14, 1997, to which no protection was provided by Article 9, Subparagraph "c" of Law No.5.772 of December 21, 1971, shall be considered rejected and the Brazilian Patent and Trademark Office shall provide the publication of the referred rejections. 例文帳に追加
第229A条方法に係わる特許出願であって,1995年1月1日から1997年5月14日までの間に出願され,1971年12月21日法律第5.775号第9条(c)による保護が与えられなかったものは,拒絶されたものとみなし,ブラジル特許商標庁が,それらの拒絶されたとみなす出願を公告するものとする。 - 特許庁
The receipt of payment of the official fees for the issuance of the Certificate of Registration and for the first ten (10)-year term of protection thereof, when such is not filed in the term set forth in item 4.10, it may be filed in a term of thirty (30) days as of the date immediately subsequent to the termination of the term set forth in the aforementioned item, regardless of notice or official action by the INPI. 例文帳に追加
登録証明書の発行及び最初の10年の登録保護期間についての法定手数料の納付受領書は,4.10に定める期間内に提出しない場合は,INPIによる通知又は指令に拘らず,前項に定める期間の終了の翌日から30日の期間内に提出することができる。 - 特許庁
If the receipt of payment of the official fees for the issuance of the Certificate of Registration and for the first ten (10)-year term of protection is not filed within the term mentioned in item 5.8., it may be filed in a term of thirty (30) days as of the date immediately subsequent to the day on which expires the term referred in such item, regardless of notice or official action by the INPI. 例文帳に追加
登録証明書の発行及び最初の10年の保護期間についての法定手数料の納付受領書は,5.8.に定める期間内に提出されない場合は,INPIによる通知又は指令に拘らず,同項に定める期間の終了の翌日から30日以内に提出することができる。 - 特許庁
If provision is made in an approved form to state an address for service, the person completing the form must state an address for service in Australia at which a document under the Act or these Regulations may be given to him or her personally or to the person specified in the form as his or her representative. 例文帳に追加
承認様式において,送達宛先を記載するように定められている場合は,様式に記入する者は,法律又は本規則に基づく書類を当該本人に又はその者の代理として様式に明記された者に渡すことのできるオーストラリアにおける送達宛先を記載しなければならない。 - 特許庁
The Registrar may: (a) require a person who has made a declaration to appear before him or her to give evidence orally on oath or affirmation in substitution for, or addition to, the evidence contained in the declaration; and (b) allow the person to be cross-examined on the declaration. 例文帳に追加
登録官は,次の事項を行うことができる。 (a)宣言をした者に対し,自己の面前に出頭し,宣言書に記載された証拠に代え又は加えて,宣誓若しくは確約の上,口頭で証言するよう要求すること,及び (b)その者が宣言書に関する反対尋問を受けることを認めること - 特許庁
As a priority document, a copy of an official publication issued on the basis of the prior application may be submitted instead of the copy of the application if the competent authority certifies that this publication fully agrees with the application whose priority is claimed. 例文帳に追加
優先権書類として,出願の謄本に代え,先の出願に基づいて発行された政府刊行物の写しを提出することも認められる。ただし,権限を有する当局が,その刊行物が優先権主張の基礎とする出願と完全に一致していることを証明することを条件とする。 - 特許庁
Within 3 months of the date on which a copy of the applicant's evidence is sent to him, the person opposing the application may file evidence in reply by statutory declaration or affidavit which shall be confined to matters strictly in reply to the applicant's evidence, and shall send a copy thereof to the applicant. 例文帳に追加
出願人の証拠の写しが自己に送付された日から3ヶ月以内に,出願に対する異議申立人は,出願人の証拠に返答するための事項を厳格に限定され証拠を法定宣言書又は宣誓供述書により提出することができ,また,その写しを出願人に送付するものとする。 - 特許庁
At any time not earlier than 6 months nor later than one month before the expiration of the last registration of a trade mark, the Registrar shall (except where renewal has already been effected under rule 49) send to the registered proprietor notice of the approaching expiration and inform him at the same time that the registration may be renewed in the manner described in rule 48. 例文帳に追加
登録官は登録商標権者に対し,商標の最終登録の満了前1カ月から6カ月であればいつでも,(更新が規則49に基づいてすでに行われている場合を除く)到来する満了日に関する通知を送付し,また同時に,規則48の方法で登録を更新することができる旨を知らせる。 - 特許庁
Any document purporting to have affixed, impressed or subscribed thereto or thereon the seal or signature of any person authorised by sub-rule (1) to take a declaration may be admitted by the Registrar without proof of the genuineness of the seal or signature, or of the official character of the person or his authority to take the declaration. 例文帳に追加
前(1)により宣言を受理する権限を付与されている者の印章若しくは署名が付され,刻印又は記入されているとされる書類は,印章若しくは署名の真正性又は前記の者の公的資格若しくは宣言を受理する権限についての証明なしに,登録官が認めることができる。 - 特許庁
where the person who made an improvement is a third party and the term of the patent to which the improvement has been made has not ended, a patent may only be granted if the original inventor gives prior authorization to the second inventor to use the original idea together with the innovations concerned; 例文帳に追加
改良を行った者が第三者であり,かつ当該改良の行われた特許の存続期間が未だ終了していない場合は,特許は,最初の発明者が当該改良と一緒に最初の思想を使用することについての事前の承認を2番目の発明者に与えるときにのみ付与することができる。 - 特許庁
At the petition of an applicant the term of presenting indicated documents may be prolonged and reinstated in the event of its violation under the proof of valid reasons and payment of corresponding fee.例文帳に追加
出願は,キルギス特許庁に登録された特許代理人を通してすることができる。キルギス共和国外に居住する自然人又は外国法人又はその特許代理人は,特許取得及び工業所有権の主題の保護に関する手続をキルギス特許庁に登録された特許代理人を通してしなければならない。 - 特許庁
An author shall have the right to assign his name or a specific title to the object of industrial property at any stage of examination of the application. The authors of most important or widely used inventions may be granted an honorary title “Honored Inventor of the Kyrgyz Republic”.例文帳に追加
創作者の権利及び特権 創作者は,出願審査の何れの段階でも自己の名称又は工業所有権の主題に対する特定の権原を譲渡する権利を有する。 極めて重要な若しくは最も広く実施されている発明の創作者は,「キルギス共和国名誉発明者」の称号を付与されることがある。 - 特許庁
(2) Any interested person may, on grounds specified in par.1 of this Article, file with Kazpatent opposition to the registration of the appellation of origin and (or) of granting of the right to use the appellation of origin. The opposition shall be considered under procedure and within time-limit provided for in Article 23(2) of this Law.例文帳に追加
(2) いかなる利害関係人も、本条(1)に定める根拠をもとに、原産地名称登録または原産地名称使用権付与に対する異議申立を特許庁に申し立てることができる。 異議申立は本法第23条(2)に規定される期限内に手続に従い審理されるものとする。 - 特許庁
(2) If a person in accordance with Section 12, Paragraph two of this Law has joint rights to a patent together with another person, and such rights have not been observed, the referred to persons may in accordance with the procedures specified in Paragraph one of this Section request to be recognised as the joint applicants or joint proprietors of the patent.例文帳に追加
(2) ある者が第12条(2)に基づいて他人と共に特許を受ける共同の権利を有する場合において,当該権利が守られなかったときは,これらの者は,(1)に定める手続に基づいて,当該特許の共同出願人又は共同所有者として認められるべき旨を請求することができる。 - 特許庁
7. The Service may require that the copy of the search report concerned, referred to in the preceding paragraph, letter (a), be certified true by the body having carried out the documentary search or bear the impression of the stamp of that body. The submission of the documents referred to in the preceding paragraph, letter (b) is not required if the documents are already accompanied with the declaration of priority.例文帳に追加
(7) 庁は,(6)(a)に掲げた関係調査報告書の写を調査を実施した機関によって真正なものと認証させ又は当該機関の認証印を付すように要求することができる。(6)(b)に掲げた書類の提出ついては,当該書類が既に優先権宣言書に添付されている場合は,不要とする。 - 特許庁
3. The other amendments made to the technical documents must be given as a replacement sheet or as entirely new, newly paged documents, drawn up in triplicate. The Service may require that the requesting party submit a succinct note attracting attention to the differences between the previously filed version and the amended version of the technical documents.例文帳に追加
(3) 技術書類に関する他の補正については,3通作成された差替紙又は頁番号を付け替えた完全に新しい書類を用いて,行わなければならない。庁は,技術書類の旧提出版と補正版との相違点に注意を喚起する簡潔な注記の提出を請求人に要求することができる。 - 特許庁
(2) Where the registration of a trade mark is delayed by . (a) opposition to the registration of the trade mark; (b) any appeal made to the Court; or (c) an action on the part of the Central Trade Marks office or any trade marks office, [Subs. Act A881] that trade mark may be registered within such time as directed by the Registrar or the Court respectively.例文帳に追加
(2) 商標登録が, (a) 商標登録に対する異議申立, (b) 裁判所への上訴,又は (c) 中央商標局又は何れかの商標局の行動,[法律A881による置換] によって遅延したときは,当該商標は,登録官又は裁判所が指定する期間内に登録することができる。 - 特許庁
(1) In all proceedings before the Registrar under this Act, the evidence shall be given by statutory declaration in the absence of directions to the contrary, but, in any case in which he thinks fit, the Registrar may take evidence viva voce in lieu of or in addition to evidence by declaration.例文帳に追加
(1) 本法に基づき登録官に係属するすべての手続において,証拠は,別段の指示がなされない限り,法定宣言書の形で提出されるものとする。ただし,登録官が適当と判断する場合は,宣言書による証拠に代え又はこれに加えて口頭による証拠を採用することができる。 - 特許庁
Except as otherwise provided for in these regulations, before exercising any discretionary power given to him by the Act or these regulations adversely to any applicant for registration of a design, the Commissioner shall give at least ten days’ notice to the applicant of the time when he may be heard.例文帳に追加
本規則に別段の規定がある場合を除き,法又は本規則によって局長に与えられている裁量権を意匠登録出願人に不利に行使する前に,局長は出願人が聴聞を受けることができる時期について当該出願人宛てに少なくとも10日前の予告をしなければならない。 - 特許庁
(1) A trade mark is registrable in Part B of the Register if it is distinctive, or is not distinctive but is capable of becoming distinctive, of goods in respect of which registration of the trade mark is sought and with which the applicant for registration is or may be connected in the course of trade.例文帳に追加
(1) 商標は当該商標が,登録をしようとしている商品について,登録を求める出願人が取引の過程において関係がある若しくは関係しうる商品について独自性がある,又は識別性はないが識別性を持ちうる場合,登録簿のB部に登録することができる。 - 特許庁
(2) If the Registrar is not satisfied that the requirements of Subsection (1) have been complied with, he may - (a) refuse to accept the application altogether; or (b) require the application to be amended to his satisfaction so as to remove the grounds of objection within such time as he allows.例文帳に追加
(2) 登録官が本条(1)の要件が充足しているとの心証を得られない場合,次の措置をとることができる。 (a) 当該出願全体の受理を拒絶すること,又は (b) 登録官が認める期間内に当該出願を登録官が満足できるように補正し,拒絶の理由が取り除かれるように要請すること。 - 特許庁
(2) At the prescribed time before the expiration of the registration of a person as a registered user of a trade mark, the Registrar shall send notice to the registered user and to the registered proprietor of the trade mark of the date on which the registration will expire and the conditions as to payment of fees or otherwise on which renewal of the registration may be obtained.例文帳に追加
(2) 商標の登録使用者の登録期間満了前の所定の時点に,登録官は当該商標の登録使用者及び登録所有者に対して当該登録の終了する日及び手数料の支払いその他登録の更新に必要な条件について通知書を送るものとする。 - 特許庁
In an indictment, information, pleading or proceeding in relation to a registered trade mark, it is not necessary to set out a copy or facsimile of the trade mark or a description of it, but the trade mark may be referred to as a registered trade mark and identified by its registered number.例文帳に追加
登録商標に関する起訴状,情報,答弁書又は法的手続きにおいて,当該商標の写し若しくは複製又は当該商標の明細を記述する必要はない。しかし,当該商標は登録商標として言及され,またその登録番号により登録商標として特定されることができる。 - 特許庁
(3) Subsection (2) does not have effect in relation to goods as to which the Registrar is satisfied - (a) that compliance with that subsection in relation to those goods would involve undue complexity; and (b) that the addition or antedating, as the case may be, would not affect a substantial quantity of goods and would not substantially prejudice the right of any person.例文帳に追加
(3) 本条(2)は,登録官が次の心証を持った商品について効力を有しない。 (a) それらの商品に関してその項を遵守することは過度の複雑さを伴うこと,及び (b) 場合に応じ,追加又は先行は,商品の実質的量に影響を与えず,また,何人の権利も実質的に害しないこと - 特許庁
46.2. Received written notice that the invention that he was using was the subject matter of a published application being identified in the said notice by its serial number: Provided, That the action may not be filed until after the grant of a patent on the published application and within four years from the commission of the acts complained of.例文帳に追加
46.2使用していた発明が出願番号により特定した公開された出願の主題であることの書面による通知をその者が受け取っていたこと。ただし,訴訟は,当該公開された出願に特許が付与されるまで,かつ,訴える行為がなされてから4年以内は提起することができない。 - 特許庁
The applicant may file a divisional application on a pending application before the parent application is withdrawn, abandoned or patented, provided that the subject matter shall not extend beyond the content of the parent application. The divisional application shall be accorded the same filing date as the parent application, and shall have the benefit of any right to priority.例文帳に追加
出願人は,親出願が取り下げられ,放棄され又は特許を付与される前に係属出願について分割出願を行うことができる。ただし,その内容が親出願の内容を超えないことを条件とする。 分割出願は,親出願と同一の出願日が付与され,優先権の利益を得る。 - 特許庁
(3) Assessment is made also as to whether the product the design is applied to or incorporated in may be an industrial or a handicraft product, i.e. whether it is capable of being repeatedly reproduced. Repeated reproduction products must possess all characteristic features of the design for which protection is sought. 例文帳に追加
(3) 意匠が適用される又は組み入れられる製品が工業製品であるか又は手工芸品であるか,すなわち,反復して再生産することが可能なものであるか否かについても判定を行う。反復再生産製品は,保護を求めている意匠のすべての特徴を備えていなければならない。 - 特許庁
A model deposited with the registering authority in accordance with Section 10 of the Registered Designs Act shall be kept by the authority until five years have elapsed after the expiry of the registration. If the registered owner of the design has not, during the five-year period, requested its return, the registering authority may destroy the model. 例文帳に追加
意匠法第10条に従い特許庁に寄託された見本(訳注:原文は,model)は,登録満了後5年が経過するまで特許庁により保管されるものとする。当該5年中に意匠の登録所有者がその返還を求めなかった場合は,特許庁は,当該見本を破棄することができる。 - 特許庁
A trademark registered in a foreign country may be registered in Finland in the form in which it is registered in the foreign country, provided that reciprocal rights exist, that the registration does not contravene Section 13 or 14 and that the trademark has not lost its distinguishing power. 例文帳に追加
外国で登録された商標は,当該外国での登録と同一の形態でフィンランドにおいて登録を受けることができる。ただし,相互主義の権利が存在すること,当該登録が第13条及び第14条に反さないこと,及び当該商標がフィンランドにおいても識別能力を失っていないことを条件とする。 - 特許庁
(3)Section 9a(1) to (3) shall not apply to biological material which was obtained coincidentally or technically unavoidably as part of an agricultural activity. A farmer may as a rule therefore not be sued if he has planted seeds or seed stock not subject to this patent protection. 例文帳に追加
(3) 第 9a条(1)から(3)までは,農業活動の一環として偶発的に又は技術上不可避的に取得された生物学的材料には適用されない。従って,農業経営者がこの特許保護の適用を受けない種子又は植付用の種子を栽培しても,原則として同人に対して権利主張をすることはできない。 - 特許庁
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|