1153万例文収録!

「may probably」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > may probablyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

may probablyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

I will probably give birth in May. 例文帳に追加

5月に出産するでしょう。 - Weblio Email例文集

Now, these are two things that you probably may have heard of例文帳に追加

これら2つの問題を ご存じの方もおられるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That cameraman probably may possibly have that picture. 例文帳に追加

もしかするとカメラマンがその写真を持っているかもしれません。 - Weblio Email例文集

The most well-known response code probably is 404, which you may have seen in your browser at several occasions. 例文帳に追加

最も良く知られたレスポンスコードは、おそらく何度かブラウザで見たことがある 404 でしょう。 - PEAR

例文

Probably because we share a similar look so I endow you with an interest and an intelligence that you may not even possess.例文帳に追加

外見も同じようですし あなたが持っていない 興味と知性を提供します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Intended for use with the default renderer only, template-based ones may (and probably will) completely ignore this. 例文帳に追加

デフォルトのレンダラでの使用のみが考慮されており、テンプレートベースのレンダラではこれは無視されることでしょう。 - PEAR

You probably do not want to do this if one of your systems runs -STABLE and the other -CURRENT. The changes may be incompatible). 例文帳に追加

-STABLEのシステムを実行していて、 -CURRENT を構築する、もしくはその逆のようなケースでは、そうしてはいけません)。 - FreeBSD

Edward rasmus, the financial advisor laurel was taking to court, may not have pulled the trigger, but he probably called in the hit.例文帳に追加

エドワード・ラスマス ローレルが争ってた 投資顧問 引き金は引かなかったかもしれないが 彼は 多分殺し屋を雇った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The method is started by acquiring an indication indicating that a non-visual line signal condition exists or may probably exist and/or an indication indicating that a signal condition of a plurality of routes exists or may probably exist.例文帳に追加

非視線信号条件が存在するか、又は存在しそうであるかを示すインジケーションを取得すること、及び/又は複数経路信号条件が存在するか、又は存在しそうであるかを示すインジケーションを取得することによって開始する。 - 特許庁

例文

To provide a skin composition which is used for external use and may probably be used by people having sensitive skins.例文帳に追加

本発明は、敏感肌の人たちが使用しうる可能性の高い皮膚外用の組成物を提供することを課題とする。 - 特許庁

例文

One of them (probably the newest) will be the default, but you may sometimes wish to use another. 例文帳に追加

これらのうち 1 つ (おそらくもっとも新しいもの) がデフォルトとなります。 しかし、ひょっとしたら別のものを使いたくなるかもしれません。 - JM

Tetsuo OWADA with the same interpretation as Hori's presented that Nobunaga probably thought of accepting the title of the Shogun after May 4 (old calendar). 例文帳に追加

小和田哲男は堀と同様の解釈をとりながら、5月4日以降に将軍任官を考えたのではないかとの見解を示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tamaki MIURA (February 22, 1884 in Tokyo-fu [Tokyo Prefecture] - May 26, 1946) was an opera singer who was probably the first to gain the international reputation in Japan. 例文帳に追加

三浦環(みうらたまき、1884年(明治17年)2月22日東京府-1946年(昭和21年)5月26日)は、おそらく日本で初めて国際的な名声をつかんだオペラ歌手。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, the indication indicating that the non-visual line signal condition exists or may probably exist is acquired based on a measurement value of strength of a correlation function at a peak.例文帳に追加

そしてピークにおける相関関数の強度の測定値に基づいて、非視線信号条件が存在するか、あるいは存在しそうであるかを示すインジケーションを取得する。 - 特許庁

You will also need to make up an iteration count (100 is probably a good value), and you may make up your own seed or use a randomly-generated one. 例文帳に追加

他に準備しておくものとして、シーケンス番 号 (100は適切な値といえるでしょう) と、場合によっては自分で考えた、またはランダムに生成されたシードがあります。 - FreeBSD

To provide a cleaning method because captured debris may contaminate a barrier and the debris may probably degrade radiation transmissive characteristics of the barrier in case of a contaminated barrier in an EUV device exposed to a contamination from a tin debris generation radiation source for a long time period.例文帳に追加

錫デブリ生成放射源からの汚染に長時間さらされるEUV装置内の汚染バリアの場合、バリアが捕捉されたデブリによって汚染され、そのデブリがバリアの放射透過特性を妨げることがあるため、クリーニング法を提供することが望まれている。 - 特許庁

Although the circumstances in Japan and other Asian countries may differ somewhat, that impact probably caused Japanese stock prices to post the second largest loss in the postwar period. 例文帳に追加

アジア、日本、それぞれ多少条件は違うのかもしれませんけれども、やはりその影響というものがあって、日本でも戦後2番目の下げになってしまったということだろうというふうに思っております。 - 金融庁

Saiin and Saigu Priestesses, or princesses who were former Saiin or Saigu Priestesses often appear in "The Tale of Sagoromo," which may suggest that this book was probably written by Rokujo Saiin no Senji, a court lady serving Imperial Princess Baishi. 例文帳に追加

また禖子内親王に仕えた女房の六条斎院宣旨は『狭衣物語』の作者と言われ、それを反映してか作中には斎院、斎宮またはその前任者の皇女が多く登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a dehydration bag capable of largely reducing the danger of exposure when a dehydrated powder that may be probably exposed is dehydrated in an upwardly discharging-type centrifuge and is sent to a post-process.例文帳に追加

被曝のおそれがある被脱水粉体を上排出型遠心分離機において脱水して後工程に送る際に、当該被曝の危険性を大幅に低減することが可能になる脱水袋を提供する。 - 特許庁

In May, he became the soldiers' instructor of the residence of Tosa Domain and probably taught them English; however, this is only a recollection after the Meiji period, so there is little in the records regarding the matter of English. 例文帳に追加

5月、板垣、谷干城の紹介で土佐藩邸兵士教授方となる、英語も教授したとも言われるが明治時代以降の回想に限られており当時の史料からは英語に関する記述が乏しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason for such construction may probably have been caused by the inevitable thin layer of earth covering the section between Tofukuji Station and Shichijo Station going underground (from aboveground), which made the construction of a two-level underground structure impossible. 例文帳に追加

このような構造になった理由は、おそらく東福寺駅-七条駅間で地上線から地下線に切り替わるために土かぶりを浅くせざるを得ず、地下2層分の施設が造れないためだと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, using chflags to set the schg bit on most of the files in / and /usr is probably counterproductive, because while it may protect the files, it also closes a detection window. 例文帳に追加

たとえば、 / および /usr にある 大部分のファイルに schgビットを設定するた めに chflags を使用するのは、おそらく逆効果でしょう。 なぜなら、そうすることでファイルは保護できますが、侵入を検出する窓を閉ざしてしまうことにもなるからです。 - FreeBSD

Accordingly, it is possible to prevent a "read disturb phenomenon" in which repetition of access to a readout address for readout may probably cause an error at a non-readout address other than the readout address.例文帳に追加

そのため、ある読み出しアドレスにおいて繰り返し読み出しアクセスが行なわれることにより、その読み出しアドレス以外の非読み出しアドレスにおいてエラーが発生する可能性がある“Read Disturb”現象を未然に防止できる。 - 特許庁

With a function argument, set a break at the first executable statement within that function. The line number may be prefixed with a filename and a colon,to specify a breakpoint in another file (probably one that hasn't been loaded yet).例文帳に追加

function引数がある場合は、その関数の中の最初の実行可能文にブレークポイントを設定します。 別のファイル(まだロードされていないかもしれないもの)のブレークポイントを指定するために、行番号はファイル名とコロンをともに先頭に付けられます。 - Python

The movement of the upper body of a sitting person is restrained as the sitting person sinks in accordance with the deaeration of the seat support unit 20 while initially supporting the upper body of a sitting person that may probably move in a sitting state by the back support units 21 and 22.例文帳に追加

着座状態で動く可能性が大きい着座者の上体を始めに背部サポートユニット21、22で支持しつつ、座部用サポートユニット20の脱気に伴う着座者の沈み込みに伴い、上体が動くことを抑制するようにしたことを特徴としている。 - 特許庁

Other tombs that follow, may be octagonal: Tsukamyojin-kofun Tumulus (likely to be Mayumiyama-ryo Tumulus of Prince Kusakabe) in Takatori-cho, Takaichi-gun, Nara prefecture; and Iwayayama-kofun Tumulus (likely to be Saimei-ryo Tumulus) which probably consist of an octagonal mound. 例文帳に追加

これらの外に、奈良県高市郡高取町の束明神古墳(草壁皇子の真弓山稜か)、方形墳の上に八角形の墳丘を造っている可能性のある明日香村の岩屋山古墳(斉明陵か)などが八角形墳の可能性を指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why companies in different industries that are located within the region and companies in the same industry that are located outside the region are mentioned as favored partners is probably because, in product development, local companies in the same industry are basically rivals and there may be concerns about allegations of product imitation and the like.例文帳に追加

連携先として地域内の異業種他社や地域外の同業他社を挙げていることは、商品開発に当たり、地元の同業他社は基本的にライバルであり、「真似される」などの警戒感から異業種他社や地域外の同業他社を挙げているのではないかと推測される。 - 経済産業省

Although an analyzed result therein may be probably different from an actual impurity quantity in the chamber 8 bacause the inert gas introduced into the spectrometer 13 is very small, preliminary measurement by mixing standard gas spotlikely from a standard gas cylinder 16 is carried out to find preliminarily a measuring critical value.例文帳に追加

分析計13に導入される不活性ガスは微量であるため、その分析結果がチャンバ8内の実際の不純物の量と異なる場合があり得るが、標準ガスボンベ16から標準ガスをスポット的に混入させる予備計測を行い、計測限界値を予め求めておく。 - 特許庁

It may be more than a mere result of education, connecting itself probably with the deeper mental structure of the two men, that the idea of Gassendi above enunciated is substantially the same as that expressed by Professor Clerk Maxwell at the close of the very able lecture delivered by him at Bradford last year. 例文帳に追加

これまで述べてきたガッサンディの考えが、クラーク・マクスウェル教授が昨年ブラッドフォードで行った非常に優れた講義で表明した考えと、実質的には同じだというのは、単に教育の結果というよりも、おそらくこの二人のより深い精神的な構造に関わっているのだろうと思います。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

When a map image for indicating a recommended path that is calculated by a path calculation section 11 is displayed on a display section 5, the name of a region that may probably be specified as a through location by a user is selected by a region name-selecting section 14, and the selected region name is displayed as an icon at an appropriate location in the map image.例文帳に追加

経路算出部11により算出された推奨経路を表す地図画像を表示部5に表示する際に、ユーザが経由地として指定する可能性が高いと思われる領域の領域名称を領域名称選択部14が選択して、この選択された領域名称を地図画像の適所にアイコンとして表示する。 - 特許庁

However, given that the economies of emerging nations and Asia are likely to grow further and imports of relatively inexpensive industrial products will most probably increase further, the impact on domestic employment may expand. In order for Japanese industries to survive such international competition, continue to create job opportunities, and to stimulate domestic demand, it is necessary for each industry to strive to enhance labor productivity and shift production factors from an industry not making progress in competitiveness to an industry with competitiveness.例文帳に追加

このような国際競争の中で我が国の産業が生き残り、雇用機会を創出し続け、内需の活性化を図るには、それぞれの産業内で労働生産性向上に努めるとともに、競争力が向上しない産業から競争力のある産業に生産要素をシフトさせることが必要である。 - 経済産業省

I hear that just a short time ago, Minister of Finance Azumi made a formal announcement concerning direct exchange between the yen and the yuan. Although this may not be a matter that is under the FSA's direct jurisdiction, it will probably have some effects on financial institutions, such as an expansion of business opportunities. Could you comment on the direct exchange between the yen and yuan? 例文帳に追加

つい先ほどなのですけれども、財務省の安住大臣の方から円と元の直接取引について正式に発表されたようなのですが、直接金融庁の所管ではないかも知れませんけれども、金融機関にとってもビジネスのチャンスが広がるなどの影響があるかと思います。この円と元の直接取引について、大臣のご所見をお願いします。 - 金融庁

The mobile communication terminal 20 transmits or stops transmitting the caution signal according to the result of the decision on whether the mobile communication terminal is currently within the transmission unnecessary area 400, so unnecessary transmission of the caution signal during the presence in the transmission unnecessary area is eliminated and the vehicle side which receives the caution signal is informed of only the pedestrian which may actually, probably collide to be made cautious.例文帳に追加

移動通信端末20は、送信不要エリア400の内外の判定によって、警戒信号の発信又は発信停止を行うため、送信不要なエリアに存在する場合の不必要な警戒信号の送信がなくなり、警戒信号を受ける車両側に、実際に衝突する可能性がある歩行者のみ知らせて警戒させることができる。 - 特許庁

When a user selects a program to be viewed, a program to be probably selected next is forecast in accordance with the distance from a program being viewed at present, the distance of user's taste, or the like, and a join packet of the forecast program is sent so that a multicast packet corresponding to the forecast program may preliminarily reach a network interface of the terminal itself from a network.例文帳に追加

利用者が視聴する番組を選択したとき、今視聴している番組からの番組間の距離や利用者の嗜好的な距離などにより、次に選択される可能性の高い番組を予測し、該予測により得られた番組(予測番組)のjoinパケットを送出して、該予測番組に対応するマルチキャストパケットをネットワークから自ネットワークインタフェースまで到達しておくようにする。 - 特許庁

As you pointed out, regional financial institutions have recently failed in quick succession in the Untied States. Although the situation may have varied from institution to institution, one common factor underlying all of the failures is probably a sharp deterioration of the value of mortgages and mortgage-backed securities. 例文帳に追加

ご指摘のように米国においては、地域金融機関の破綻がここのところ相次いでいるということでございますが、おそらく個々の機関ごとに事情は異なるのかと思いますが、おそらくわりあいと共通している背景には、米国における住宅ローン債権、あるいはそのローン債権を証券化した金融商品の価値が大幅に劣化するという事情があるのだろうと思います。 - 金融庁

However, the term "Tokyo period" is not used in general, except in some books that use the term to refer to modern or contemporary Japan, probably because there is a big difference in political systems between Japan under the Constitution of the Empire of Japan and Japan under the present Constitution of Japan, and because it may seem unnatural to call a period that stretches beyond 100 years with the same name. 例文帳に追加

しかし、東京時代と言っても大日本帝国憲法下と日本国憲法下では政治体制に大きな違いがある事や、100年以上前と現在を一括した呼称となるだけに違和感を抱かれる事が多いのか、一部の本で近現代(近代と現代)の日本を指す呼称として用いられるケースもあるものの、一般においては全く使われていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A content classification output part 120 extracts directories which may probably meet viewpoint information such as users' will and needs at moments and temporal and geographical conditions, which is taken in by a viewpoint information input taking-in part 110 from a user ontology dictionary 12 which has strengths of relations dependent upon implicit viewpoints like user profiles as parameters and is customized for each user, and selectively outputs the directories.例文帳に追加

コンテンツ分類出力部120が、ユーザプロファイル等、暗黙的な観点に依存する関係の強さをパラメータとして持つ、ユーザ毎にカスタマイズされたユーザオントロジ辞書12の中から、観点情報入力取込み部110により取り込まれる、その時々におけるのユーザの意思、ニーズ、あるいは時間や地理的条件等の観点情報に該当する可能性のあるディレクトリを抽出し、当該ディレクトリを選択出力する。 - 特許庁

As I made yesterday's speech in English, my explanations may have been insufficient in some respects. We are now making final adjustments in preparation for the submission of our requests regarding the tax system related to securities investment at the end of August. Probably, our requests will include several items, such as the enhancement of the defined contribution pension scheme and the 401K plan. One major pillar will be the preferential treatment for elderly people that you mentioned -- a reduced tax rate applicable to investments made by elderly people or the introduction of a tax-free bracket -- and another pillar will be a special measure intended to foster small-lot investors through a preferential treatment, which may be called the Japanese version of the ISA (Individual Savings Account).I think that it is very important to not only provide preferential treatment for elderly people but also foster a broad base of ordinary investors. 例文帳に追加

昨日は英語で講演しましたので、十分説明できていなかった点もあるかと思いますが、今まさにこの証券税制につきまして、8月末の要望に向けて最終的な調整を行っているところでありまして、おそらく、確定拠出型年金、401k制度の充実であったり、いくつかの項目が出てまいりますが、大きな柱としましては、今言いました高齢者の投資の税率の軽減なり、非課税の制度の導入の問題、それからもう一つは、小口投資家の育成のための優遇措置・特例措置、言ってみますと、日本版のISA(個人貯蓄口座制度)といったことが二つ目の柱になってくると、そういうふうに考えておりまして、単に高齢者優遇だけではなく、広く一般の投資家を育てていくということも非常に重要な観点だと、こんなふうに思っているところであります。 - 金融庁

例文

The presence of outside collaborators has been pointed out. From my 27 years of experience as a lawmaker, we are reminded of legal deficiencies when an inappropriate incident occurs. I have often witnessed cases in which loopholes of existing laws, if I may say so, have been exploited. In this case, too, from an objective standpoint, some professionals, who were probably operating outside Japan, who live or whose addresses are registered in a tax haven like the Cayman Islands, appear to have acted as outside collaborators, from what I know from reading newspapers. Therefore, we will consider the possibility of imposing fines. International investigation is in progress regarding LIBOR (London Interbank Offered Rate) and TIBOR (Tokyo Interbank Offered Rate). 例文帳に追加

この外部協力者の問題は存在が指摘されておりまして、やっぱり法律というのは、事件が起きると教えられることと言ったらおかしいですけれども、不備な点というのは教えられることが、率直に言えば私の27年間の経験を通じて、やっぱり何か起きますと、既存の法律の網の目をくぐると言ったら悪いけれども、そんなことがしばしばありまして、今回も冷静に見て、私はこの外部協力者はプロの強力な、多分、たしか日本にいなかった人だと思いますが、タックスヘブンのケイマン諸島に住んでいる方か、あるいはそこに住所を持っている方という、これは私のただ新聞を読んだ知識でございますが、そういった方も非常に大きな今度の事件に関して加担行為があったというふうに認識しておりまして、そういった意味で課徴金を課すことについて検討を行っていきたいというふうに思っております。 - 金融庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS