1016万例文収録!

「same idea」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > same ideaに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

same ideaの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 86



例文

Normalization refers to the idea of enabling persons with disabilities to participate in various kinds of activities as members of society in the same way as other ordinary citizens.例文帳に追加

ノーマライゼーションとは、障害者が他の一般市民と同様に社会の一員として種々の分野の活動に参加することができるようにしていこうとする理念 - 厚生労働省

Q.According to the same media report, you indicated your idea that the Japanese government should use part of its foreign currency reserves for the bailout of these mortgage finance companies if the U.S. government needs such assistance. Do you really have such an idea and how would it be discussed within the government? 例文帳に追加

問)同じ記事の中で、アメリカの政府が必要とするならば、日本の政府が外貨準備資産の一部を使ってこの抵当証券会社の救済をすべきだというお考えも伝えたとされていますが、そういうアイディアをお持ちなのかということと、そのアイディアを政府内でどういう形で議論されていくのか、大臣のお考えをお聞かせください。 - 金融庁

Also, "Nehan-gyo" is the teaching to prevent people from being trapped by a wrong idea that he/she is the same as Buddha when he/she listens to eternity of bussho (which is already taught in "Hoke-kyo Sutra" (the Lotus Sutra)) by preaching kakureki or ryakko (a lapse of kalpa) practices to help people adhere to precepts as a means. 例文帳に追加

また方便として隔歴(かくれき)あるいは歴劫(りゃっこう)修行を説いて戒律などを守るように扶け、(『法華経』で既に説いた)仏性の常住不滅を聞いても、自分は仏と同じであるという邪見に堕ちないようにした教えが『涅槃経』である、という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is also an idea that kudoku (merit) of nenbutsu of other people can be interchanged among several people when they pray nenbutsu simultaneously in the same words (for example, if ten people repeat nenbutsu for a hundred thousands times it will have the equal effect as a million times of nenbutsu by one person (10 x 100,000 =1,000,000)). 例文帳に追加

ただし、複数の人間が同時同音で念仏を唱えることによって互いの念仏の功徳を融通することが出来るとする考え方もある(例えば、10人が10万回の念仏を同時に唱えることが出来れば、10×10万=100万となり100万回念仏を唱えたのと同じ効果があるとするものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This story is reviewed as 'childlike' both for the eccentric idea to 'rinse Soshi with water' and for Komachi's childish poem itself during the play, and also the plot is seen as 'unrealistic and having many historical errors,' because master poets from different times are portrayed as if they lived in the same period. 例文帳に追加

活躍した時代の異なる歌人たちを同時代の人物として一同に会するなど、史的考証の面では明らかな誤りが多く、また「草紙を洗う」という突飛な展開や、小町が作中で詠む歌など「稚気あふれる作品」と評され、「荒唐無稽」な筋立ての能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In autumn of the same year, he had patrolled Kyoto almost every day in a small group, and on September 30, when he encountered Kosaburo AKAMATSU, who was a scholar of military sciences supporting the idea of uniting the court and the shogunate, and engaged in military training for the army in the Satsuma clan, he assassinated him in the daytime as a spy of the shogunate. 例文帳に追加

同年秋、ほぼ毎日のように数人で京都見回りをしていたが、9月3日、薩摩藩で陸軍教練をしていた公武合体派の軍学者赤松小三郎と京都市中で遭遇し、幕府の密偵として白昼暗殺した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The idea of the parallel establishment of the Tozai Line and the Keihan Keishin Line was regarded as inappropriate, partly because it would result in excessive competition between these two lines and partly because the establishment of a subway line in a public subway system in this section for the Keihan Line would be the same as improving the Keihan Line, a private railway line, in a public system. 例文帳に追加

併設については、過当競争を招くとして、また、この区間の地下鉄を公営地下鉄方式で造り、そこに京阪線が乗り入れることは民営鉄道である京阪線の改良を公営方式で行うことになるために、不適当とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, Yoshitoki gave up the idea of having an Imperial family member as Shogun, choosing instead to seek a Shogun from among the line of regents and advisors; in the sixth month of the same year, he hailed Mitora KUJO (afterwards known as Yoritsune KUJO), son of Michiie KUJO, as the new Shogun and Lord of Kamakura, creating a rule by regency system that concentrated most power in the regent's hands. 例文帳に追加

このため義時は皇族将軍を諦め、摂関家から将軍を迎えることとし、同年6月に九条道家の子・三寅(後の九条頼経)を鎌倉殿として迎え、執権が中心となって政務を執る執権体制となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, on April 2, 1871, the armies from three domains (Satsuma, Choshu and Tosa) was organized as Shinpei (imperial guard,) adopting a part of Saigo's idea and, in July of the same year, the Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) was carried out with the backing of this military strength. 例文帳に追加

続いて翌明治4年2月13日_(旧暦)(新暦:1871年4月2日)には、西郷の構想の一部をも取り込む形で三藩(薩摩・長州・土佐)の軍が親兵として編成され、この兵力を背景に同年7月廃藩置県が断行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The assembled fishing needle was the large fishing needle made of several different components tied together and the fishing needle conceived from the same idea was used in ancient Polynesia; however, the distribution range of the fishing needle found in this cultural region overlaps the region in the east shore of the South Korean peninsula where the Osanri-type assembled fishing needle was found. 例文帳に追加

結合釣り針とは複数の部材を縛り合わせた大型の釣り針で、同じ発想のものは古代ポリネシアでも用いられていたが、この文化圏のそれは韓半島東岸のオサンリ型結合釣り針と一部分布域が重なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Especially, because the latter idea was to incorporate Iwami Province in Shimane Prefecture into Hiroshima Prefecture and establish the Prefectural Office in Yonago town, Aimi County, and at the same time, a request was made by residents in Iwami district to incorporate the district into Hiroshima Prefecture, a lot of petitions were made to the parliament and cabinet. 例文帳に追加

特に後者の案は島根県の石見国を広島県に編入させ、会見郡米子町に県庁を設置するものであり、同時期に石見地方から広島県への編入を求める請願がなされたこともあり、議会や内閣に対して盛んに請願が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In relation to what you just mentioned, is the idea to set to raise the "payoff" ceiling amount to 20 million yen-which would eventually be the same as the planned new ceiling on the postal savings amount of Japan Post Bank ?and reduce the rate of insurance premiums applicable only to small- and medium-sized financial institutions, or is it going to encompass all financial institutions? 例文帳に追加

今のお話の関係ですが、ペイオフの上限(額)を、ゆうちょ(銀行の改正後の預入限度額)の2,000万円と同じ2,000万円にするとか、(保険)料率を引き下げても良いというお話は、中小金融機関に限ってのことなのか、全金融機関が対象なのか、どちらというお考えでしょうか。 - 金融庁

In KIPO, adding, conversion or deleting well-known art which has no effect to the technical idea can be deemed as "substantially identical", but in SIPO, the scope for "substantively the same" is much narrower, only "direct substitution of customary means" can be deemed so. 例文帳に追加

KIPOでは、技術的思想に影響しない、周知技術の付加、転換、削除が「実質的に同一」とみなされるが、SIPOにおける「実質的に同一」の範囲はより狭く、「慣用手段を直接置き換えた場合」のみが実質的に同一とみなされる。 - 特許庁

This catalyst is provided based on the idea that as a specific atom or atom group in the same molecule has an electron-attracting property, the covalent bond of the carbon-carbon bond becomes weak to be cut off by increasing the electron-attracting property.例文帳に追加

同じ分子中の特定の原子又は原子団には電子吸引性があることからこの電子吸引性を強めてやることで炭素−炭素間の共有結合が弱くなり切断できると考えこの目的を達成するため本触媒を発明した。 - 特許庁

When a person who creates an idea and a person who prepares claims are not the same person, the claim information is prepared by using the information on the ideas through a series of processes, thereby improving the quality of the claims of the application documents for patents or the like.例文帳に追加

本願に係る発明は、アイデアを発想する人と請求項を作成する人が異なる場合に、一連の工程でアイデアの情報を利用して請求項情報を作成することで、特許出願等手続き用書類の請求項の品質を高める。 - 特許庁

To provide a system for a person who wants to enjoy horticulture and vegetable garden by bringing soiling of veranda, having no culture soil for seeding and planting seedlings, having no idea on a culture method, harvest timing of vegetable garden, cleaning of veranda, post arrangement of flower pots in vegetable garden and tools and utensils accompanying the same, transportation and the like to be convenient.例文帳に追加

園芸や菜園をやってみたい人が、ベランダを汚すこと、タネや苗を植える培養土がないこと、栽培方法や菜園の収穫時期などが解らないこと、ベランダ清掃と園芸や菜園の鉢や、それに伴う用具用品の後片付清掃や運搬などを利便化するシステムを提供する。 - 特許庁

To provide a crown prosthesis which can be formed into free shapes by the inventive idea and application of an operator, has excellent universatility, is applicable to various cases and has high mechanical strength and excellent durability, a plate denture fixture, a plate denture having the same, and a method of manufacturing the crown prosthesis.例文帳に追加

術者の創意応用によって自在な形状に形成することができ自在性に優れ種々の症例に適用可能で、さらに機械的強度が大きく耐久性に優れる歯冠補綴具、有床義歯固定具及びそれを備えた有床義歯、並びに歯冠補綴具の製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a collapsible bicycle and a bicycle bag for the bicycle, which can be simply folded to be stored in the bag, and put out both wheels from the bag to be smoothly carried by pulling unlike the conventional idea of folding the collapsible bicycle to be smaller to the utmost and storing the same in the bag to be light-weight and be carried.例文帳に追加

従来、折り畳み式自転車をなるべく小さく畳んで、袋に収納して、軽便にして運ぼうという発想を、むしろ、簡単に折畳んで袋に収納したまゝ、袋から両車輪を出して、引っ張る感覚でスムーズに運ぶための折り畳み式自転車とその自転車袋を提供すること。 - 特許庁

The latter comprised a paradigm shift from the idea of all countries introducing the same measures to a new focus on measures utilizing "local power"— in other words, reflecting the nature of the local economy in promoting R&D and forming industrial agglomerations.例文帳に追加

一方、後者については、国によって程度の差はあるが、全国一律に同じ施策を導入するという発想から、その地域の特性に合わせた産業クラスターの形成や研究開発の推進を図る、いわば「地域力を活かす」施策への方向転換が含まれる。 - 経済産業省

In addition, the same idea underlay the enshrinement of humanized divinities (gods in human form or captured while human) who appeared in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan) as gods, and people thought that a god's power resided in something related to or symbolic of that god, and they even believed that a god could influence people by embodying himself or herself in such things. 例文帳に追加

また、日本の神として古事記や日本書紀にある人格神(人の形や人として捉えられる神)を崇拝する場合にも、根底に同じ考え方があり、所縁のある物や象徴する物などに内在している、あるいは、それらに依り憑いて具象化することで力を及ぼすと考えられたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he was a Frenchman, he disagreed to the direct import of Code Napoleon, and asserted that Minpoten should include considerations of the domestic situation in Japan (Oki agreed to the idea, and in the same year and in 1883 'Zenkoku Minji Kanreirui-shu' (national civil customary) was complied based on the nationwide research of customary law related to Civil Code. 例文帳に追加

彼はフランス人ではあったが、ナポレオン法典の直輸入には反対してあくまでも日本国内の事情にも配慮した民法典を作成すべきであると主張していた(大木もこの考えに同意して、この年と1883年に民事法に纏わる全国的な慣習法調査が行われて「(全国)民事慣例類集」として編纂された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, to cover the incremental budgetary costs associated with the increase in social security benefit payments and raising share of government's contribution to the national pension scheme, and measures to address the falling birth rate, Japan needs to secure stable revenue sources. To that end, we will make every effort with a view to achieving the fundamental and integrated tax reform, while giving due consideration to the idea that burden should be shared widely and equitably among people.例文帳に追加

それとともに、今後とも増加する社会保障給付や少子化への対応等について、国民が広く公平に負担を分かち合う観点に留意しつつ、基礎年金国庫負担割合の引上げのための財源を含め、安定的な財源を確保するため、抜本的・一体的な税制改革を推進いたします。 - 財務省

The cited invention is a device for releasing the stopping of pachinko bonus games. It is understood that applying the device to the claimed invention filed for the slot machine, in which a device for stopping bonus games in response to the predetermined number of gained coins is provided, is an idea a person skilled in the art easily conceive, even taking the same category as a game machine and the difference between pachinko machines counting pachinko balls and slot machines counting coins into account. 例文帳に追加

引用発明の打止解除装置はパチンコゲーム機に関するものであるが、これを、同じ遊技ゲーム機であり、計数対象がパチンコ玉かメダルかという差異はあるもののその所定数を計数してスロットマシンを停止する打止装置を有するスロットマシンに転用することは、容易に着想し得るものであると認められる。 - 特許庁

According to a technical idea of an embodiment, an isolating capacitive element is divided into two symmetric capacitive elements CisoA, CisoB connected in parallel, so that even when the capacitive elements CisoA, CisoB are formed as interlayer capacitive elements of a wiring board, parasitic capacitances resulting from the respective capacitive elements CisoA, CisoB can be made substantially the same.例文帳に追加

本実施の形態における技術的思想は、アイソレーション容量素子を、並列接続された対称性の高い2つの容量素子CisoAと容量素子CisoBに分割することにより、容量素子CisoAおよび容量素子CisoBを配線基板の層間容量素子として形成する場合であっても、それぞれの容量素子CisoAと容量素子CisoBに起因する寄生容量をほぼ等しくできる。 - 特許庁

To provide a car body remodeling method and a remodeling material used in the same, capable of remodeling a car body surface with unrestricted idea without using existing FRP parts and the like, and repairing a dent formed on a body surface by traffic accident and the like without generating problems on resource saving, cost, characteristic change, proficiency and workability.例文帳に追加

既製のFRP製のパーツなどを用いることなく、自由な発想で車体表面を改装することができ、また、事故などによってボディ表面に凹みを生じた凹みを、省資源的、コスト的、特性変化、熟練性、作業性などに問題を生じさせずに修復することのできる車体の改装方法と、この改装方法に使用する改装材を提供する。 - 特許庁

To provide a tread rubber composition for a tire, capable of giving smoke for producing a visual effect in a drifting event or for satisfying an exhibition idea of a sporty driver, by emitting the smoke of various colors, when friction is generated between the tire and a road surface, to provide the tire give by using tread rubber thereof, and to provide a method for producing the same.例文帳に追加

本発明は、タイヤと路面との間に摩擦が発生する時、多様な色相のスモークを発生させることにより、ドリフティングイベントの視覚的効果またはスポーティードライバーの展示趣向を満足させるスモークを提供するタイヤトレッドゴムの組成物、前記トレッドゴムが使用されたタイヤおよびその製造方法を提供する。 - 特許庁

As Mr.Sam said all those years ago - "we are going to approach philanthoropy with the same lack of reverence we gave to the traditional methods of retail business when we started out there. ... Everybody who knew I was going ahead with the discounting idea on my own really did think I'd completely lost my mind." 例文帳に追加

創業者サム・ウォルトンはかつてこう言った…「当社事業は社会奉仕に近づいていくだろう。我々は小売業に参入したとき、従来の業界手法に対する敬意を持ち合わせていなかったのと同じである;当時、私が独自の低価格路線を掲げていたことを知った人はみな、狂気の沙汰と思っていた。」 - 経済産業省

The CEPEA is an initiative based on such an idea. If all the countries in East Asia can receive preferential tariff rates based on the same rules of origin under the CEPEA, business activities in East Asia are expected to be revitalized as the business networks of parts procurement, production, and sales can be established in a single region of East Asia.例文帳に追加

CEPEAはこのような考え方に基づく構想であり、CEPEAによってすべての東アジアの国々において同一の原産地規則に基づいた特恵税率の適用を受けられるようになれば、東アジアを一体とした部品調達、生産、販売等の事業ネットワークの構築が更に促進され、東アジアでの事業活動が活性化されることが期待される25。 - 経済産業省

It may be more than a mere result of education, connecting itself probably with the deeper mental structure of the two men, that the idea of Gassendi above enunciated is substantially the same as that expressed by Professor Clerk Maxwell at the close of the very able lecture delivered by him at Bradford last year. 例文帳に追加

これまで述べてきたガッサンディの考えが、クラーク・マクスウェル教授が昨年ブラッドフォードで行った非常に優れた講義で表明した考えと、実質的には同じだというのは、単に教育の結果というよりも、おそらくこの二人のより深い精神的な構造に関わっているのだろうと思います。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

However, since Article 17bis (4) stipulates that the scope of possible amendment of claims shall be the same as the scope prescribed in Article 37, even in such a case, claimed inventions after he amendment will exceptionally be the subject of the examination without questioning the requirements under Article 17bs (4) if they are inventions within the certain scope mentioned in below. This idea is same as that of "Part I: Chapter2. Requirements of Unity of Invention," in which the scope of inventions that exceptionally become the subject of the examination is determined without questioning the requirement sunder Article 37 in consideration of the convenience of applicants, etc.. 例文帳に追加

しかしながら、第17 条の2 第4 項の規定が、特許請求の範囲について補正をすることができる範囲を第条が規定する範囲と同様の範囲とするものであることから、このような場合であっても、「第1 部第2 章発明の単一性の要件」の4.2 において出願人等の便宜を考慮して例外的に第37 条の要件を問わずに審査対象となる範囲を定めたのと同様、補正後の特許請求の範囲の発明が下記に掲げる一定の範囲の発明となっている場合には、例外的に、第17 条の2 第4 項の要件を問わずに審査対象とする。 - 特許庁

I have been asking you the same question over and over again. You have apparently come to understand why I have been asking you about Development Bank of Japan (DBJ). According to a newspaper article today, you referred to the ''optimum balance between the public and private sectors'' in relation to DBJ. Am I correct in understanding that you used those words based on the idea that DBJ is a public sector institution? 例文帳に追加

ひたすら同じことを質問し続けるのですけれども、大臣、僕が(日本)政策投資銀行のことを質問してきた意味が少し分かっていただけたかなと思っていて、今日、一部の新聞などに記事が出ているのですけれども、その上で、大臣は政策投資銀行について、「官と民のベストバランス」という言葉を使っておられるのですけれども、その言葉というのは、要するに「政策投資銀行は官だ」というお考えに基づいたことであると理解してよろしいのでしょうか。 - 金融庁

The cited invention 2 provides an extremely basic technical means in which a transmit pump is composed of an emitting/aspiration pump convertible to normal/reverse turn by connecting a drive motor of the transmit pump to a reverse control circuit, which is a point to be incorporated to determine the difference between both of the cited inventions. Accordingly, the fact that a specific technical problem or purpose between these two cited inventions is not the same does not provide grounds to deny that the application of the technical means provided in the cited invention 2 to the cited invention 1 is an extremely conceivable idea to a person skilled in the art. 例文帳に追加

そして、前記の相違点の判断において引用発明2から援用すべきものは、移送ポンプの駆動モータを逆転制御回路に連設することによって移送ポンプを正転・逆転に切り換えられる吐出・吸引ポンプに構成するという、極めて基礎的な技術手段にすぎないから、両者の具体的な技術的課題(目的)が同一でないことは、引用発明1に対する引用発明2の技術手段の適用が、当業者にとってきわめて容易であったことを否定する論拠にはならない。 - 特許庁

The cited invention 1 provides the device for attaching transformers, in which it becomes thinner by devising a method of attaching terminal pins. Applying the structure of the cited invention 2 to the terminal pins in the cited invention 1 is an idea that contradicts the purpose of the thin device even by deliberately providing by-bass ports for devising a method of attaching terminal pins. Accordingly, the claimed invention is not considered to be an art which a person skilled in the art could easily conceive, although both inventions provide the same aspect that the members are attachable on plane surfaces. 例文帳に追加

引用発明1は、ターミナルピンの設け方を工夫することにより薄型化を図る事を目的とするトランスの取り付け装置であるが、引用発明1のターミナルピンに引用発明2の構成を適用すると、折角逃がし穴まで設けた上で設け方を工夫して薄型化を図ったターミナルピンを考案の目的に反する方向に変更することになるから、両者が平面取り付け可能という点で共通することを考慮しても、当業者が容易に想到することができたものとは認められない。 - 特許庁

To improve the reliability of a seal, which may be gradually lost, by a system having an original idea, to recover the needs of seals, to securely protect seal impression data to be important personal information which is not cared at all by managing the seal information under a strict system, and to prevent a seal of the same or similar seal impression from being manufactured.例文帳に追加

失われつつある印章の信憑性を、斬新な発想のシステムによって信憑性を高め、そのニーズを回復することを目指すものであり、また、全くケアされていない重要な個人情報である印影データを厳重なシステムの管理の下に置くことで、安全に保護することができるようにし、同一類似の印影の印章が製造されることを防止できる印鑑製造管理サービスシステムを提案することを目的とする。 - 特許庁

Since being founded in 1982, the company had primarily sourced its funds from financial institutions in the form of loans, but with the prior investment needed for the launch of the subsidiary in China, and the expected increase in running costs resulting from increased sales, the company considered the idea of utilizing capital investments that have no repayment obligations. In May 2006 they received an investment of capital from Masumo Venture Capital, and in October of the same year they received a further investment from Nippon Venture Capital Co., Ltd.例文帳に追加

1982年の同社設立以来、資金調達は主に金融機関から借入れで行っていたが、中国の現地法人の立ち上げのための先行投資資金や売上拡大に伴う運転資金の需要を見込み、返済義務の生じない資本性資金の導入を検討し、2006年5月に益茂ベンチャーキャピタル株式会社から出資を受け、同年10月には日本ベンチャーキャピタル株式会社からも出資を受けた。 - 経済産業省

例文

Regarding measures to support stock prices, which were mentioned at the beginning of this press conference, there is an argument, mainly from within the ruling parties, that the function of BanksShareholdings Purchase Corporation should be strengthened. For example, there are apparently proposals for purchasing ETFs (exchange-traded funds) and directly purchasing shares from the market. This corporation was originally established at the same time as the enactment of a law that limits excessive holdings of shares by banks so that it can absorb unloaded shares. What do you think of the consistency of this background to the establishment of the corporation and the related law with the idea of strengthening the function of this corporation so as to enable it to purchase a variety of items? 例文帳に追加

冒頭の株式市場対策に関連してお聞きしたいのですが、銀行等保有株式取得機構の機能を強化しようという議論が与党を中心に出ておりますが、例えばETF(上場投資信託)を買うとか直接ダイレクトに市場から買い取ろうという話も浮上しているようですが、もともと機構の成り立ちからいいますと、銀行が株式を過度に保有することを制限するという法律とセットになってできている、受け皿になるという側面ももともとあったと思いますが、そのあたりの生い立ちとか関連する法律との整合性について、機構の機能を強化していろいろなものを買えるようにするというアイディアについて、整合性についてどのように考えておられますか。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS