technicalを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6221件
With regard to the structure, a technical fellow who can provide an overview of technology and the president of an operational company who can promote development from the perspective of an entrepreneur have been selected as the top managers, and have initiated discussions that cut across business fields from the perspectives of both technology and business.例文帳に追加
体制としては、技術を俯瞰できる技術フェローと事業家の視点で開発を推進できる事業会社社長の1人をトップに据え、技術と事業の両側面から、事業横断的な検討を開始している。 - 経済産業省
Colleges of technology, which provide five-year courses that feature specialized education programs centering on experiments and practical training are appreciated for their fostering of technical workers with practical skills and creativity.例文帳に追加
高等専門学校は、中学校卒業段階からの4年一貫の実験・実習重視型の専門教育を特色とし、我が国のものづくりを支える、実践的・創造的技術者の育成を行っていると評価されている。 - 経済産業省
Moreover, in 2007 the government amended “The Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries” that serves as a guideline to introduce foreign capital aiming to establish sophisticated industrial structure by shifting to highly-technical industries and service industries and to departure from its export promotion policy.例文帳に追加
また、政府は外資導入のガイドラインとなる「外商投資産業指導目録」を2007年に改定し、産業のハイテク化やサービス化といった産業構造の高度化を目指すとともに、輸出奨励からの脱却を掲げた。 - 経済産業省
NISA continuously recruits personnel who have gained career in nuclear industry. This is recognized as a useful method to contribute to level up technical competence of the regulatory body.例文帳に追加
また、現在も引き続き、原子力産業の現場で経験を積んだ中途採用職員の採用を継続しているが、規制当局の全体としての技術的能力の底上げに貢献する手法として有効であると認識されている。 - 経済産業省
NISA, with the technical assistance of JNES, clarified the requirements for prevention of operational errors, so that the above mentioned performance code is reflected on the specification code developed as an academic society and association standard.例文帳に追加
原子力安全・保安院は、原子力安全基盤機構の技術支援を受け、上記の性能規定が学協会規格として作成される仕様規定に反映されるよう、誤操作防止のための要求事項を明確化した。 - 経済産業省
NISA required the licensees of reactor operation to implement aging technical evaluation, and to develop a long-term maintenance program in 2003, and established the Guidelines in Implementing Measures for Aging Management at Commercial Nuclear Installations and the Standard Review Procedures on Measures for Aging Management on Commercial Power Reactors in 2005.例文帳に追加
原子力安全・保安院は、2003年に高経年化技術評価の実施及び長期保全計画の策定を義務づけ、2005年には高経年化対策実施ガイドライン、高経年化対策標準審査要領を定めている。 - 経済産業省
According to Fig. 2-3-5, more SMEs than large enterprises gave reasons such as the fact that “it may lead to the leaking of technical information” and the “high cost.” The “high cost” is also a more significant factor for SMEs than large enterprises.例文帳に追加
第2-3-5図によると、中小企業は、その理由として「技術流出につながる恐れがある」、「コスト負担が大きい」といった項目を挙げる企業が多く、特に「コスト負担が大きい」という理由は大企業に比べて顕著に多い。 - 経済産業省
The total number of newly employed graduates from science and engineering universities and graduate schools increased from 80,000 in 1985 to 100,000 in 2008,65) but this increase is much less significant than the decrease in the number of newly employed high school graduates amongst high school students studying technical subjects.例文帳に追加
理工系の大学・大学院生を合計した就職者数は、1985年の8万人から2008年の10万人へ増加している65が、その増加数は工業科に属する高校生の就職者の減少数を大きく下回っている。 - 経済産業省
Therefore in order for SMEs to train new innovative personnel and continuously produce technological innovations, it is necessary for them to transmit their own sophisticated technological and technical skills to the next generation of staff members in their companies.例文帳に追加
中小企業がイノベーション人材を育成し、技術革新を絶え間なく生み出していくためには、自ら有する高水準の技術・技能を次世代に継承していくことが必要であることを示していると考えられる。 - 経済産業省
Upon finding out that the thing that member companies desired most was to acquire more skilled technical personnel, the association was approved in 2005 by the Employment and Human Resources Development Organization of Japan to carry out SME personnel recruitment promotion programs and began personnel recruitment operations.例文帳に追加
近年の組合員企業の一番の要望が技術・技能人材の確保であることから、2005年に(独)雇用能力開発機構の中小企業人材確保推進事業の採択を受け、人材確保事業を開始した。 - 経済産業省
Since APEC’s inception, Leaders and Ministers have recognized the important role that ICT plays in fostering economic growth and in achieving the overarching APEC objectives of trade and investment liberalization, business facilitation and, economic and technical cooperation.例文帳に追加
APECの発足以来、首脳及び大臣は、経済成長を促し、貿易・投資の自由化、ビジネス促進、経済的・技術的協力といったAPECの包括的な目的を実現する上で、ICTが果たす重要な役割を認識している。 - 経済産業省
Promote the development of effective cyber security initiatives, in accordance with the APEC Cybersecurity Strategy and the APEC Strategy to Ensure Trusted, Secure and Sustainable Online Environment, including through distribution of best practice approaches, information sharing, technical cooperation, training and education.例文帳に追加
「APECサイバーセキュリティー戦略」と「安全・安心・持続可能なオンライン環境へのAPEC戦略」に沿って、ベストプラクティスの配布、情報共有、技術協力・訓練・教育を含む効果的なサイバーセキュリティーの取組の開発を奨励する。 - 経済産業省
It is thought that Japan’s Industrial Training and Technical Internship Program and Korea’s Foreign Industrial Trainee System can be utilized as schemes enabling the human resources of developing countries to acquire new skills and knowledge in developed countries and then employ them in their home countries.例文帳に追加
途上国の人材が先進国で技術・知識を身に付けた後、母国で活躍するというスキームとしては、我が国の外国人研修・技能実習制度及び韓国の外国人産業研修生制度の活用が考えられる。 - 経済産業省
It should be noted that there will be many difficulties in discussing the area of standards and conformity assessment in EPAs in connection with the various types of technical criteria, (such as safety criteria) if large technological differences with Japan exist.例文帳に追加
なお、安全基準等の各種技術基準のレベルにおいて、我が国との技術的格差が大きい場合には、基準認証分野を経済連携協定で協議することには大きな困難が伴うことに留意する必要がある。 - 経済産業省
It only contains provisions on 1) “Technical Cooperation” (Article 13), 2) “Transparency” (Article 14) and 3) “Discussion” (Article 15), and only provides that the parties shall “review” their cooperation pursuant to the competition chapter when either country adopts new laws and regulations relating to the implementation of its competition policy (Article 16).例文帳に追加
すなわち①「技術協力」(第13条)、②「透明性」(第14条)、③「討議」(第15条)について定めるのみであり、競争法制定後に競争章に基づく協力内容を「見直す」との規定(第16条)のみが置かれている。 - 経済産業省
For that reason, a trend toward establishment of business alliances has been expanding in recent years, where Japanese manufacturing companies provide technical cooperation and key components to Chinese companies in exchange for the use of their sales and after-sales service networks.例文帳に追加
そのため、近年、日系製造企業が中国企業に対し、技術協力や基幹部品等の供給を行うとともに、中国企業が持つ販売・アフターサービス網を活用するための事業提携等の動きが拡大している。 - 経済産業省
Japan provided technical cooperation including dispatch of specialists for subcontracting companies and support for the establishment of qualification systems in the automobile industry (for molding, press work, etc.), with a view to fostering supporting industry that underpins the enhanced competitiveness of the automobile industry.例文帳に追加
自動車産業競争力強化の基盤となる裾野産業育成のため、下請け企業への専門家巡回指導や、鋳造・プレス加工等の自動車産業資格制度整備支援といった技術協力を実施。 - 経済産業省
According to a survey implemented by the Japan Institute of Labour (JIL), the results show that while attributes like physical strength deteriorate with age, "technical proficiency and skills," "teaching and training skills," and "workplace management ability" among others do not change after reaching a certain age.例文帳に追加
日本労働研究機構の調査によれば、体力等は加齢により低下するが、「技術・技能の熟練」、「指導・育成能力」、「職場管理能力」等は一定の年齢から変わらないという結果になっている。 - 経済産業省
After this is done, the union offers three months of pre-training in China (including ethics, sentiments, and safety education at military stations, in addition to Japanese language instruction) and instills candidates with the basic knowledge required for training and technical internships prior to their entry into Japan.例文帳に追加
その後、3か月間の現地での事前研修(日本語教育のほか、軍隊での道徳・情操・安全教育等)を行い、我が国入国前に研修・技能実習を受けるに当たっての基礎的な知識を教え込む。 - 経済産業省
The fact that products produced by Chinese technical interns are being exported with the "Made in Japan" label to well-known brands in countries like the U.S. demonstrates the high level of skills that the trainees have acquired, and their abilities are highly sought after in their home countries (Figure 3.2.25).例文帳に追加
中国人技能実習生によって生産された製品が「Made in Japan」として米国等の有名ブランドに輸出されていることはその修得した技術の高さを示すものであり、母国での活躍が期待される(第3-2-25図)。 - 経済産業省
Aside from establishing a residency status for foreigners in the Technical Internship Program, consideration will be given to reviewing the program, such as the status of legal protection for foreigners in internships for instance, while fully taking into account the perspective of promoting appropriate and smooth technology transfers.例文帳に追加
技能実習に係る在留資格の創設のほか、適正かつ円滑な技術移転を推進するという観点に十分配慮しつつ、実務研修中における法的保護の在り方等制度の見直しを検討していく。 - 経済産業省
Amid this situation, however, enterprises providing goods that require a highly dense integration or enterprises actively involved in technical exchanges continue to maintain highly dense information exchanges while increasing customers.例文帳に追加
しかし、その中で、密度の高い摺り合わせを必要とする財を提供している企業や、技術交流に積極的に取り組んでいる企業は、販売先を増加させながらも密度の高い情報のやりとりを保ち続けているのである。 - 経済産業省
It is thought, therefore, that the even greater intensification of price competitiveness with East Asian and other foreign products in the group of enterprises belonging to the consumer electronics and IT equipment industries is areas on why technical capabilities and skills are not reflected in prices.例文帳に追加
家電業界やIT機器業界に属する企業群では、東アジア等海外製品との価格競争が一段と厳しくなっていることが、技術力・技能が価格に反映されない原因になっていると考えられる。 - 経済産業省
In light of this finding, making written agreements in advance with one's customers is more significant than increasing one's technical capabilities and decreasing one's dependence on one's main customer in order to improve the terms and conditions of transactions regarding patterns.例文帳に追加
このことから、型に関する取引条件を改善するためには、技術力を高めたり、主要販売先への依存度を低くしたりするよりも、事前に販売先と書面で取り決めを行うことに意味があると考えられる。 - 経済産業省
The ministers of relevant ministries and agencies participated the meeting with the Chief Cabinet Secretary serving as chair and discussed on general support packages such as the strategy categorized by region and field type, a finance support reinforcement plan, personnel training, and technical cooperation.例文帳に追加
内閣官房長官を議長として関係省庁の大臣等が一同に会し、地域別・分野別戦略、金融支援強化策、人材育成、技術協力等の総合支援パッケージについて議論を行っている。 - 経済産業省
This technical guideline was prepared for those who perform classification for the 1,500 substances that are classified by the nation in preparation for implementing GHS domestically.例文帳に追加
本技術上の指針は、GHS 国内実施に向けた基盤整備として国が実施する約 1500 物質の分類に際し、その分類実施者の手引きとして作成したものであり、一般公開に際しては、必要な校正を加えるべきものである。 - 経済産業省
To provide a steel roof gate applicable to a channel having an inverted trapezoidal cross section by solving a technical problem that a cross section of a channel possible to be provided with a steel roof gate is limited to rectangle.例文帳に追加
この発明は鋼製起伏ゲートの設置可能な水路の断面形状が長方形に限られるという技術上の問題を解決し、断面形状が逆台形の水路においても使用可能な鋼製起伏ゲートを提供する。 - 特許庁
(2) The abstract shall consist of the following:- (a) a summary of the disclosure as contained in the description, the claims, and any drawings, indicating the technical field to which the invention pertains and drafted in a way which allows the clear understanding of the technical problem the gist of the solution of that problem through the invention and the principal use or uses of the invention; and (b) where applicable, the chemical formula which, among all the formulae contained in the application, best characterizes the invention.例文帳に追加
(2) 要約は,次のもので構成する。 (a) 明細書,クレーム及び図面に含まれる開示の摘要であって,当該発明が属する技術分野を表示し,かつ,技術的課題,発明による当該課題の解決方法の要点,及び発明の主要な用途についての明確な理解を可能にする方法で作成されたもの,及び (b) 該当する場合は,出願に記載されているすべての化学式のうちで発明を最も適切に特徴付けている化学式 - 特許庁
The work of the expert shall consist basically in the following: a) to give a pronouncement on the compliance of the substantial requirements, as it has been stated in Secs. 32, 56 and 62 of the Law; b) to qualify the technical adequacy of the matter contained in the documents furnished by the applicant; c) to verify the state of the art in the field to which the application is related; d) to submit to the Department his technical opinion in regard with the application for privilege. 例文帳に追加
専門家の行うべき任務は基本的に次の事項で構成される。 (a) 法第32条,第56条及び第62条に規定される実体的要件の充足を確認すること (b) 出願人が提出した書類に記載された事項が技術的見地から十分なものか否かを認定すること (c) 出願が関係する分野の技術水準を検証すること (d) 当該出願に関する自己の技術的意見を産業財産局に報告すること。 - 特許庁
When a technical term is not used in the normal sense in the "scope of claims" and described in the "detailed description of the invention" as such or when a technical term is too ambiguous to understand in the "scope of claims" but it is specified in the "detailed description of the invention," there is no doubt that these terms should be interpreted based on the description of the "detailed description of the invention." 例文帳に追加
「特許請求の範囲」の記載に用いられている技術用語が通常の用法と異なり、その旨が「発明の詳細な説明」に記載されているとか、「特許請求の範囲」に記載されているところが不明確で理解困難であり、それの意味内容が「発明の詳細な説明」において明確にされているというような場合等に、これら用語、記載を解釈するに当たって、「発明の詳細な説明」の記載を参酌してなすべきであるのはいうまでもない。 - 特許庁
(2) Upon receiving the application set forth in the preceding paragraph, the Minister of Internal Affairs and Communications shall examine, while referring to the document stating the test result and the applicant's opinions set forth in said paragraph, whether or not the shape, etc. of the model of the machine or tool, etc. subject to inspection for which the application has been filed conforms to the technical specifications prescribed in Article 21-2, paragraph (2), and if he/she judges said shape, etc. to conform to the technical specifications prescribed in said paragraph, he/she shall grant model approval for said model. 例文帳に追加
2 総務大臣は、前項の申請があつたときは、同項の試験結果及び意見を記載した書面により、当該申請に係る検定対象機械器具等の型式に係る形状等が第二十一条の二第二項に規定する技術上の規格に適合しているかどうかを審査し、当該形状等が同項に規定する技術上の規格に適合しているときは、当該型式について型式承認をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 21-5 (1) If there has been any revision to the technical specifications prescribed in Article 21-2, paragraph (2) and the shape, etc. of a machine or tool, etc. subject to inspection for which model approval has already been granted is now found to fail to conform to the revised technical specifications prescribed in said paragraph, the Minister of Internal Affairs and Communications shall invalidate the model approval or decide to invalidate the model approval after the expiration of a certain period. 例文帳に追加
第二十一条の五 総務大臣は、第二十一条の二第二項に規定する技術上の規格が変更され、既に型式承認を受けた検定対象機械器具等の型式に係る形状等が当該変更後の同項に規定する技術上の規格に適合しないと認めるときは、当該型式承認の効力を失わせ、又は一定の期間が経過した後に当該型式承認の効力が失われることとするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) cases where the specified products of the type subject to notification that are manufactured or imported by the notified business operator (except for those manufactured or imported under the proviso to Article 11, paragraph (1)) fail to conform to the technical standards and the competent minister finds it particularly necessary to prevent the occurrence of danger to the lives or bodies of general consumers: the type subject to notification, to which the specified products that fail to conform to the technical standards belong; 例文帳に追加
一 届出事業者が製造し、又は輸入したその届出に係る型式の特定製品(第十一条第一項ただし書の規定の適用を受けて製造し、又は輸入したものを除く。)が技術基準に適合していない場合において、一般消費者の生命又は身体に対する危害の発生を防止するため特に必要があると認めるとき。 当該技術基準に適合していない特定製品の属する届出に係る型式 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 32 (1) If a person who has qualified to become a professional engineer intends to become a professional engineer, he/she shall obtain a registration in the professional engineer's registry with name, date of birth, office's name and address, name of the technical discipline passed in the second stage examination (in the case of a person having qualification to become a professional engineer pursuant to the provision of preceding Article paragraph (1), name of the technical discipline which is recognized by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology pursuant to the provision of the said paragraph) and other particulars specified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. 例文帳に追加
第三十二条 技術士となる資格を有する者が技術士となるには、技術士登録簿に、氏名、生年月日、事務所の名称及び所在地、合格した第二次試験の技術部門(前条第一項の規定により技術士となる資格を有する者にあつては、同項の規定による認定において文部科学大臣が指定した技術部門)の名称その他文部科学省令で定める事項の登録を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This project was implemented in order to enable students to absorb what they learned in lectures and experiments in ways directly linked to the needs of companies by sending them to a "monodzukuri skills transfer center" operated by retired skilled technical workers so that they can acquire practical skills that are not available through university education; with the support of corporate technical workers, university staff and advisors, students were recognized as having fully mastered the skills engaged in research and development of technologies and products required by companies.例文帳に追加
リタイアした熟練技術者が運営する「ものづくり技術伝授事業所」に学生を派遣し、大学教育に不足している実践的なものづくり技術を習得させ、「免許皆伝」学生が企業技術者・大学教職員・アドバイザなどの支援を受けながら、企業が求める技術・製品を研究開発し、講義や実験実習で学んだ内容を+企業ニーズに直結させる形で学生に学び取らせる目的で実施された。 - 経済産業省
The licensee of reactor operation is required to conduct technical evaluation no later than 30 years after commissioning of the reactor and re-evaluate every 10 years since then. The ageing management technical assessment (AMTA) of nuclear power plant which is defined by the Minister of METI as important in ensuring safety of nuclear installation, and also of the equipment and structures mentioned below shall be conducted. Based on the result of the evaluation, the licensee of reactor operation must establish a policy for the maintenance management of the nuclear installation (long-term maintenance program) to be implemented for the coming ten years.例文帳に追加
原子炉設置者は、原子炉の運転を開始した日以後30年を経過する日までに、経済産業大臣が定める原子炉施設の安全を確保する上で重要な機器及び構造物並びに次に掲げる機器及び構造物の経年劣化に関する技術的な評価を行い、この評価の結果に基づき、10年間に実施すべき当該原子炉施設についての保守管理に関する方針(長期保守管理方針)を策定しなければならない。 - 経済産業省
The 16 status of residence categories ranging from "diplomat" to "skilled labor" which grant the permission to work to the extent stipulated by the Immigration Act are generally referred to as "specialized and technical fields." However, of these foreigners working in specialized and technical fields, foreign workers possessing knowledge or skills that are, for instance, so that advanced countries must vie with each other to acquire those people with specialized knowledge or skills are defined as "highly-skilled human resources" in this White Paper. The same definition applies to "highly-skilled foreign human resources" whenever it appears in the White Paper.例文帳に追加
定められた範囲内で就労が認められている在留資格である「外交」から「技能」までの16種類を一般に「専門的・技術的分野」と呼ぶが、専門的・技術的分野で就労する外国人のうち、例えば、各国がその専門的な知識や技術の獲得を争うような、より高度な知識や技術を有する外国人労働者を、本白書では「高度人材」と定義する。「高度な外国人材」等と表記している部分も同義である。 - 経済産業省
(2) When the court finds it necessary, in the process of conducting the examination of evidence, in order to clarify the matters related to the suit or the gist of the result of the examination of evidence, it may, after hearing opinions of the parties, by an order, have a technical adviser participate in the proceedings so as to hear his/her explanation based on expert knowledge on the date for the examination of evidence. In this case, in order to have a technical adviser give an explanation on the date for the examination of a witness or a party him/herself or date for the questioning of an expert witness, the presiding judge, with the consent of the party, may permit the technical adviser to ask questions directly of the witness, the party him/herself or the expert witness with regard to the matters necessary for clarifying the matters related to the suit or the gist of the result of the examination of evidence. 例文帳に追加
2 裁判所は、証拠調べをするに当たり、訴訟関係又は証拠調べの結果の趣旨を明瞭にするため必要があると認めるときは、当事者の意見を聴いて、決定で、証拠調べの期日において専門的な知見に基づく説明を聴くために専門委員を手続に関与させることができる。この場合において、証人若しくは当事者本人の尋問又は鑑定人質問の期日において専門委員に説明をさせるときは、裁判長は、当事者の同意を得て、訴訟関係又は証拠調べの結果の趣旨を明瞭にするために必要な事項について専門委員が証人、当事者本人又は鑑定人に対し直接に問いを発することを許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If a person who has qualified to become an associate professional engineer intends to become an associate professional engineer, he/she shall appoint a professional engineer to assist (whose technical discipline shall be the same as that of the first stage examination in which he/she passed (or the same technical discipline recognized by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology for a person having qualification to become an associate professional engineer pursuant to the provision of preceding Article paragraph (2). hereinafter the same shall apply in this paragraph)) and shall obtain a registration in the associate professional engineer's registry with name, date of birth, name of the technical discipline passed in the first stage examination, name of the professional engineer to assist, office's name and address of the said professional engineer and other particulars specified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. 例文帳に追加
2 技術士補となる資格を有する者が技術士補となるには、その補助しようとする技術士(合格した第一次試験の技術部門(前条第二項の規定により技術士補となる資格を有する者にあつては、同項の課程に対応するものとして文部科学大臣が指定した技術部門。以下この項において同じ。)と同一の技術部門の登録を受けている技術士に限る。)を定め、技術士補登録簿に、氏名、生年月日、合格した第一次試験の技術部門の名称、その補助しようとする技術士の氏名、当該技術士の事務所の名称及び所在地その他文部科学省令で定める事項の登録を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a means for recording for electronic storage of procedures for attaining a purpose either in an automatic procedure using a computer and a computer program or in a manual procedure executed manually, and further to provide a means for uniformly retrieving proper nouns as well as procedures and technical terminology.例文帳に追加
目的を達成するための手順の電子保管に関して、コンピュータやコンピュータプログラムを使用する自動手順と手動で実行する手動手順を問わずに記録を行い、記録した手順の検索と実行を行う手段を提供する。 - 特許庁
To provide a selection method enabling even a person in charge of design with little experience and technical knowledge, to easily prepare an appropriate plan corresponding to the physical condition of a wheelchair user and a customer's demand in the same way as selecting by a professional team.例文帳に追加
経験や専門知識の少ない設計担当者によっても、専門職のチームによる選定と同様に、車椅子使用者の身体状況、顧客の要望に応じた適切なプランの作成が容易に行える選定方法を提供する。 - 特許庁
The uniformizing of a velocity field and a temperature field in the cabin S can be enhanced based on such a technical idea, a drift feeling and a stagnation feeling are reduced and the sufficient air conditioning can be effectively attained by a simple constitution.例文帳に追加
このような技術的思想に基づいて、車室S内の速度場や温度場の均一化の促進を可能にし、ドラフト感や淀み感が低減し、十分な空気調和を簡単な構成をもって効果的に達成することができる。 - 特許庁
In an integrated management department and a site management department, resource information such as men, money, materials, machines, etc., management information, business information, technical information minus information such as mistakes or loss, improvement information, etc., can be written and displayed in the schedule control table.例文帳に追加
総括管理部および現場管理部において、管理工程表に、人、金、資材、機械等の資源情報、管理情報、経営情報、技術情報、ミスやロス等のマイナス情報、改善情報等が記載、および表示ができるようになっている。 - 特許庁
To provide a game machine capable of increasing a desire to play by providing a positive merit for player's technical participation in identification information by a stop operation and giving a strong impact on a player.例文帳に追加
遊技者の識別情報に対する停止操作による技術的関与に対して、積極的なメリットを持たせるとともに、遊技者に大きなインパクトを与えるようにすることで、遊技に対する意欲をより高めさせることが可能な遊技機を提供する。 - 特許庁
To prevent prize balls of an estimated number or more from being intentionally aimed at by making a jackpot continuously generated by a technical intervention of a game player when a read-ahead notice is executed in a game machine equipped with a plurality of variable display apparatus.例文帳に追加
複数の可変表示器を備えた遊技機において先読み予告を実行する場合に、遊技者の技術介入により大当りを連続して発生させて想定数以上の賞球を故意に狙われることを防止できるようにする。 - 特許庁
In a first business site dealing designing and manufacturing of a structural body, the article is designed and first technical information about the article is formed.例文帳に追加
構造体の設計と製造を行う第1の事業サイト及び構造体の設計と素材の製造を行い、複数の素材の固有情報を保有する第2の事業サイトは、第1の事業サイトにおいて、物品を設計し、物品の第1の技術情報を生成する。 - 特許庁
When a result of the determination based on the technical index is opposite to a result of the determination based on the bottom and ceiling rates at the market price (when one side is in a rasing trend and the other is in a down trend), the order processing server 1 places an order to sell or buy.例文帳に追加
そして、テクニカル指標に基づくトレンドの判定結果が相場の底値・天井値に基づくトレンドの判定結果と反対になる場合(一方が上昇傾向で他方が下落傾向の場合)に、売り又は買いの注文を指示する。 - 特許庁
To develop a navigation system having a function allowing favorable driving, by changing a guide voice issued from a navigation in response to a technical skill or the like of a driver, and capable of enhancing driving technique.例文帳に追加
ドライバーの技能等に応じてナビゲーションから発声される誘導音声を変化させることによって、運転を好適にならしめると共に、運転技術の向上をもたらすことのできる機能を有したナビゲーション装置を開発しようとするものである。 - 特許庁
To perform lending of a necessary facility or dispatch of an expert from a technical consultation related to a test method or the like at low cost, and to predict a change in period of a test or the like to be executed by a customer to minimize the influence on the lending period of the facility.例文帳に追加
試験方法等に関する技術コンサルティングから必要な設備の貸与や専門家の派遣を安価に行うことができ、また、顧客の実施する試験等の期間の変更を予測して、設備の貸与期間への影響を少なくすること。 - 特許庁
To provide a laminated metal with a resin wherein a resin layer becoming an insulating layer and a second metal layer becoming a carrier layer have stable bonding force within an industrially sufficiently practicable technical range, and a method for manufacturing the same.例文帳に追加
工業的に十分実用可能な技術の範囲で、絶縁層となる樹脂層とキャリア層となる第二金属層が安定した接合力を保有する樹脂付き積層金属並びに樹脂付き積層金属の製造方法を提供する。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
