1153万例文収録!

「that... over there」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > that... over thereに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

that... over thereの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 857



例文

Contradicting to this theory, there was a different theory that "chin" was a variant character of "chin" (rare) and Wado-kaichin was read as Wado-kaichin causing a dispute for over 150 years since the Edo period. 例文帳に追加

それに対し、「珎」は「珍」の異体字であり、和同開珎は「わどうかいちん」と読むという説もあり、江戸時代から150年以上論争が続いてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One theory states that there was a conflict between Asano Takumi no Kami and Kira Kozuke no Suke over the process of making and marketing salt which was produced in their territories. 例文帳に追加

浅野内匠頭と吉良上野介のそれぞれの領地で産出する塩の製法と販路の問題で対立があったという説があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hamamatsu-jo Castle was held by the INOO Clan, until it was captured by Ieyasu in 1568 and there was no material to prove that it was taken over. 例文帳に追加

1568年(永禄11年)に家康に攻略されるまでは飯尾氏が守っており、乗っ取られたという事実は無く、それを証明する資料も存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This derives its origin from the fact that the 23 boroughs are equal to the old City of Tokyo, but today there is no administrative unit having autonomy as a single unit over the 23 boroughs. 例文帳に追加

これは23区が旧東京市に相当することに由来するもので、現在では23区を一体とし自治権を有する行政単位は存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, there suddenly occurred a conflict among the schools over the policy then, and that made some popular schools such as the Ogawa school, the Kagetsuan school, etc., withdraw from the association. 例文帳に追加

しかし、この時の方針を巡って諸流派の間で対立が勃発、有力な流派であった小川流、花月菴流などが脱退してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

There are some operators that watch over children and confirm the safety of the seniors living alone on occasions of delivery of necessaries for living and provide the information to municipal governments. 例文帳に追加

生活必需品の配送を通じて子供の見守りや独居高齢者の安否確認を行い、地方自治体に情報提供している事業者がある。 - 経済産業省

Looking also at the number of selfemployed persons over time, it is apparent that there has been a dramatic fall in the number aged less than 60 since around 1987 (Fig. 3-1-11). 例文帳に追加

また、自営業主数を時系列で追っていくと、60歳未満の自営業主が1987年頃から急激に減少していることが分かる(第3-1-11図)。 - 経済産業省

As for cross-trained workers, technically skilled workers and highly skilled workers, around 50% recognized a slight shortage, some 30% felt that there was an appropriate number of such workers, and just over 10% perceived a shortage.例文帳に追加

また、多能工、技術的技能者、高度熟練技能者では「やや不足」が5割程度、「適切である」が3割程度、「不足」が1割台となっている。 - 経済産業省

While there was local controversy over the building of such an expensive museum that cost 13 billion yen, it received 1.3 million visitors in 1998 as its unique appearance attracted much attention, contributing greatly to the increase of tourists and the revitalization of the city.例文帳に追加

2000年には国際会議場もオープンさせ、オペラやコンサートを開催する等、ビルバオ市は文化産業の中心地としての知名度を高めている。 - 経済産業省

例文

Snell was there three days before he went to the penitentiary, so drunk out on the gravel drive that Mrs. Ulysses Swett's automobile ran over his right hand. 例文帳に追加

スネルは刑務所行きの3日前にもきて、さんざん飲んだあげく砂利敷きの私道に寝そべり、ミセス・ユリシーズ・スウェットの自動車に右手を轢かれた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee, 例文帳に追加

しかしアルケラオスがその父ヘロデの代わりにユダを治めていると聞き,そこに行くのを恐れた。夢の中で告げられて,ガリラヤ地方に退いた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 2:22』

Now, you remark in this note of yours, Mr. Windibank, that in every case there is some little slurring over of the 'e,' and a slight defect in the tail of the 'r.' 例文帳に追加

さて、あなたのこの手紙ですがね、ウィンディバンクさん、『e』はどの場合も上が少し不明瞭ですし、『r』の尻尾がわずかに欠けていますでしょう。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I place it over a candle, and it burns very nicely in it at first, shewing that what I have said about it is true; but there will soon be a change. 例文帳に追加

これをロウソクにかぶせると、最初はきれいに燃えますねえ。だからわたしが言ったのが真実だってことがわかります。でも、やがて変化が起きます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

When there is another icon that is put over at least either the one object or the one icon, files that are associated with the another icon are also stored in the new folder.例文帳に追加

また、一のオブジェクトおよび一のアイコンの少なくとも一方に重ねられている他のアイコンが存在する場合には、このアイコンに関連付けられているファイルをも新たなフォルダに格納する。 - 特許庁

This battery degradation preventer breaks the power of the load 3 when a passage time in condition that a crew detection means 13 has confirmed that there is no crew in all seats gets over the reference time.例文帳に追加

イグニションスイッチがオフ後、乗員検知手段13で全ての座席において乗員がいない状態での経過時間が基準時間を超えたときに、負荷3の電力遮断を行う。 - 特許庁

Even though there were various limitations, the fact that the prefectural assemblies all over the country became the bases for the Jiyu Minken Undo sects to criticize and attack the government means that the autonomy of prefectural assemblies was not a hollow gesture. 例文帳に追加

様々な制限があったとしても、各地の府県会が自由民権運動派の政府攻撃の拠点となったことは、府県会自治が空虚な器でなかったことを意味している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But there is also a view that Takamimusubi is the primary god from whom the Imperial Family is believed to be descended based on a legend existing in the tensonkorin related mythology that he was in full control of tensonkorin, gaining ascendancy over Amaterasu Omikami 例文帳に追加

しかし、天孫降臨神話では天照大神より優位に立って天孫降臨を司令している伝が存在することから、この神が本来の皇祖神だとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ranchhodas chhanchad's degree..over there..on that wall I want I went away to london for four years ..n he kept studying in ice using my name he had a deal with my dad that after gettin a degree from ice例文帳に追加

ランチョルダースの学位証を この壁に飾りたい 私は 4 年間 ロンドンに隠れていた あいつは 私の名前で大学に通った あいつは 大学卒業後について 父に約束した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It has been pointed out that such markets do not have traditional or cultural associations and there is a fear that 'markets could take over and festivals will face extinction.' 例文帳に追加

そのマーケットといわれるものが、伝統、文化的背景が無い事に懐疑的な見方をする声もあり、また「マーケットが台頭し祭りが廃れる」のではないかと危惧する声も聞かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If we look at the situation over time, we discover that although the survival rate declined continuously following the collapse of the bubble, there are signs that it bottomed out in 2002 and began to rise in 2003 (Fig. 1- 2-22). 例文帳に追加

その様子を時系列で見ると、バブル崩壊後継続的に生存率が低下してきたことが分かるが、2002年を底に2003年には上昇する兆しも見られる(第1-2-22図)。 - 経済産業省

Figure 1.2.20 shows that there was a net inflow into all three major metropolitan areas over the same period and that the population inflow terminated in the mid-1970s following the two oil shocks.例文帳に追加

第1―2―20図からこの時期の人口移動を見ると、三大都市圏のすべてに人口の純流入があり、オイルショック後の1970年代半ばに人口流入が完了していることがわかる。 - 経済産業省

There are two theories for this; one theory is that Emishi tried to settle a puppet emperor to gain ascendancy, and the other is that Emishi tried to prevent Yamashiro no Oe no O, who was a descendant of the Soga clan, from taking over the emperor's throne so that friction with other major clans would be avoided. 例文帳に追加

これには蝦夷が権勢を振るうための傀儡にしようとした言う説と他の有力豪族との摩擦を避けるために蘇我氏の血を引く山背大兄皇子を回避したと言う説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When there was the country that adopted protectionism due to such domestic pressure, it was concerned that that could invite a chain reaction of retaliations by other countries, protectionism spread over the whole world, and adversely affect global trade and economy.例文帳に追加

そうした国内の圧力を受けて保護主義に陥る国があると、他国の追随や報復などの連鎖を招き、世界全体に保護主義が蔓延し、世界貿易・経済に悪影響を及ぼすことが懸念された。 - 経済産業省

As he sat there, living over his life with her and evoking alternately the two images in which he now conceived her, he realised that she was dead, that she had ceased to exist, that she had become a memory. 例文帳に追加

そこに座り、彼女との生活を追想して今彼女に抱く二つの印象を交互に呼び起こした時、彼は彼女が死んだこと、彼女が存在しなくなったこと、彼女が思い出になってしまったことを悟った。 - James Joyce『痛ましい事件』

At this time, information indicative of a fact that there is a call termination from the public line L1, information indicative of a fact that there is a call termination from the public line L2, and information about devices (slave unit HSk etc.) in a standby state are switched over and displayed.例文帳に追加

このとき、公衆回線L1からの着信があったことを示す情報と、公衆回線L2からの着信があったことを示す情報と、待機状態にある機器(子機HSkなど)に関する情報とを切り替えて表示する。 - 特許庁

In such a case, internal control over the period-end financial reporting process is extremely significant for the reliability of financial reporting, and there will be a small number of processes to be assessed, because they are less frequently performed compared to those business processes relating to day-to-day transactions. Therefore, in general, operating effectiveness of internal controls over the period-end financial reporting process should be assessed in a more cautious manner than that of other internal controls. 例文帳に追加

したがって、決算・財務報告プロセスに係る内部統制に対しては、一般に、他の内部統制よりも慎重に運用状況の評価を行う必要がある。 - 金融庁

Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit. 例文帳に追加

草むらのあちこちには、星に似た美しい花が立っておりました。 その庭には十二本の桃の木があり、春になると薄桃色と真珠色の繊細な花があふれるように咲き、 秋には豊かな果実が実ります。 - Oscar Wilde『わがままな大男』

There are the case that a regular bonus and a big bonus (1) and (2) are won independently and the case that they are won redundantly with a small role or replay by simultaneous winning or the carry-over of a winning flag.例文帳に追加

レギュラーボーナス及びビッグボーナス(1)、(2)は、単独で当選している場合と、同時当選または当選フラグの持ち越しによって小役またはリプレイと重複して当選している場合がある。 - 特許庁

To provide a function that ensures that a BIOS update can be automatically performed from on line while taking over system apparatus setting information even if there is a difference in the system apparatus setting information.例文帳に追加

システム装置設定情報に差分があっても、システム装置設定情報を引き継いだまま、オンライン上からBIOS更新を自動的に確実に実行することが可能な機能を提供する。 - 特許庁

In addition, there is a belief that "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) changed the description of a detour, getting to the Tsuburo-gawa river from Yoshino since horses could not get over a pass at that time. 例文帳に追加

加えて、吉野から津風呂川に出るための峠越えでは馬が利用できないために、馬を回り道させたのを、慌しく出立した描写に変えたのではないかと推定する説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an example that Genbukan-dojo which was run by the head family of Chiba declined after Michisaburo CHIBA took it over, thus, it is thought that the grand master's ability decided the fate of dojo at the end of the Edo period. 例文帳に追加

本家筋にあたる玄武館道場が千葉道三郎の代になって衰退した例もあり、幕末期は師範の実力が道場の盛衰に直結する時代であったと推測さる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, the paragraph titled October, 289 describes that 'Achi no omi, the ancester of Yamato no aya no atai, his son Tsuka no omi, and his relatives from seventeen provinces came over,' suggesting that there were many settlers. 例文帳に追加

また、応神二十年九月条に「倭の漢直の祖阿知使主(あちのおみ)、其の子都加使主、並びに己が党類十七県を率て、来帰り」とあって、多くの渡来人があったことを伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His most famous representative poem is 'Iwa bashiru Tarumi no ueno Sawarabi no Moeizuru Haru ni Nari ni keru kamo' (Above a waterfall with water running over the rocks, there are some bracken sprouts that made me realize that the spring has come.)'. 例文帳に追加

代表的な歌として、「石(いは)ばしる垂水(たるみ)の上のさ蕨(わらび)の 萌え出づる春になりにけるかも」(岩の上を流れる滝の上に蕨が芽を出し、春を感じることよ)が有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the assessment of internal control over financial reporting effectiveness reveals that deficiencies relating to key controls, etc. are very likely to have a material impact on financial reporting, the management should conclude that there are material weaknesses in internal control over financial reporting. 例文帳に追加

経営者は、財務報告に係る内部統制の有効性の評価を行った結果、統制上の要点等に係る不備が財務報告に重要な影響を及ぼす可能性が高い場合は、当該内部統制に重要な欠陥があると判断しなければならない。 - 金融庁

When the gear ratio discrepancy determination means determines that there is the possibility that the forward third shift stage is formed, an over-revolution determination means determines whether or not the over-revolution occurs when the forward third shift stage is engaged at the present vehicle speed (S7).例文帳に追加

そしてギヤ比不一致判定手段によって、前進3速段が形成されている可能性があると判定されると、オーバーレブ判定手段によって、現在の車速において前進3速段が係合された場合にオーバーレブするか否かが判定される(S7)。 - 特許庁

A contact point potential difference immediately after this electric power source relay circuit 33 is changed over to the ON state is detected, and it is judged that there is a possibility of relay welding when there is no contact point potential difference and it is judged that breaking wire abnormality such as ground fault, etc. is generated when there is the contact point potential difference but it is larger than the threshold value.例文帳に追加

この電源リレー回路33がオン状態に切り換わった直後の接点電位差を検出し、接点電位差がないとき、リレー溶着の可能性があると判断し、また、接点電位差はあるがこれがしきい値よりも大きいときには、地絡等の断線異常が発生していると判断する。 - 特許庁

In this respect, when the law that recognizes the BOJ's independence was written, I was vice chairman of the Policy Research Council (of the Liberal Democratic Party), and there was much controversy over the law. 例文帳に追加

ここについては、実は日銀の独自性を認める法律をつくったとき、私は政調会(政務調査会)の副会長でございまして、結構揉めたのでございます。 - 金融庁

There was conflict between Nobuhiro and Nobunaga for a while such that, in 1556, Nobuhiro tried to take over Kiyosu-jo Castle in conspiracy with Yoshitatsu SAITO of Inaba-jo Castle in Mino province; however, he was later forgiven by Nobunaga. 例文帳に追加

その後、弘治_(日本)2年(1556年)に美濃国稲葉山城の斎藤義龍と組んで清須城乗っ取りを図るなど一時期は信長と対立するが、やがて許される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Certainly, economic conditions following the financial crisis are a matter of concern and thus there has also been an argument that short-term economic stimulus should be prioritized over fiscal consolidation. 例文帳に追加

確かに、金融危機後の経済状況は懸念の材料であり、財政再建よりも足元の景気刺激を優先させるべきだという議論も一部にはある。 - 財務省

(2) In the event that there is a dispute over the wages and/or money and goods set forth in the preceding paragraph, the employer shall pay and/or return any undisputed portions within the period set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項の賃金又は金品に関して争がある場合においては、使用者は、異議のない部分を、同項の期間中に支払い、又は返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The changing over of the IC 1 for FDD device into the test mode is carried out, provided that there is the input of a test mode shifting command within a fixed period posterior to the applying of the power source.例文帳に追加

FDD装置用IC1のテストモードへの切り換えを、電源投入後の一定期間内にテストモード移行コマンドの入力があることを条件に実行する。 - 特許庁

In 1603, however, Hideie was handed over to Ieyasu by Tadatsune SHIMAZU (Yoshihiro's son) because there was a rumor going round that 'the Shimazu clan is sheltering Hideie.' 例文帳に追加

しかし「島津氏が秀家を庇護している」という噂が広まったため、慶長8年(1603年)に島津忠恒(義弘の子)によって家康のもとへ身柄を引き渡された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient times a sentence 'Sukunahikona no Mikoto went over to Misaki in Kumano and at last reached Tokoyo no kuni (parallel universe beyond the sea)' in the volumes of divine age of "Chronicles of Japan" shows that there is a bridge between this and the next world. 例文帳に追加

古くは『日本書紀』神代巻上で「少彦名命、行きて熊野の御碕に至りて、遂に常世国に適(いでま)しぬ」という他界との繋がりがみえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unless a currency-related over-the-counter derivatives business operator, who provides low-spread transactions, can secure and maintain a considerable trade volume, there is the risk that its financial situation will worsen. 例文帳に追加

低スプレッド取引を提供する通貨関連店頭デリバティブ取引業者は、相当程度の取引量を確保・維持しなければ、財務状況が悪化するおそれがある。 - 金融庁

The streets and bridges such as the Shidan-kaido Road (Division Road) and Shidan Bridge (Division Bridge) over the river that flowed from Lake Biwa were established at the time the Sixteenth Division was stationed there. 例文帳に追加

この藤森駅付近の師団街道という道路や、琵琶湖疏水に架かる師団橋という橋梁も第16師団の設置に伴い整備されたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on the above, there could be one view that the very conspiracy hatched by Yoshikazu and Yoriie was falsified by the Hojo clan after the whole incident was over. 例文帳に追加

このことから、事件の発端となった能員と頼家の密謀そのものが事件後に北条氏によってでっちあげられた捏造であったとする見方も成り立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient times, there was a poem about Ogura-ike Pond saying, 'I hear loud sound over the cove of Okura (Ogura-ike Pond) and it seems that a flock of geese are flying to rice paddies in Fushimi,' Volume 9, No. 1699, Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves). 例文帳に追加

古くは万葉集の巻9、1699において、「巨椋(おおくら)の入江響(とよ)むなり射部人(いめびと)の伏見が田居(たい)に雁渡るらし」と詠まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since ancient times the pass has been famous and a legend is remained that a defeated soldier fleeing the enemy climbed over the pass to Hatsukawa Settlement deep in the mountain and lived there. 例文帳に追加

古来その名が良く知られていた峠であり、落ち武者がこの峠を越えて、山の奥の初川集落に逃げ込んで生活していたとの伝説が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is predicted that there will be infrastructure demand of \\70 trillion over the next five years in ASEAN and India.3 Projects already in the conceptualization and planning stages account for 10trillion yen of this amount.例文帳に追加

ASEAN、インドを中心に、5 年間で70 兆円のインフラ需要があると予測されており3、そのうち、既に構想・計画段階にあるものが、10 兆円あるとされている。 - 経済産業省

例文

There is no historical material that immediately reveals why Murasaki Shikibu wrote such a long novel, and it has been argued by various people over a considerable period of time. 例文帳に追加

なぜ紫式部はこれほどの長編を書き上げるに至ったのかという点についても直接明らかにした資料は存在せず、古くから様々に論じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS