1153万例文収録!

「think」に関連した英語例文の一覧と使い方(746ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

thinkを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 38066



例文

Lichtenberg showed that the very thing to be proved was inevitably postulated in the first two words, 'I think;' and that no inference from the postulate could by any possibility be stronger than the postulate itself. 例文帳に追加

リヒテンベルクは、証明すべきことそのものが、「我思う」という最初の言葉の中に不可避的に仮定されており、仮定から推論されたことは、どうあっても仮定そのものより強くなることはありえないことを、示しました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

O how great peace and quiet should he possess, who would cast off all vain care, and think only of healthful and divine things, and build his whole hope upon God! 例文帳に追加

全ての空しい心配事から自らを切り離し、ただ神に関することがらや己の魂に役に立つことだけを考え、全ての信頼を神に置くのなら、どれだけすばらしい平安と静寂を自分のものにできるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Segouin, perhaps, would not think it a great sum but Jimmy who, in spite of temporary errors, was at heart the inheritor of solid instincts knew well with what difficulty it had been got together. 例文帳に追加

セグアンはたぶんそれを大金と考えないだろうが、ジミーは、一時の過ちはあったけれども、本来は堅実な本能を受け継いでいて、それだけのものを手に入れるにはどれだけ困難があったかよくわかっていた。 - James Joyce『レースの後に』

And there was laughing among these ladies to think, when they got home, how they would tax their husbands with giving away their rings, and swear that they had given them as a present to some woman. 例文帳に追加

2人の婦人は笑いあった。家へ帰ったときに、指輪をあげたことに対してどうやって夫をいじめようかと考え、また、夫に向かって、指輪を女に贈ったんでしょうと言ってやるつもりだったのだ。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

I think, perhaps, the best illustration of such a point to us, as juveniles, is to shew the result of strong contrast. 例文帳に追加

そしてそれはわたしたちにとって、とてもだいじなんだということもわかるでしょう。たぶん、われわれ子供にとって、こういうののいちばんいい例というのは、ぜんぜんちがった結果が出てくるところを目の前で見せることでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』


例文

You will say that is as it should be; and I am supposing that you think it ought to do so, because the nitrogen does not support combustion, and ought to put the candle out, since the candle will not burn in nitrogen. 例文帳に追加

だってそんなのあたりまえだよ、と言うかもしれませんね。そうなるはずだと思ってくれるものと、わたしは思っています。窒素はものを燃やせませんから、だから当然ロウソクを消しちゃうだろう、とね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

For it is not merely true in a poetical sense—the relation of the life of man to a taper; and if you will follow, I think I can make this clear. 例文帳に追加

というのも、人の一生とロウソクとの関係というのは、単に詩的な意味でだけ正しいわけじゃなくて、ほかの意味でもなりたちます。だからあとをついてきていただければ、それをはっきりさせられると思いますよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

What do you think of this plan, which has drawn strong opposition from industry? The FSA (Financial Services Agency) has until now been involved in this matter through the review of the regulation on the scope of business activities in which insurance companies are permitted to engage. Could you tell me how the FSA will be involved in the establishment of the emissions credit trading market, which I think must be tackled as a most important task from now on, as well as describe the agency's current involvement in it? 例文帳に追加

産業界ではかなり反発も強い問題でありますけれども、大臣はどのように受け止められているのかというのが一点と、併せて金融庁としてはこれまで銀行、保険会社の業務範囲規制の見直しという形でこの問題に関わってきたと思うのですけれども、今後、その市場創設が最大のミッションとなると思うのですが、既に取り組んでいることも含めて今後の対応をお聞きしたいと思います。 - 金融庁

I would like to ask you about the U.S. financial crisis. In Japan, after the liquidation of the "jusen" companies (specialized housing loan companies), a wave of failures occurred among private financial institutions. In light of this, I think that the United States needs to take additional measures. Do you think it is necessary for the United States to take preventive measures in anticipation of failures of private financial institutions? 例文帳に追加

アメリカの金融不安の件なのですけれども、思い返せば日本でも住専(住宅金融専門会社)を処理した後に民間金融機関の破綻(はたん)とかが嵐のようにやってきたのですが、それを考えるとアメリカでももう一段の何か対策が必要なのではないかと考えもするのですが、そういう民間金融機関の破綻に備えた予防的な対策みたいなものが更に必要かということについてはいかがでしょうか。 - 金融庁

例文

I would like to ask you about applications for public funds based on the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. What do you think of Minami Nippon Bank’s recent expression of their intention to consider filing an application? Also, while I think that other regional banks may file their own applications as, to a certain degree, drops in stock prices and the (severe) condition of the local economies are problems that are common in the industry, how do you view the current situation? 例文帳に追加

金融機能強化法に基づく公的資金の申請についてですが、過日南日本銀行が検討の意向を明らかにされたということでこの件の評価と、それから株安ですとか地域経済の状況というのは、業界ある程度共通したものがあるということで、可能性としては今後も申請が続くこともあり得るのかなと思っておりますが、その辺りの状況のご認識は如何でしょうか。 - 金融庁

例文

Regarding Nomura Securities, the company is believed to have been involved in three cases of insider trading.Regarding how to take responsibility for this problem, do you think it is necessary or desirable for Nomura Securities' top management to resign?Or do you think that pay cuts, for example, will be sufficient? 例文帳に追加

今の野村(證券)の件に絡んでお伺いしたいのですけれども、一連の増資インサイダー事件では、野村は3件の問題について関与していると見られていますけれども、その問題と経営責任のとり方について、大臣は、例えば野村のトップについては辞める必要がある、もしくは望ましいと考えていらっしゃるのか、それとも例えば減給等で十分とお考えなのか、そのあたりについてのご所見をお聞かせいただけますでしょうか。 - 金融庁

A Yomiuri Shimbun news article on Sunday reported that an FSA official who was introduced by a government-employed secretary working for Mr. Hidenao Nakagawa, a former secretary-general (of the Liberal Democratic Party), to an investor in a certain company was asked by the investor whether or not that company would be delisted and conveyed the view that that case did not meet the criteria for delisting. What do you think of this news, and do you think that conduct like this will raise some kind of problem? 例文帳に追加

日曜日の読売新聞の社会面に、中川秀直元(自民党)幹事長の公設秘書に紹介を受けた金融庁幹部が特定企業の投資家に対して、その企業が上場廃止になるかどうかの問合せを受け、「上場廃止になるケースではない」という見解を伝えていたという内容ですが、これに関する長官の受止めと、こういう行為が何がしかの問題になるかどうかの見解を伺えればと思います。 - 金融庁

A player can think of the degree of a possibility that the character special performance scene is displayed through opposing force received from a dial operation part 401 when the player grasps the dial operation part 401.例文帳に追加

このキャラクタ特殊演出シーンが表示される可能性の度合いは、ダイヤル操作部401を遊技者が掴み持ったときにこのダイヤル操作部401から受ける対抗力を通じて、遊技者が想念できるようになっている。 - 特許庁

(2) There shall be entered in the Register –(a) the names and addresses of owners of registered industrial designs;(b) notices of assignment and of transmissions of registered industrialdesigns; and(c) such other matters as may from time to time be prescribed or as theRegistrar may think fit.例文帳に追加

(2) 登録簿には,次に掲げる事項を登録する。(a) 登録意匠の所有者の名称及び宛先(b) 登録意匠の譲渡及び移転の届出,及び(c) その他随時定められ又は登録官が適切と認める事項 - 特許庁

(3) Subject to the provisions of this Act, the Registrar may refuse the application or may accept it absolutely or subject to such conditions, amendments, modifications or limitations, if any, as he may think right to impose.例文帳に追加

(3) 本法の規定に従うことを条件として,登録官は,出願を拒絶し,又は無条件に若しくはその正当と判断する条件,補正,修正又は制限があればこれを課して,出願を受理することができる。 - 特許庁

I think you should ask Minister Yosano about that. 例文帳に追加

それはおそらく与謝野大臣にお聞きいただいたほうが良い質問ではないかと思いますが、確かにご案内のとおり数字を見ますと、中小企業に対する金融機関の貸出残高は、昨年の9月からマイナスに転じているという状況であります。 - 金融庁

Regarding financial affairs, banks are curbing loans in various regions. Could you tell me what you think of the current financial situation at the regional level, particularly financial institutionsmoves to curb loans to small- and medium-size enterprises (SMEs)? 例文帳に追加

金融の関係で各地方で貸し渋りが起きているのですが、特に今の地方の金融情勢、特に中小企業に対する金融機関の貸し渋りが起きていることについて、どう思われているかについて聞かせて頂けますか。 - 金融庁

I think that that the United Statesbold plan to purchase troubled assets, although I do not know how much it would cost, may help to stabilize the situation in that country. 例文帳に追加

アメリカが思い切ってああいう形で、一体いくらになるのか分かりませんけれども、不良資産を政府が買い取るという、ある意味思い切ったことをやられているわけで、これはこれでアメリカの正常化に向かって役に立つのかなと思います。 - 金融庁

Although I think that we should secure a sufficient amount of funds based on a close examination or estimate, I have neither decided nor considered any specific figure. 例文帳に追加

というのは、どの程度予想されるかという精査というか、ある程度予測を前提にして、それに十分対応し得るようなという定性的な考え方を持っていますけれども、数字はまだ決めてもおりませんし、考えてもおりません。 - 金融庁

The BOJ is scheduled to hold a Monetary Policy Meeting on Friday. While some people say that the BOJ should consider reducing interest rates, what are your hopes regarding the bank’s interest rate policy, or what do you think it should do? 例文帳に追加

金曜日に日銀の金融政策決定会合があるんですが、金利政策に対する大臣の期待といいますか、一部には利下げを視野にという意見もあるようなんですけれども、それについてはどうお考えですか。 - 金融庁

I think that we must make as much preparation as possible to prevent this matter from being prolonged beyond the end of the year, and I hope that this bill will be enacted as soon as possible after sufficient deliberations at the Diet. 例文帳に追加

でも、ゆめゆめ越しちゃうことのないように我々の方も出来るだけの準備をしていく必要がありますし、何といっても国会の方も審議を尽くして出来るだけ早く成立をしていただきたいという、これはお願いですね。 - 金融庁

SMES are struggling with the double loan and other problems as they try to recover from the Great East Japan Earthquake and from the Fukushima nuclear accident. However, we do not think that those problems are different from the problems being dealt with under the SME Financing Facilitation Act. 例文帳に追加

東日本の大震災と、そして福島の復興再生で、中小企業の人たちが苦しんでおられますよね、二重ローンも含めて。しかし、それが全く異質であると思っていないのですよ、我々自身は。 - 金融庁

I have one more question.From industry, there are requests for market intervention to deal with the excessive rise of the yen.Although this is not a matter under your jurisdiction, what do you think of such requests? 例文帳に追加

あと1点なのですが、産業界からは行き過ぎた円高に対する市場介入を求める声もあるようなのですけれども、この件に関しては、所管ではないのですけれども、大臣として、どのように受け止めていますか。 - 金融庁

Regarding MF Global, do you think that it is possible that its failure will have some impact, such as creating systemic risk, as did the Lehman Shock? 例文帳に追加

先ほどのMFグローバルの件なのですけれども、個別のことはという話はあったのですが、システミックリスク的なこと、日本のリーマン・ショックのときみたいに何らかの形で影響が出てくるのかということは、どのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

As Japan allows voluntary application of IFRS as you know, companies which wish to adopt it may do so. In that sense, I think that there is a difference in opinion. 例文帳に追加

またIFRSはご存じのように日本は任意適用していますから、ぜひ入れたいという企業は入れていいわけでございますから、そういった意味でもちょっと見解の違いがあるのではないかというふうに私は思っております。 - 金融庁

Tokyo Electric Power's management problem has had some effects on the corporate bond market and also has affected SMEs through a hike in electricity rates. What do you think of this appointment? 例文帳に追加

東京電力の経営問題というのは、社債市場などにも一定の影響があり、あと電力料金の値上げなどで、中小企業への影響も出ているのですけれども、今回の人事についての大臣のご所見をお願いします。 - 金融庁

In addition, I would like to stress that the market is being monitored more thoroughly than people engaging in unfair market transactions may think. 例文帳に追加

また、市場における不公正取引全体についてですけれども、そういう不公正取引に及ぶ行為者の皆さんが考えている以上に、市場はきちんと監視されているということを、改めて強調しておきたいと思います。 - 金融庁

As for the subject you have just raised about how the new ways of financing and investment suggested by Minister Haraguchi will be implemented, I find that it is a good idea, as he says, to think it globally. 例文帳に追加

今、あなたが言った、原口(総務)大臣が言っている新しい融資、投資をどうやっていくのか、という分野についても、原口(総務大臣)君が言ったように「世界まで目を広げている」という、私は、良いと思うのですよ。 - 金融庁

I will ask you about the impact of the subprime mortgage problem on Japan. Last Friday, Mizuho Financial Group revised downward its earnings estimate for the third time. Could you tell me how you think this problem is affecting Japanese financial institutions? 例文帳に追加

サブプライム・ローン問題の国内の影響についてですが、先週の金曜日にみずほフィナンシャルグループが三度目の下方修正を発表しましたが、現時点での金融機関への影響というものを改めてお聞かせください。 - 金融庁

Under these circumstances, I think I should refrain from making any conclusive comment as to how much of an impact the global market turmoil triggered by the subprime mortgage problem will have on Japanese financial institutions in the future. 例文帳に追加

そういう状況でございますので、サブプライム・ローン問題を契機とするグローバルな市場の混乱が今後我が国の金融機関にどの程度の影響を与えるかについて、断定的なコメントは避けるべきであると思っております。 - 金融庁

Although the partial introduction of flexibility into the capital adequacy ratio regulation is intended to limit this impact, I think that continuity and reviewability must be maintained for regulation. What kind of flexibility do you have in mind? 例文帳に追加

この影響を抑えるというところで、「自己資本比率の一部弾力化」ということですが、規制ですから、継続性とか評価可能性と言いますか、その観点も必要だと思うのですけれども、どのようなことが念頭にあるのですか。 - 金融庁

As market movements are determined as a result of investment activities based on respective judgments made by various market participants, I think I should refrain from making any definitive comments in this respect. 例文帳に追加

市場の動向については、様々な市場参加主体がそれぞれの判断に基づいて投資行動を行った結果として決定されるものですので、その辺について断定的なコメントを申し上げることは差し控えるべきだと思います。 - 金融庁

Opinions on setting the amount at 100 million yen vary widely, but I think it is an appropriate level. 例文帳に追加

大体、報酬が1億円前後(というの)が多く分布しているということを参考にして設定したもので、1億円という額(について)はいろいろなご意見がございますけれども、私としては、適切なものではないかと思っております。 - 金融庁

Some people apparently think that there is a gray zone: that the payment collection agency may involve a service similar to an exchange transaction. Do you have any plan to reconsider the issue of legal consistency in the future? 例文帳に追加

グレーゾーンとして、つまり、為替取引に近いサービスを収納代行がしているのではないかという見方だと思うのですが、そのあたりの法的整合性を今後、将来的に再検討される計画というか、お考えはあるでしょうか - 金融庁

I would like to ask you about what is called the “moratorium” scheme. How much chance do you think that there is of the bill being enacted during the extraordinary Diet session, whose period is limited, and what have you discussed about this with Secretary-General Ozawa and Prime Minister Hatoyama? 例文帳に追加

金融のモラトリアムの関係なのですが、臨時国会の会期が限られていますけれども、これは成立までこぎつける成算、それについて小沢幹事長、鳩山総理とどういうことになっているのか教えてください - 金融庁

Concerning his retirement after 15 years of sumo, Takanohana said with emotion, "I didn't think I would become a yokozuna when I entered the sumo world. I have no regrets at all. I'm totally satisfied with my decision." 例文帳に追加

15年の相撲(人生)を終えての引退について,貴乃花は「相撲界に入った時,自分が横綱になるとは思っていなかった。悔(く)いはまったくない。自分の決断に心の底から納得している。」と感極まった様子で語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

"We would like more people to know about the abduction. If they would think about it, and get as angry as we are, that would be very helpful," said Sakie, Megumi's mother. 例文帳に追加

「私たちはより多くの方に拉致について知ってもらいたいのです。もし,みなさんが拉致について考え,私たちと同じように憤(いきどお)りを感じてくれれば,大きな助けとなります。」とめぐみさんの母,早(さ)紀(き)江(え)さんは話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

A member of the excavation team said, "It's natural to think the tiles were made when Nobunaga moved to Gifu Castle in 1567 because Nobunaga's residence was not changed much from then till it was burned down in 1600." 例文帳に追加

発掘チームのメンバーの1人は,「それらの瓦は信長が1567年に岐阜城に移ってきたときに作られたと考えるのが自然だ。なぜなら,その後1600年に焼け落ちるまで,信長の居館では大きな改築はなかったからだ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The inventors think that on the contrary to the above, when sound pressure is reduced by a resonance unit taking a loop part of sound pressure of the normal mode of vibration as a controlled object, the sound with that frequency can be effectively attenuated in the whole space.例文帳に追加

これに対し、固有振動姿態の音圧の腹の場所を制御対象として共鳴体により音圧を低減させれば、空間全体でその周波数の音を効果的に減衰させることができると発明者らは考えた。 - 特許庁

(6) The Registrar may also call for a deposit in the office of a specimen or copy of any trade mark which cannot conveniently be shown by a representation, and may refer to it in the register in such manner as he may think fit.例文帳に追加

(6) 登録官は,表示により適切に示すことができない商標の見本又は写しを庁に寄託するよう求めることもでき,かつ,登録官が適切と考える方法で登録簿においてこれに言及することができる。 - 特許庁

(2) Where such application is made, the Registrar may require any evidence on affidavit or sworn declaration or otherwise as he may think fit as to the circumstances in which the application is made.例文帳に追加

(2) 当該申請が行われる場合は,登録官は,宣誓供述書若しくは宣誓付き宣言又は当該申請が行われる状況により適切と登録官が考える他の方法に基づく証拠を要求することができる。 - 特許庁

The Registrar may exempt any document from compliance with any of the provisions of this section, if the authenticity of the content is not in question and the requirements for good reproduction are not in jeopardy or in such other circumstances as he may think fit. 例文帳に追加

登録官は,書類が,内容の真正性に疑いがなく,良好な複製の要件が損なわれず,又は登録官が適切とみなす他の状況にある場合は,本条の規定に従わないことを認めることができる。 - 特許庁

On the reference to the Registrar of a question under section 13(1) of the Ordinance he shall, subject to section 43(1), cause an entry to be made in the register of the fact and of such other information relating to the reference as he may think fit. 例文帳に追加

条例第13条(1)に基づく疑義の登録官に対する付託時に,登録官は,第43条(1)に従うことを条件として,その事実及び自らが適切と考える他の情報を登録簿に記入させるものとする。 - 特許庁

The head office of the Trade Marks Registry shall be at such place as the Central Government may specify, and for the purpose of facilitating the registration of trade marks, there may be established at such places as the Central Government may think fit branch offices of the Trade Marks Registry. 例文帳に追加

商標登録局の本局は,中央政府が定める場所において設置し,かつ,商標登録事務の便宜のために中央政府が適当と認める場所において商標登録局の支局を設置する。 - 特許庁

The Central Government shall determine the nature and categories of the officers and other employees required to assist the Appellate Board in the discharge of its functions and provide the Appellate Board with such officers and other employees as it may think fit. 例文帳に追加

中央政府は,審判部の職務遂行を補佐するのに必要な職員及びその他の従業者の内容及び部類を決定し,かつ,それが適当と認める職員及びその他の従業者を審判部に提供する。 - 特許庁

It is not realistic, however, to permanently allow the debt-to-GDP ratio to expand and diverge, and it is therefore reasonable to think that we need to make progress in fiscal consolidation in a concrete manner while the government bond market is stable, as it has been so far. 例文帳に追加

しかし、永久に政府債務のGDP比率が増大し、発散していく姿は考えられず、現在のように国債市場が安定しているうちに、財政健全化に具体的に取り組む必要があると考えるのが自然だ。 - 財務省

People tend to regard these kinds of issues, including the policy to raise the consumption tax (VAT) rate, as issues of the government versus the citizens, but I think this is not the case. It is rather a distributional issue between today’s elderly and those in the future, an issue which relates to generational fairness. 例文帳に追加

消費税増税の問題を政府と国民の間の対立のように考える人がいるが、むしろ今日の高齢者と未来の高齢者の間の分配の問題、世代間の公平に関する問題と考えるべきだ。 - 財務省

In this speech I focus on what I think is another fundamental issue: an issue as to how we might enhance the IMF's capacity to provide liquidity to countries facing crisis. 例文帳に追加

さて、この演説では、私が根本的な問題であると考えているもう一つの問題にも少し詳しく触れたいと思います。それは、危機に直面している諸国に流動性を供与するためのIMFの能力をいかに強化するかです。 - 財務省

Where representation of a trade mark cannot be given in the manner set forth hereinabove, a specimen or copy of the trade mark may be sent either in full size or on a reduced scale and in such form as the Registrar may think most convenient.例文帳に追加

商標の表示が前記規定の方法により示すことができないときは,当該商標の見本又は写しは,原寸大又は縮尺で,かつ,登録官が最も便宜と認める形態により,これを送付することができる。 - 特許庁

例文

The three Offices think that the product defined by its manufacturing process shall be construed as the product, and for this kind of claims whether the manufacturing method will cause the product to have special structure and/or composition shall be considered. 例文帳に追加

三庁は、製造プロセスを用いて特定される物を物と解釈し、この種の請求項については、製造方法により、物が特殊な構造及び/又は組成を有することになるかどうかを考慮しなければならないと考える。 - 特許庁




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS