1016万例文収録!

「急な会議」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 急な会議に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

急な会議の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

私たちは緊会議を行います。例文帳に追加

We are going to hold an urgent meeting. - Weblio Email例文集

津波救援を検討する緊首脳会議が開かれる例文帳に追加

Emergency Summit Held to Discuss Tsunami Relief  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は会議中だったが用だからといって電話をつないでもらった.例文帳に追加

He was in conference, but I had the call put through to him as urgent.  - 研究社 新和英中辞典

その件について、緊会議を行いたいと考えています。メールで書く場合 例文帳に追加

I'm thinking about holding an urgent meeting about the matter.  - Weblio Email例文集

例文

警察はこの殺人事件の捜査について話し合うため,緊会議を開く。例文帳に追加

The police hold an emergency meeting to discuss their investigation into the murder.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

彼女は私的な問題で遽その会議に参加することができなくなりました。例文帳に追加

She was suddenly not able to participate in that meeting became of personal problems. - Weblio Email例文集

会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早にご連絡下さい。例文帳に追加

Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. - Tatoeba例文

国会の本会議の場で,緊の必要のために行われる質問例文帳に追加

of a national Congress, a question, though not on the schedule, that requires immediate attention during the main meeting of the national Congress  - EDR日英対訳辞書

会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早にご連絡下さい。例文帳に追加

Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.  - Tanaka Corpus

例文

インターネットによる電子会議に参加メンバーを招集する際、臨時や緊な電子会議に対応することができる招集管理方法および招集管理プログラム、招集管理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a convocation managing method, a convocation managing program, and a convocation managing device for facilitating countermeasures to a temporary or emergency electronic conference at the time of convoking participating members for an electronic conference through the Internet. - 特許庁

例文

同年8月15日の鈴木内閣総辞職時には緊時のこととて重臣会議は招集されず、連合国軍最高司令官総司令部の進駐によって重臣会議の権限は消滅したとされる。例文帳に追加

On August 15th of the same year, at the time of the entire SUZUKI Cabinet resignation, a senior statesmen's conference was not held because it was considered an emergency, and it is assumed the occupation by the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) ceased the authority of senior statesmen's conferences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、武庫中学の講堂も久原から譲り受け、応修理の後、校長室、事務室、会議室などに利用された。例文帳に追加

Also the school got the auditorium of Muko Middle School from KUHARA and it was reused as the principal's room, office, and meeting room after repaired temporally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同首脳会議で,国連のコフィー・アナン事務総長は,今後半年間で約9億7700万ドルの緊支援が必要だと語った。例文帳に追加

At the summit, United Nations (U.N.) Secretary-General Kofi Annan said that emergency aid of about 977 million dollars will be needed over the next six months.  - 浜島書店 Catch a Wave

この件に関して田中も、国際的な信用を保つために容疑者を軍法会議によって厳罰に処すべきとの考えを示したが、一向に実行にいたらないので西園寺は再び調査と報告をかしている。例文帳に追加

Regarding this incident, Tanaka also indicated his view of harshly punishing the perpetrator via court-martial so as to maintain international credibility, but because nothing was being done Saionji again urged the investigation and the report.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

情報の内容によって、表示情報の表示装置への伝達を選択することにより、会議参加者に対して必要な情報は緊かつ十分に伝え、不要な情報は最小限に抑える。例文帳に追加

To urgently and sufficiently deliver necessary information to conference attendants and to suppress unnecessary information to minimum by selecting delivery of display information to a display apparatus according to the information content. - 特許庁

2010 年の激な円高により、我が国の立地競争力の低下が危ぶまれたため、国内外からの投資を促進するための官民共同の取組として、2010 年9 月より「国内投資促進円卓会議」を開催した。例文帳に追加

The sharp appreciation of the Yen in 2010 raised concern about the deterioration of Japan’s locational competitiveness. In response, we launched anInward Investment Promotion Round-Table Councilas a joint effort by the government and the private sector with the aim of attracting investment from both inside and outside Japan. - 経済産業省

なお、緊時には政が開かれず、会議が開かれる陣座に待機していた上卿がこれを確認した後で参議・少納言が結政所にいる弁官に請印を求める結政請印という手続もあった。例文帳に追加

In times of emergencies, Sei were not held but an upper courtier who was waiting at the meeting would confirm this, and the Sangi (councilor) or Shonagon would ask the Benkan at the Katanashi-dokoro to attach the seal to the document and this procedure was called Katanashi shoin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1月6日,津波で被害を受けた国々への救援活動について話し合うため,東南アジア諸国連合(アセアン)によって緊首脳会議が開催された。例文帳に追加

On Jan. 6, an emergency summit was held by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to discuss relief efforts for the tsunami-hit countries.  - 浜島書店 Catch a Wave

一斉指令又は会議電話を行う場合、使用する人々が何処に移動していても緊性に対応できる電話機を用いて且つ共通性をもたせた安価なものを汎用させ、また、操作性の簡略化を図る。例文帳に追加

To use a telephone set which is adaptive to emergency wherever the user is when a dispatching or conference telephone call is made, to makes the telephone set common inexpensively, and to facilitate the operation. - 特許庁

この会議中の28日に第6の使が到着し、赤穂城の収城目付が荒木政羽と榊原政殊、赤穂代官が石原正氏と岡田俊陳になった旨が告げられた。例文帳に追加

The sixth messengers arrived during this meeting on May 5 and reported that Masahane ARAKI and Masayoshi SAKAKIBARA were appointed as inspectors for the surrender of the castle and Masauji ISHIHARA and Toshinobu OKADA as local governors of Ako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関連なんですが、フランスのサルコジ大統領がG8各国の首脳会議を今回の金融危機を受けて緊に招集すべきではと提案されていますが、その提案についてどう思われますでしょうか。例文帳に追加

Another related question. What do you think of French President Sarkozy’s proposal for an emergency meeting of the G-8 leaders to deal with the current financial crisis?  - 金融庁

外出先から受付者を介さずに関連者全員を直接呼び出して緊時などの連絡会議通話を実現できるようにすることを目的とする。例文帳に追加

To realize a liaison conference speech on the occurrence of emergency or the like by directly calling all concerned people from a visit place not through a receptionist. - 特許庁

会議に参加する局が100局程度以上の場合に対して緊時の会議を効率よく行うために、頻繁に発言を行う中核局200の映像を必要な数だけ常時送信するとともに、発言をあまり行わない一般局ではこれら中核局200の発言映像が制御局100で合成されたものを受信するように構成されている。例文帳に追加

The system is configured such that video images of a required number of core stations 200 making frequent utterances are always transmitted in order to efficiently conduct a conference on emergency in the case that number of stations taking part in the conference is 100 stations or over and general stations not making utterances so many receive the utterance video images of the core stations 200 that are synthesized by a control station 100. - 特許庁

会議の結果、貞敬親王の方が年下で内親王とも年が近いものの、血筋が近い師仁親王が選ばれ、遽養子として迎えいれられて即位する。例文帳に追加

After having a meeting, although Imperial Prince Sadayoshi was younger and close in age to the princess, Imperial Prince Morohito was chosen as he had a close genealogy; subsequently, he was adopted and succeeded to the throne on very short notice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1155年、美福門院所生の近衛天皇が死すると、権大納言であった公教は鳥羽法皇・関白藤原忠通らごく数人と秘密裏に会議を開いて後白河天皇の即位を決定した。例文帳に追加

In 1155, when Bifukumon-in's son, Emperor Konoe died suddenly, Kiminori, who was Gon Dainagon (provisional major counselor) at the time, held a small secret meeting with the Cloistered Emperor Toba, Kanpaku (chancellor) FUJIWARA no Tadamichi and decided on the ascension of Emperor Goshirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず為替に関しまして、G20(財務相・中央銀行総裁会議)後も激な円高に歯止めがかからないというこの状況を大臣はどうご覧になるかというのと、政府として新たな対策を講じるようなお考えというのはありますか。例文帳に追加

Firstly, on the topic of foreign exchange: what are your views on the unstoppable surge of the Japanese yen even after the G20 Finance Ministers and Central Bank Governors' Meeting? Are you considering taking any new measures at the government level?  - 金融庁

(1)の規定は,次の場合は適用されない。(a) 当該日付及び場所が聴聞前会議において決定されたか,又は (b) 全当事者が(1)の規定を要件から除外するか,又は (c) 緊のものであるために1月の予告では実用的でないとの見解を局長が有する場合例文帳に追加

Subclause (1)does not apply if-- (a)the date and venue have been determined at a prehearing conference; or (b)the parties waive compliance with subclause (1); or (c)in the Commissioner’s opinion, notice of 1 month is not practicable for reasons of urgency. - 特許庁

なお、本ワークショップは、今年ホノルルで開催されるAPEC閣僚・首脳会議の主要議題の一つである緊事態の備えに関する活動の一環であり、本会合の成果は9月にサンフランシスコで開催されるAPEC防災担当高級実務者会合(SDMOF)で報告される。例文帳に追加

The agenda and focus of the workshop are as follows. - 経済産業省

また、緊のG7、財務大臣・中央銀行総裁会議を開催しまして、今、255円戻しているということでございますから、金融庁としては、今後の市場の動向については高い関心を持って、動揺することなく冷静に対処していきたいということは、私の強い決意です。例文帳に追加

Following the emergency meeting of the G-7 Finance Ministers and Central Bank Governors, the Nikkei Average rebounded 255 yen so far today. I am firmly resolved that the FSA will monitor market developments calmly and with strong interest.  - 金融庁

時の流動性支援体制の整備については、通貨危機後の1999年11月、フィリピン・マニラで開催されたASEAN+3首脳会議において、通貨・金融分野での「東アジアにおける自助・支援メカニズムの強化」の必要性について合意がなされた。例文帳に追加

Concerning the development of a liquidity support system for times of emergency, at the ASEAN+3Summit Meeting held in Manila, Philippines in November 1999 after the currency crisis, it was agreed that it was necessary to "enhance self-help and support mechanisms in East Asia" in the currency and finance sectors. - 経済産業省

2006年の APEC 首脳会議では、長期展望としてのアジア太平洋自由貿易圏(FTAAP)を含む、地域経済統合を促進する方法及び手段について更なる研究を実施することで合意し、それ以降、APECにおける地域経済統合に関する議論が速に進展した。例文帳に追加

At the APEC top-level meeting in 2006, the members agreed to implement further studies on the methods and means to promote regional economic integration, including the long-term plan for the Free Trade Area of the Asia-Pacific (FTAAP), and after that, the discussions at APEC toward regional economic integration rapidly progressed. - 経済産業省

また、2035 年までに世界のエネルギー需要の増加分のうち 67%を東アジアが占めるなど、東アジアの増するエネルギー需要を満たすべく、日本がイニシアティブをとり、2011 年の EAS エネルギー大臣会議において、東アジア地域におけるエネルギー連携強化を主導。例文帳に追加

By 2035, East Asia may account for 67% of the increased global energy demand; in order to meet the rapidly-increasing energy demands of East Asia, Japan took initiatives to lead the energy partnerships in the East Asia region, at the EAS Energy MinistersMeeting in 2011. - 経済産業省

最初の新型インフルエンザの関連なんですけれども、大臣は明日からインドネシアでアジア各国の閣僚が集まる国際会議に出られるわけですが、アジアといえば前回SARS(重症性呼吸器症候群)でも経済的なダメージがあったところで、こういう場で何らかの意思の確認ですとか、あるいは協調みたいなものを、まだ早い段階とはいえ、示すことは考えられるのでしょうか。例文帳に追加

In relation to the new type of influenza, starting tomorrow, you will attend an international meeting in Indonesia of ministers from countries in Asia, a region which previously suffered economic damage from SARS (severe acute respiratory syndrome). Although this is still an early stage, is it possible that Asian countries will confirm a consensus or express readiness for cooperation?  - 金融庁

協調外交を進める憲政会・立憲民政党内閣、幣原外交に批判的で、1927年(昭和2年)枢密院で台湾銀行救済緊勅令案を否決させ第1次若槻内閣を総辞職に追い込み、1930年(昭和5年)のロンドン海軍軍縮会議締結時には濱口雄幸内閣を苦しめた。例文帳に追加

Since he was critical of the Cabinet of the Kenseikai and Rikken Minseito, along with minister of foreign affairs Kijuro SHIDEHARA, which took a cooperative diplomatic stance, he rejected an emergency imperial bail-out bill for the Bank of Taiwan and forced the First Wakatsuki Cabinet to resign in 1927; and he acted against the Osachi Hamaguchi Cabinet in the 1930 conclusion of the London Naval Conference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々としては、現下の非常に厳しい経済情勢、モラトリアム法案(中小企業者等に対する金融の円滑化を図るための臨時措置に関する法律案)もいで、緊的に4日に施行いたしましたけれども、そうした「借金の返済を猶予するようなことだけで、中小企業や零細企業、商店、またサラリーマンの方々が、現在の不況が脱せられる、そんな状況ではない」と、私は、本会議場においても、委員会においても、また皆さん方にも申し上げてまいりました。例文帳に追加

Under the current difficult economic condition, we put into force the moratorium bill (Bill concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.) on December 4 as an urgent step. However, I have been saying at plenary sessions and committee meetings (of the Diet) as well as here that the situation is such that granting a moratorium on loan repayments alone would not enable SMEs, small shops and salaried workers to overcome the current recession.  - 金融庁

これらの取組に加え、中国製品の海外における問題事例の発生を受けて、輸入品の安全確保に関する緊官民合同会議(平成19年7月)において改めて喚起された安全確保のための取組の徹底を図るとともに、国内における中国産食品による薬物中毒事案の発生を受けて、関係閣僚による会合(平成20年2月)において申し合わせがなされた再発防止策の速やかな実施に努めていくこととする。例文帳に追加

In addition to these measures, due to problem cases with Chinese products arising in othercountries, it was decided to again draw up complete measures for securing safety upon beingmade aware at an emergency joint meeting of government and private enterprise related tosecuring the safety of imported goods (July 2007).Along with this, due to the occurrence ofdomestic cases of drug poisoning with Chinese foods, it was decided to make every effort topromptly implement measures to prevent such reoccurrence with an agreement reached at ameeting of related Cabinet Ministers (February 2008). - 厚生労働省

我々は、我々のメンバーの1人であり、また10か国中央銀行総裁会議の議長でもあるティートマイヤー氏に、他の適切な団体と協議し、それらとともに種々の国際金融にかかる規制主体や監督主体及び本件に関心を有する国際金融機関の間の協力と協調のためのアレンジメントにつき検討するよう求め、また新しい仕組みやアレンジメントが必要となる場合にはそれに関する提言を早に我々に提出するよう求めた。例文帳に追加

We have asked Mr. Tietmeyer, a member of our group who is also the Chairman ofthe G-10 Central Bank Governors, to consult with other appropriate bodies and to consider with them the arrangements for cooperation and coordination between the various international financial regulatory and supervisory bodies and the international financial institutions interested in such matters, and to put to us expeditiously recommendations for any new structures and arrangements that may be required.  - 財務省

既存の協力に加え、①中長期に渡るエネルギー需要と省エネポテンシャルのアウトルックの策定、②緊時の政策及び対応の連携、③地域における既存の化石燃料資源利用の促進、④原子力発電を含む電力インフラの改善、⑤地域の効率的なエネルギー利用を目的としたクリーンエネルギーやスマートコミュニティの開発の 5 つの分野についてERIA を中核に調査研究を行うことが合意され、東アジア首脳会議においても合意が歓迎された。例文帳に追加

It was agreed that, in addition to the existing cooperation, the following five areas will be studied and researched, with ERIA playing a core role: (A) charting outlook for energy demand and saving potential over the medium-to-long term; (B) coordinating emergency response policies and measures; (C) enhancing the use of existing fossil fuel resources in the region; (D) improving electric power infrastructure, including nuclear power generation; and (E) developing clean energy and smart communities for efficient use of energy in the region; this agreement was also welcomed at East Asia top-level meetings. - 経済産業省

そういった意味で、銀行の資本というのは大きければ大きいほど、確かに安定するわけでございますが、(資本が)大き過ぎると、増強をぎ、今度は貸し渋りになります。そういった点は、中央銀行総裁・銀行監督当局による会議で過去何度も、やってまいりまして、本年7月、9月にも金融庁から三國谷長官、それから日本銀行から総裁が行かれまして、まとめたという話は記者会見で申し上げました。そういった意味で、我が国にとってかなりこの話は、日本、フランスとドイツがそういうことに比較的近くて、アメリカとイギリスはSIFIsについて興味を持っているということで、これもまた別に合意しました。そういった意味で、我々は、実態経済はかなりバーゼルの合意については、日本がそういった苦しい金融危機の経験を踏まえてリードした部分もございますから、これは経営努力の範囲内で達成できる可能性があるというふうに、我々は思っております。例文帳に追加

In that sense, banks would indeed be more stable if they have more capital, but on the other hand, too much capital and hasty capital enhancements would lead to a credit crunch. This has been discussed repeatedly in the past at meetings of the Group of Governors and Heads of Supervision. I stated at a press conference that FSA Commissioner Katsunori Mikuniya and the Governor of the Bank of Japan had participated in the meetings of the Group of Governors and Heads of Supervision in July and September 2010, where they served as a consensus builder. Japan’s position is relatively close to France and Germany. The US and the UK were interested in Systemically Important Financial Institutions (SIFIs), so an agreement was reached on SIFIs separately. As Japan played a leading role in some areas based on its bitter experience of financial crisis, we believe the targets under the Basel Accord can be fulfilled within the scope of management efforts in the real economy.  - 金融庁

この日、西郷を中心に作戦会議が開かれ、小兵衛の「海路から長崎を奪い、そこから二軍に分かれて神戸・大阪と横浜・東京の本拠を襲」する策、野村忍介の「三道に別れ、一は海路で長崎に出てそこから東上、一は海路から豊前・豊後を経て四国・大坂に出てそこから東上、一は熊本・佐賀・福岡を経ての陸路東上」する策即ち三道分進策が出されたが、小兵衛・野村忍介の策は3隻の汽船しかなく軍艦を持たない薩軍にとっては成功を期し難く、池上の「熊本城に一部の抑えをおき、主力は陸路で東上」する策が採用された。例文帳に追加

On the same day, SAIGO held a council of war, and Kohei proposed the plan that 'the troops should attack Nagasaki from sea and then divide into two groups, one of which would raid Kobe and Osaka and the other of which would raid Yokohama and the headquarters in Tokyo', whereas Oshisuke NOMURA proposed the plan of heading east through three courses that 'the army should divide into three groups, one of which would go to Nagasaki by sea and head east from there, another of which would go to Shikoku and Osaka by sea through Buzen and Bungo Provinces and head east from there, and the other of which would head east by land through Kumamoto, Saga, and Fukuoka,' but both of the plans seemed to have little chance of succeeding for the Satsuma army, which had no warship but only three steamships; finally, they adopted the IKEGAMI's plan of 'deploying part of the army in Kumamoto Castle to defend the region and having the main force headed east by land.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは私が8月にバーナンキ(FRB議長)に会った後も皆様方にお伝えいたしましたが、(私は)日本が十数年前、橋本龍太郎内閣のときに、北海道拓殖銀行が崩壊し、山一証券が崩壊したときの閣僚でございまして、金融危機というのが来たわけでございますから、銀行というのは資本がきちっとしっかりしているということは、安定した強力な銀行ということも必要でございますけれども、それをまたぎますと、貸し渋り・貸し剥がしになりまして、銀行の健全性と、それから地域に与える経済に混乱が生じまして、私の選挙区の北九州でも、当時そういった貸し渋りによりまして、北九州に2つあった「そごう」という百貨店が倒産しまして、私自身も地元の国会議員として非常に苦しい目に遭いました。例文帳に追加

More than a decade ago in Japan, I served as minister in the days of Ryutaro Hashimoto’s Cabinet. During my term of office, we faced a financial crisis with the collapse of Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities. Banks need to have sufficient capital, and be stable and robust. On the other hand, actions to hastily fulfill this need will lead to credit crunch and credit withdrawal, which undermine the soundness of banks and cause economic turmoil in regional communities. I reported this to you after meeting Federal Reserve Board (FRB) Chairman Ben Bernanke in August. In my constituency, Kitakyushu, such credit crunch at the time caused the bankruptcy of two Sogo Department Stores in Kitakyushu City, and I had an extremely tough time as a member of the Diet representing the local community.  - 金融庁

まず、制度としては、締切は3年あまり後の平成24年3月までということでありますが、先ほども申し上げましたように当面の取組みとしては、まずは、今日も臨時の緊の財務局長会議を開かせていただきましたが、金融庁及び各財務局一丸となって全国の金融機関に対してきちんとした説明会を開催させていただいて、制度の内容・趣旨・使い方等々について中身の濃いご理解をいただくように努めるということが第一弾、そしてまたそれと同時に年末を控えておりますので、年末金融について各金融機関において特段のご努力をお願いしたいということで、金融仲介機能の発揮についての要請を改めてしていきたいということでございます。例文帳に追加

The application deadline under this scheme is March 2012. First of all, the FSA, together with Local Finance Bureaus - we held an emergency meeting of Local Finance Bureau Directors-General today - will hold briefings for financial institutions across Japan to ensure in-depth understanding of the contents, purpose and usage method of this scheme. At the same time, as the end of the year is approaching, we will ask financial institutions to exercise their financial intermediary function and make special efforts to facilitate year-end financing.  - 金融庁

例文

私のほうから、今も、ちょっと事務方から連絡が入ったのですけれども、為替レートが、また今、85円50銭まで下がっているということなのですが、今日の閣僚懇で、まあ「閣僚懇の中身は言うな」ということらしいのですけれども、そうとばかりは言っていれないので申し上げるけれども、こうした激な円高が起きているということについて、G20や国際会議が何度も開かれている中で、こうして為替レートが速に、乱高下というよりも、一つのドル安というようなトレンドが速に進んでいるという、そうした状況に対して、我が国自身がこれにどう対応するか、ということとあわせて、アメリカや国際社会に対してこれの対応を求めるべきではないか、ということを、私は、(藤井)財務大臣にもお話をいたしまして、また、菅副総理に対しても、経済財政政策の責任者なので、「こうした一つの、もう円高のトレンドというような状況が非常に激な形で進んでいるときに、それに対しての経済財政運営、やはり、これは機動的にやっていくべきなので、そういうことに対して、この政権はきちんとやっていく必要があるんじゃないの」と、補正予算、来年度予算編成についても、「マニフェストを実現するということも大事だけれども、そうした国内の経済にきちんと対応していくという、そういうことをやるべきではないですか」ということを、私は、申し上げました例文帳に追加

Just now, I heard from my staff that the Yen has risen to the dollar up to 85.50 yen. At today’s informal meeting of cabinet ministers -- although we are supposed to refrain from talking about what is discussed at the meeting -- regarding this rapid rise of the yen, I told the Minister of Finance (Mr. Fujii) that we should consider how Japan should deal with the excessively volatile exchange rate movements, or I should say the rapid decline of the dollar, and we should also urge the United States and the international community to take action to deal with it. I also suggested to Deputy Prime Minister Kan, who is responsible for economic and fiscal policies, that the government should flexibly take economic and fiscal policy measures at a time when a trend like the yen’s rise is rapidly progressing. Regarding the compilation of the supplementary budget and the budget for the next fiscal year, I said that although it is important to implement the election manifesto, the government should take appropriate measures with regard to the (ailing) domestic economy  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS