小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「責任があるから」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「責任があるから」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 311



例文

責任は君一人にあるわけではないのだから, あまり突き詰めて考えるな.例文帳に追加

The responsibility does not rest with you alone, so don't take it too seriously.発音を聞く  - 研究社 新和英中辞典

責任者権限がある者であればどのハンディターミナルから責任者権限の業務を実行することが可能となる。例文帳に追加

To allow a person, authorized as a responsible person, to perform operations authorized to the responsible person from any handy terminal. - 特許庁

今までリードしてきた自負と責任あるでしょうから、色々な国よって違いはある例文帳に追加

I presume that Europe has pride and responsibility as a global leader. Circumstances may differ from country to country.発音を聞く  - 金融庁

(フランスに鉄道椿事の少ないのは)椿事があると誰かしらその責任を負わねばならない(からだ)例文帳に追加

Where there is a disaster, somebody or other must hang for it.発音を聞く  - 斎藤和英大辞典

君は責任ある地位にいるのだから軽々しい言動は極力慎んでほしい.例文帳に追加

Since you are in a responsible position, I want you to behave as discreetly as possible.発音を聞く  - 研究社 新和英中辞典

経営陣には、これらの態勢の整備・確立を自ら率先して行う役割と責任ある例文帳に追加

Therefore, the institution's management is charged with and responsible for taking the initiative in developing and establishing such a system.発音を聞く  - 金融庁

ユーザーから対価を受け取りながら、瑕疵のあるプログラムを提供した場合は、その責任はベンダーに帰することとなり、民法上の責任としては、ア)瑕疵担保責任(民法第570条(売買の場合)、第634条(請負の場合))又はイ)債務不履行責任(同法第415条)のいずれかが問われることになる。例文帳に追加

If a defective program is delivered to a user in exchange for payment, the Vendor is responsible for the defect. Under the Civil Code, the Vendor will be either claimed for (A) defect warranty liability (Article 570[Sales Contractor Article 634[Work Contractof the Civil Code); or (B) non-performance of the main obligation (Article 415 of the Civil Code).発音を聞く  - 経済産業省

実質的な責任者が不在の場合はIT活用の効果を得られにくい傾向が見られることから、社内において責任ある人物がIT活用を推進する体制を構築することが期待される。例文帳に追加

Since there is an apparent trend for enterprises without a person materially responsible for IT to have difficulty realizing the effects of IT utilization, it is advantageous for a person with responsibility within the organization to create a system for promoting IT utilization - 経済産業省

① 当該有限責任組合員が、当該ポートフォリオ投資に係る追加出資請求通知において示された出資をなすことが、当該有限責任組合員に対し、法令又は投資に関する内部規則(但し、本組合加入時に無限責任組合員に通知されたものに限る。)の違反その他の重大な悪影響を生じさせる蓋然性があると合理的に判断し、無限責任組合員に対して出資義務の免除を請求した場合。但し、当該有限責任組合員が出資義務を免れるためには、当該有限責任組合員は、(ⅰ)無限責任組合員に対し、当該追加出資請求通知の到達の日から[ ]日以内(又はその後の日で無限責任組合員がその裁量により決定する日まで)に、(1)本項第①号に基づく請求を行う旨書面により通知し、(2)法律顧問の意見書(当該法律顧問及び意見書の内容は無限責任組合員が合理的に満足できるもので、本項第①号に定める趣旨の、有限責任組合員の判断に関するものでなければならない。)を提出し、かつ、(ⅱ)無限責任組合員が合理的に要求する、当該重大な悪影響を生じさせる蓋然性についてのその他の情報を提供しなければならない。例文帳に追加

(i) if the Limited Partner reasonably determines that the contribution under the Capital Call Notice for such Portfolio Investment probably will result in its violation of any law, rule or regulation or its internal investment policies (limited to those policies that it has notified the General Partner of at the time of its admission to the Partnership) or any other material adverse effect on it and such Limited Partner requests that the General Partner discharge it from the obligation to make such contribution; provided that the Limited Partner shall (I)(a) give a written notice of its request under item (i) of this paragraph and (b) submit an opinion of legal counsel (such legal counsel and contents of its opinion shall be reasonably satisfactory to the General Partner and address the Limited Partner’s determination under item (i) of this paragraph), to the General Partner within [__] days from receipt of the Capital Call Notice (or any later date as the General Partner determines in its discretion), and (II) provide any other information regarding the probability of a material adverse effect as the General Partner reasonably requests; or発音を聞く  - 経済産業省

② 無限責任組合員が、当該有限責任組合員が当該ポートフォリオ投資につき出資を行うことが本組合の業務、又は他の組合員に重大な悪影響を有する蓋然性があると合理的に判断し、当該ポートフォリオ投資から有限責任組合員を除外することを選択した場合。但し、無限責任組合員は、かかる選択を行った場合、当該有限責任組合員に対し、当該追加出資請求通知の到達の日から[ ]日以内に、かかる除外を行うことを書面により通知しなければならない。例文帳に追加

(ii) if the General Partner reasonably determines that a Limited Partner’s contribution to such Portfolio Investment probably will have a material adverse effect on the Partnership’s businesses or the other Partners and elects to exclude that Limited Partner from such Portfolio Investment; provided that if the General Partner elects to do so, it shall notify that Limited Partner in writing of such exclusion within [__] days from the date of receipt of the Capital Call Notice.発音を聞く  - 経済産業省

新番の責任者である新番頭は、役高2000石であるが、5000石級の旗本から選任されることもあった。例文帳に追加

The shinbangashira who heads the shinban earned salary of 2,000-koku rice yield and was in some instances selected from hatamoto retainers who ranked in the 5,000-koku class.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なぜなら、そのいずれにたいしても、人がそれに責任あるということが、人類の利益とはならないからなのです。例文帳に追加

because for none of them is it for the good of mankind that he be held accountable to them.6発音を聞く  - John Stuart Mill『自由について』

また、上記 ①から⑦までの全ての場合で、不法行為に該当し、損害賠償責任を負う可能性があると考えられる。例文帳に追加

In addition, all the acts referred to in (1) through (7) above may be held as torts, and therefore each will lead to liability for compensation of damages.発音を聞く  - 経済産業省

1835年(天保6年)12月-炮術調練場の責任者である、幕府大筒役の佐々木卯之助が、評定所から青ヶ島遠島(流刑)の判決を受ける。例文帳に追加

In December 1835, Unosuke SASAKI, who was in charge of the shooting practice field, was sentenced to be exiled to Aogashima Island by the Hyojosho (conference chamber).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

責任者は神成大尉ではあるが、階級と本来の職務の関係から行くと山口少佐は上司にあたる。例文帳に追加

Major Yamaguchi was Captain Kannari's boss in terms of rank and their relationship in ordinary duty.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エネルギーを巡る世界の過去事例からの考察を行い、今後の我が国の責任あるエネルギー政策構築に向けての視座を得る。例文帳に追加

In this chapter, the report takes into consideration global experiences surrounding energy usage so that the Government of Japan is able to gain standpoints for establishing responsible energy policies in the future. - 経済産業省

でも、だからといって集団としてのインターナショナルは、かれらの行動にいささかも責任あるわけではない。例文帳に追加

Yet, the Association, as such, may be in no way responsible for their action.発音を聞く  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

製品の製造から廃棄に至る流れにおいて、関係者によって責任を分担することは、EPRの本来の要素である例文帳に追加

Sharing responsibility among parties concerned in the product chain from production to disposal is an inherent key of EPR.発音を聞く  - 経済産業省

経営陣には、金融円滑化管理態勢の整備・確立を自ら率先して行う役割と責任ある例文帳に追加

Therefore, the institution’s management is charged with and responsible for taking the initiative in developing and establishing the Finance Facilitation Management system.発音を聞く  - 金融庁

製品の製造から廃棄までのライフサイクル内で、その製品の廃棄に対して責任を持つべきである、製造業者、販売業者、消費者、回収業者、廃棄業者などの有責任者が、それぞれ自己の責任に対応する処理を適切に行ったことを証明する、認証局によって発行された電子証明書を、製品に添付されたメモリに格納する。例文帳に追加

An electronic certificate issued by an authentication office, which certifies that responsible persons such as a manufacturer, a seller, a consumer, a recycle agent, and a disposal agent who should be responsible to the waste of a product within the life cycle from the manufacture of the product to the disposal thereof properly perform treatments corresponding to their own responsibility, respectively, is stored in a memory attached to the product. - 特許庁

ただし、特定電気通信役務提供者の損害賠償責任の制限及び発信者情報の開示に関する法律 (以下「プロバイダ責任制限法」という。)第3条第1項により、同項に規定する一定の場合でなければ、事業者は、情報を放置したことによる民事上の責任を負わない。(責任を負う可能性がある場合)・掲示板に明らかに個人の著作物のデッドコピーと分かるものが大量に書き込まれ、自身が著作権者であることを証明する者から適正な削除要請があったにもかかわらず、掲示板管理者である事業者がこれを合理的期間を大きく超えて放置した場合例文帳に追加

However, according to Article 3, Paragraph 1 of the Law Concerning the Limitation of Liability to Compensate for Damages for Specified Telecommunication Service Providers and Disclosure of Information of the Sender8 (hereinafter, the "Provider Liability Limitation Law"), the provider does not bear any civil liability for not deleting the information except under certain circumstances, which are stated in the same paragraph.発音を聞く  - 経済産業省

銀行の責任の話ですけれども、責任あるといえば酷な気もしますし、責任がないと言ってしまうと、銀行が実にずさんな経営をしているのだなということになってしまうのですけれども、昨日、永易全銀協会長は、社会的、道義的責任はないことはないと、銀行業界のほうから出てきたと思うのですけれども、まさに個別の、今回のケースの大臣の見解、見識をお聞きしたいのですけれども、これはこれから具体的に何か明らかになってきたからコメントできるという状況ではないと思うのですね。例文帳に追加

Regarding the responsibility of Olympus' creditor banks, if we say they should bear responsibility, it appears to be too harsh a judgment, and yet if we say they have no responsibility, it would imply that their management is very careless. Yesterday, Chairman Nagayasu of the Japanese Bankers Association admitted to the creditor banks' social and moral responsibility.発音を聞く  - 金融庁

第三十二条 裁判所は、著しい損害又は遅滞を避けるため必要があると認めるときは、職権で、責任制限事件を他の管轄裁判所、制限債権者の普通裁判籍の所在地を管轄する地方裁判所又は同一の事故から生じた船舶の所有者等の責任の制限に関する法律 (昭和五十年法律第九十四号。以下「責任制限法」という。)の規定による責任制限事件の係属する裁判所に移送することができる。例文帳に追加

Article 32 When the court finds it is necessary for avoiding extreme damage or delay, it may transfer, by its authority, the case of limitation of liability to other court with jurisdiction or, the district court that has jurisdiction for the general venue of the Claimant of the Limited Claim or the court in which the case of limitation of liability caused by the same accident which is pending pursuant to the provisions of Act on Limitation of Liability of Shipowner (Act No. 94 of 1975. Hereinafter referred to as "Act on Limitation of Liability").発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3. 諮問委員会の委員は、当初の出資約束金額が金[ ]円以上である有限責任組合員が指名する自己の役員又は従業員とする(当該有限責任組合員が個人の場合には当該有限責任組合員とする。)。無限責任組合員は、正当な理由がある場合、(ⅰ)当該有限責任組合員が指名した者が諮問委員会の委員に就任することを拒否することができ、また、(ⅱ)諮問委員会の委員を解任することができる。但し、(ⅱ)の場合には、無限責任組合員は、他の全ての諮問委員会の委員に対して解任を行う意思があることを事前に書面により通知するものとし、当該通知の到達の日から[ ]日以内に、かかる解任につき当該他の委員の[ ]分の[ ]以上の反対があった場合には、かかる解任は行われないものとする。諮問委員会の委員が辞任し若しくは解任され又は死亡した場合、当該委員を指名した有限責任組合員のみが後任の委員を指名することができる。有限責任組合員が不履行有限責任組合員となった場合、当該有限責任組合員は諮問委員会の委員を指名する権利を失い、当該有限責任組合員が指名した委員は当然に解任されたものとみなす。なお、効力発生日における諮問委員会の委員は、本契約添付別紙[ ]に記載の者とする。例文帳に追加

(3) Each member of the Advisory Board shall be an officer or employee of a Limited Partner who is nominated by the Limited Partner (or if the Limited Partner is an individual, the Limited Partner) that has an initial Capital Commitment in the amount of [__] yen or more. If there are any justifiable grounds, the General Partner may (i) refuse to appoint a person nominated by a Limited Partner as a member of the Advisory Board or (ii) dismiss any member of the Advisory Board; provided that in the case of (ii) above, the General Partner shall give to all the other members of the Advisory Board a prior written notice of its intention to dismiss such member and, if [___]% or more of such other members disagree on the dismissal within [__] days after the receipt of such notice by such other members, the member shall not be dismissed. If a member of the Advisory Board resigns, is dismissed or dies, only the Limited Partner who nominated such member may nominate a successor member. If a Limited Partner becomes a Defaulting Limited Partner, such Limited Partner will lose the right to nominate a member of the Advisory Board and the member nominated by such Limited Partner shall automatically be deemed to be dismissed. The members of the Advisory Board as of the Effective Date shall be those listed in Exhibit [__] attached hereto.発音を聞く  - 経済産業省

4. 外国有限責任組合員は、自らが組合員でなければ日本の租税法上の恒久的施設を有することにはならず、かつ、当該外国有限責任組合員が本契約に基づき国内において事業を行っていないとすれば所得税法第164 条第1 項第4 号に掲げる非居住者又は法人税法第141 条第4 号に掲げる外国法人に該当することが真実かつ正確であることを表明し、保証する。かかる表明及び保証の内容が真実若しくは正確でないことが判明した場合、又は外国有限責任組合員が租税特別措置法第41条の21 第1 項に掲げる要件のいずれかを充足しなくなったとき若しくはそのおそれが生じた場合は、当該外国有限責任組合員は直ちにかかる事実を無限責任組合員に書面にて通知するものとする。無限責任組合員は、組合財産の分配にあたり行う源泉徴収につき、本項に定める外国有限責任組合員の表明及び保証に依拠した上で日本法及び適用ある租税条約の定めに従った源泉徴収を行う限り、かかる源泉徴収の結果につき本組合及び組合員等に対して責任を負わないものとする。例文帳に追加

(4) A Foreign Limited Partner represents and warrants that it is not treated as having a permanent establishment for the purpose of the tax laws of Japan for any reason other than its status as a Partner and that it would fall under the category of non-resident set forth in Article 164(1)(iv) of the Income Tax Act or the category of foreign corporation set forth in Article 141(iv) of the Corporate Tax Act if such Foreign Limited Partnerdid not conduct any business in Japan pursuant to this Agreement. If it is discovered that such representation and warranty is not true or correct or if a Foreign Limited Partner has failed to satisfy, or is likely to fail to satisfy, any of the requirements set forth in Article 41-21(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation, the Foreign Limited Partner shall immediately notify the General Partner of such fact in writing. For the purpose of withholding in connection with distributions of the Partnership Assets, the General Partner shall not be liable to the Partnership or the Interested Partners for the results of the withholding, so long as the General Partner relies on the Foreign Limited Partner’s representation and warranty contained in this paragraph and withholds taxes and other public duties as prescribed by the laws of Japan and applicable tax treaties.発音を聞く  - 経済産業省

特に、サイト運営者の側から、サイト利用規約中のある条項の適用を求める場合には、当該条項が取引の合意がなされた時点で存在していたことはサイト運営者に全面的に立証責任ある例文帳に追加

Especially, if the website operator desires to apply a certain provision of the Website Terms of Use, such website operator would be held fully responsible to verify that such provision existed at the time the parties agreed to enter into the transaction.発音を聞く  - 経済産業省

個社についてのお尋ねでございますが、この個社のケースについてコメントすることは差し控えたいと思いますけれども、そういった経緯がある中で、一定期間経過した後に、会社として判断されて、そういった対応をなさる場合には、会社として責任ある経営判断をしていただき、また、世論等に対して、社会に対して、あるいは契約者、利用者の皆さんに対して、自らの責任で自主的に、必要に応じて説明責任を果たしていただくということが大事かなと思います。例文帳に追加

While I would like to refrain from commenting on a case concerning an individual company, I think that if the company concerned is to take such action after a certain period of time, it is important for it to make responsible business judgment and perform the accountability obligation to the public and society, and to policyholders and users as necessary on a voluntary basis.発音を聞く  - 金融庁

ホ 法第二条第二項第五号に掲げる権利のうち、イからニまでに掲げる権利以外の権利 出資対象事業に係る重要な業務の執行の決定に関与し、かつ、当該業務を自ら執行する者(無限責任組合員に類する者があるときは、当該無限責任組合員に類する者)例文帳に追加

(e) rights which are listed in Article 2, paragraph (2), item (v) of the Act except for those listed in sub-items (a) to (d) inclusive: the person who participates in management decisions regarding the important business activities of the Business Subject to Investment, and manages said business activities by himself/herself (or, in cases where there is any person similar to an unlimited liability partner, the person similar to an unlimited liability partner);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条 責任条約の締約国である外国において責任条約第五条の規定により基金が形成された場合においては、当該基金から支払を受けることができる制限債権については、タンカー油濁損害に係る制限債権者は、当該基金以外のタンカー所有者又は保険者等の財産に対してその権利を行使することができない。例文帳に追加

Article 41 (1) In the case a fund is formed pursuant to the provision of Article 5 of the Liability Convention in a foreign country as a contracting state of the Liability Convention, the Claimant of the Limited Claim pertaining to Tanker Oil Pollution Damage may not exercise its right on the properties of the Tanker Owner or Insurer other than the said fund for the Limited Claim which may receive payment from the said fund.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定するタンカー以外のタンカーは、保障契約証明書、責任条約の締約国である外国が交付した当該タンカーについて保障契約が締結されていることを証する責任条約の附属書の様式による書面又は外国が交付した責任条約第七条第十二項に規定する証明書の記載事項を記載した書面が備え置かれているものでなければ、二千トンを超えるばら積みの油を積載して、本邦内の港に入港をし、本邦内の港から出港をし、又は本邦内の係留施設を使用してはならない。例文帳に追加

(2) A Tanker other than those prescribed in the preceding paragraph, shall not enter or leave Japanese ports or use the mooring facilities in Japan loaded with more than 2,000 tons of Oil in bulk unless it carries on board a Certificate of Contract on Insurance or Other Financial Security, a document in the form of the appendix of the Liability Convention issued by a foreign state contracting the Liability Convention certifying that there is a Contract on Insurance or Other Security concerning the said Tanker, or a document issued by a foreign state with the description of the Certificate of Contract on Insurance or Other Financial Security prescribed in paragraph 12 of Article 7 of the Liability Convention.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による請求を認容する判決が確定した場合において、信託財産責任負担債務に係る債権を有する債権者(委託者であるものを除く。)が当該債権を取得した時において債権者を害すべき事実を知らなかったときは、委託者は、当該債権を有する債権者に対し、当該信託財産責任負担債務について弁済の責任を負う。ただし、同項の規定による取消しにより受託者から委託者に移転する財産の価額を限度とする。例文帳に追加

(2) Where a judgment upholding a request under the provisions of the preceding paragraph has become final and binding, if a creditor (excluding one who is the settlor) who has a claim pertaining to an obligation covered by the trust property had no knowledge at the time when the creditor acquired the claim of the fact that would harm the creditor, the settlor shall be liable to perform the obligation covered by the trust property to the creditor who holds such a claim; provided, however, that such performance shall be limited to the value of the property to be transferred from the trustee to the settlor by reason of the rescission under the provisions of said paragraph.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

資産凍結等経済制裁の対象に該当する預金口座がある場合、通常の預金口座と区分して管理するとともに、当該預金の払出しについては、資産凍結等責任者又は当該責任から委任された者が外為法上の許可を確認し、払出しの承認を行った後でなければできないような体制となっているか。例文帳に追加

Is there an arrangement to manage deposit accounts that fall under those subject to economic sanctions such as asset freeze separately from ordinary deposit accounts, if any, and to prevent withdrawal of such a deposit unless an Asset Freeze Administrator or a person entrusted thereby confirms permissionunder the Foreign Exchange Act and approves the withdrawal?発音を聞く  - 財務省

あなたに遺言の執行人としての指名があることを知らせ、それらの責任を放棄する権限を与えている遺言検認裁判所あるいは宮内官からの法律文書例文帳に追加

a legal document from a probate court or court officer informing you of your appointment as executor of a will and empowering you to discharge those responsibilities発音を聞く  - 日本語WordNet

株主・投資者に対する経営者の説明責任の徹底の観点から、金融商品取引法上の有価証券報告書・内部統制報告書を株主総会への報告事項にすべきであるとの指摘がある例文帳に追加

From the perspective of ensuring the accountability of managers to shareholders and investors, there have been suggestions that annual securities reports and internal control reports based on the FIEA should be included in the matters to be reported at shareholders meetings.発音を聞く  - 金融庁

そういうふうに、やはり一つのサイン、症状、社会の変化、それを見て、一体どういう経済の変化なのか、あるいは政治の変化なのか、それを見る目というのを、やはり本当に責任感を持って、私より上に、内閣というのがありますけれども、金融に対しては私が日本国の責任者ですから、そういった意味ではたくさんの金融庁のスタッフがいますけれども、非常にいい研究をさせていただきました。例文帳に追加

As someone responsible for financial services in Japan, I have studied ways how to grasp changes in the economy or politics by looking at a single sign, symptom or change in society.発音を聞く  - 金融庁

第八百五十八条 役員等責任査定決定(第五百四十五条第一項に規定する役員等責任査定決定をいう。以下この条において同じ。)に不服がある者は、第八百九十九条第四項の規定による送達を受けた日から一箇月の不変期間内に、異議の訴えを提起することができる。例文帳に追加

Article 858 (1) A person who is dissatisfied with a Ruling Evaluating a Subject Officer's Liability (meaning the Ruling Evaluating a Subject Officer's Liability prescribed in Article 545(1); hereinafter the same shall apply in this Article) may file an action for objection within the unextendable period of one month from the day of receiving the service under the provisions of Article 899(4).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

労働基準法、労働安全衛生法等の適用については、原則として派遣中の労働者を雇用している派遣元の使用者が責任を負う立場にあるが、派遣中の労働者の保護に欠けることのないようにする観点から、一定の規定についてその責任を派遣元及び派遣先の事業主に分配。例文帳に追加

In principle, dispatching employers who employ dispatched workers are responsible for the application of the Labour Standards Act , the Industrial Safety and Health Act, etc. However, regarding certain provisions of relevant Acts, the dispatching employers and clients receiving worker dispatching services share responsibilities in order to promote the protection of dispatched workers. - 厚生労働省

輸入品との競争から米国産業を救済することの決定、あるいは救済のための措置の決定・実施について最終責任を負っているのは合衆国大統領である例文帳に追加

The final responsibility for deciding to rescue US industry from competition with imports and for determining or implementing measures to this end lies with the US president. - 経済産業省

六 吸収信託分割によりその信託財産の一部を他の信託に移転する信託(以下この款において「分割信託」という。)の信託財産責任負担債務でなくなり、分割信託からその信託財産の一部の移転を受ける信託(以下「承継信託」という。)の信託財産責任負担債務となる債務があるときは、当該債務に係る事項例文帳に追加

(vi) if there is any obligation which will, as a result of the absorption-type trust split, cease to be an obligation covered by the trust property of a trust that transfers a part of its trust property to another trust (hereinafter referred to as the "split trust" in this Subsection), and will become an obligation covered by the trust property of the other trust to which said part of the trust property is transferred (hereinafter referred to as the "succeeding trust"), the matters concerning such obligation; and発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これを機に証如も4月に長島から呼び戻した蓮淳とともに和議を図り、下間兄弟を今回の一揆の扇動者としてその責任を転嫁することで証如・蓮淳の責任を不問とし、彼らや近江などの畿内門徒の総破門を行うことを条件にこの年の11月に幕府・細川・六角との和議が成立したのである例文帳に追加

At this timing, Shonyo began peace negotiations with Renjun who was called back from Nagashima in April, and Shonyo and Renjun were discharged by imputing the responsibility of having instigated this Ikki uprising to Shimotsuma brothers and, with the condition that they and all the followers in Kinai be excommunicated, the reconciliation between the bakufu, Hosokawa, and Rokkaku was achieved in November.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このためには、加盟国の意志と責任が、国際機関の意思決定によりよく反映されることが前提であり、私はこの観点から、IMFのガバナンスの見直しが喫緊の課題であると考えます。例文帳に追加

For these countries to play this larger role, their will and responsibilities need to be better reflected in the decision-making process of our institutions.Hence, a review of IMF governance has become one of the urgent problems that needs to be addressed.発音を聞く  - 財務省

しかし、リンク先の情報をⅰ)不正に自らの利益を図る目的により利用した場合、又はⅱ)リンク先に損害を加える目的により利用した場合など特段の事情のある場合に、不法行為責任が問われる可能性がある例文帳に追加

However, such third party may bear tort liability under special circumstances such as where the use of information in the linked website aims at making illegal personal profits or at causing damage to the linked website.発音を聞く  - 経済産業省

と考えられることから、金融商品取引業者が判断材料となる情報を正確かつ公平に顧客等へ開示するなど、説明責任が履行される必要がある例文帳に追加

As a result, it is necessary for Financial Instruments Business Operators to fulfill their responsibility for providing appropriate explanations by, for example, disclosing correct information that may be used as a basis for investment decisions to customers and others in a fair manner.発音を聞く  - 金融庁

例文

(例)ライセンス契約においてプログラムの担保期間(例:引渡しから××日以内)が設定されていることがあるが、期間経過後に瑕疵に該当するバグを発見したとき、ベンダーの責任を問うことは可能か。例文帳に追加

(Example) There are cases where a program warranty period (such as within XX days of delivery) is set in the license agreement. If the user has discovered a bug which constitutes a product defect after the expiry of that period, can he question the responsibility of the Vendor?発音を聞く  - 経済産業省

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「責任があるから」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「責任があるから」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Because I am responsible

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「責任があるから」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「責任があるから」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS