1016万例文収録!

「あの日の」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あの日のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あの日のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1124



例文

東アジアの通俗表現(ふつう中国、モンゴル、台湾、本、韓国、インドシナ、それにシベリア北部を含む)例文帳に追加

a popular expression for the countries of eastern Asia (usually including China and Mongolia and Taiwan and Japan and Korea and Indochina and eastern Siberia)  - 日本語WordNet

最大負荷量(TMDL)過程における生物クライテリアの潜在的利用も,州レベルおよび連邦レベルで追求されている。例文帳に追加

Potential uses of biological criteria in the total maximum daily loads(TMDL)process are also being explored at both the state and federal levels. - 英語論文検索例文集

最大負荷量(TMDL)過程における生物クライテリアの潜在的利用も,州レベルおよび連邦レベルで追求されている。例文帳に追加

Potential uses of biological criteria in the total maximum daily loads(TMDL)process are also being explored at both the state and federal levels. - 英語論文検索例文集

最大負荷量(TMDL)過程における生物クライテリアの潜在的利用も,州レベルおよび連邦レベルで追求されている。例文帳に追加

Potential uses of biological criteria in the total maximum daily loads(TMDL)process are also being explored at both the state and federal levels. - 英語論文検索例文集

例文

タイ王国やカンボジアの絹絣、インドネシア、ベトナムなど東南アジアを経て本には琉球経由で伝わった。例文帳に追加

After it was spread in the Southeast Asia including Kingdom of Thailand, Cambodia, where silk Kasuri was generated, Indonesia, and Vietnam, it was brought to Japan via The Ryukyu Kingdom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

昭和後期にはアマチュアの女子相撲(新相撲)が行われ「本新相撲連盟」という組織が存在する。例文帳に追加

In the later Showa period, women's amateur sumo (called shin sumo, which literally means "new sumo") was held and there is now an organization called 'New Japan Sumo Federation.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから、インドネシアのパンゲストゥ貿易大臣とは、・インドネシアEPA(経済連携協定)について話をしました。例文帳に追加

With Indonesian Minister of Trade Pangetsu, I discussed the Japan-Indonesia EPA (economic partnership agreement).  - 金融庁

第3回女子野球世界選手権大会が,8月25 からオーストラリアのゴールドコーストで開催される。例文帳に追加

The third annual Women's World Series of baseball will be held on the Gold Coast of Australia from Aug. 25.  - 浜島書店 Catch a Wave

6月4,女子シングルス決勝が李(リー)娜(・ナ)選手(中国)とフランチェスカ・スキアボーネ選手(イタリア)の間で行われた。例文帳に追加

On June 4, the women's singles final was played between Li Na of China and Francesca Schiavone of Italy.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

埼玉スタジアムで行われた最終戦で,本は前半17分にシリアのディフェンダーによるオウンゴールで先制した。例文帳に追加

In the final match held at Saitama Stadium, Japan scored on an own goal by a Syrian defender in the 17th minute of the first half. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

高い生産技術が要求される「高度技術集約財」については、東アジアの中で本が優位性を維持している。例文帳に追加

Japan is maintaining superiority in East Asia for "high-tech products" which require advanced production technology. - 経済産業省

第3-1-2-11図米欧アジアの各企業群による売上高シェアと売上高営業利益率(自動車)例文帳に追加

Figure 3-1-2-11 Sales amount share and operating profit on sales by various companies group of Japan, the United States and Europe, and Asia (automobile) - 経済産業省

さらに、国内外で愛されるブランドづくりを目指して、発泡性本酒「MIZUBASHO PURE(水芭蕉ピュア)」の開発に成功し、2008年から発売している。例文帳に追加

They also succeeded in developing the sparkling sake Mizubasho Pure, which went on sale from 2008, toward building up a brand that would be popular inside and outside Japan.  - 経済産業省

本は現在、閉塞状況にあり、東アジアの成長というチャンスを充分に活用しあぐねている。例文帳に追加

Trapped in a state of occlusion, Japan is currently unable to adequately exploit the opportunity offered by East Asian growth. - 経済産業省

しかし彼らはペルガから進んで行き,ピシディアのアンティオキアに来た。安息に会堂に入って席に着いた。例文帳に追加

But they, passing on from Perga, came to Antioch of Pisidia. They went into the synagogue on the Sabbath day, and sat down.  - 電網聖書『使徒行伝 13:14』

これに頼朝は激怒するが、政子は流人であった頼朝との辛い馴れ初めと挙兵のときの不安の々を語り「私のあの時の愁いは今の静の心と同じです。例文帳に追加

This angered Yoritomo but Masako, remembering how she felt when she first met Yoritomo as an exile and when he was away fighting, said, 'I once felt the same way as Shizuka does now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本国以外の国において納付される租税を本国の租税から控除することに関する本国の法令の規定に従い、(a)本国の居住者がこの条約の規定に従ってオーストラリアにおいて租税を課される所得をオーストラリア内において取得する場合には、当該所得について納付されるオーストラリアの租税の額は、当該居住者に対して課される本国の租税の額から控除する。例文帳に追加

Subject to the provisions of the laws of Japan regarding the allowance as a credit against Japanese tax of tax payable in any country other than Japan:a) Where a resident of Japan derives income from Australia which may be taxed in Australia in accordance with the provisions of this Convention, the amount of Australian tax payable in respect of that income shall be allowed as a credit against the Japanese tax imposed on that resident.  - 財務省

神道事務局は、事務局の神殿における祭神として造化三神(天之御中主神、高御産巣神、神産巣神)と天照大神の四柱を祀ることとしたが、これに対して「出雲派」は、「幽顕一如」(あの世とこの世との一体性)を掲げ、祭神を「幽界」(あの世)を支配する大国主大神を加えた五柱にすべきだと主張した。例文帳に追加

Shito Jimukyoku, which had decided to enshrine in its temple four gods and Zokasanshin (the three gods of creation)-Ameno minakanushi no kami, Takamimusubi no kami and Kamimusubi no kami-and Amaterasu Omikami met with opposition from the Izumo group, which stressed the idea of Yuken ichinyo (the unity of this world and the world after death) and insisted on worshipping five gods, including Okuni nushi no okami, the ruling god of Yukai (the world after death).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

IMF のデータによれば、G20 国の内、経常収支黒字の多い上位五か国の年数を並べると、本の21 年に、中国の20 年、ロシアの17 年、これに韓国、サウジアラビアの14 年が続く*2。例文帳に追加

According to the data of IMF, among the G20, when arranging the number of years of top-five countries that produced current account surplus, it lists 21 years for Japan,20 years for China, 17 years for Russia, followed by a little bit lower listings of 14 years for South Korea and Saudi Arabia.*2 - 経済産業省

「初めから明々白々なことだったが、このかなり異様な連盟の広告、百科事典の複写の目的として唯一考えられるのは、あのあまり頭のよくない質屋に毎幾時間かよそへ行ってもらうことにちがいない。例文帳に追加

"it was perfectly obvious from the first that the only possible object of this rather fantastic business of the advertisement of the League, and the copying of the 'Encyclopaedia,' must be to get this not over-bright pawnbroker out of the way for a number of hours every day.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

彼は,あの大祭司たちのように,最初に自分自身の罪のために,次いで民の罪のために,ごとに犠牲をささげる必要はありません。ご自身をささげた時,ただ一度だけこのことを行なわれたからです。例文帳に追加

who doesn’t need, like those high priests, to offer up sacrifices daily, first for his own sins, and then for the sins of the people. For he did this once for all, when he offered up himself.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 7:27』

6 人家族で、3 間に一本程度購入して飲用に用いる(1.1ℓ /人/)とすれば、月間のボトル水への支払金額は 3,000Kyat(US$3.75)となる。これは、毎 70ℓ /人の完全に飲める水の供給を受けているカンボジアのプノンペン市やフィリピンのマニラ市の低所得者が毎月支払う水道料金(US$1.6~2.0)の倍の支払い金額である。例文帳に追加

Assuming that a household with 6 family members buys a 20l bottle water every 3 days for drinking purpose (1.1l/person/day), their monthly payment for bottled water is Kyat 3,000 (US$3.75), which is double of the amount of monthly water tariff payment by the low income citizens in Pnom Phen City in Cambodia and Manila City in the Philippines, who are supplied 70l/person/day of perfectly drinkable water. - 厚生労働省

給付の申請の提出においてオーストラリアの居住者であり、かつ、オーストラリアの領域内にいるとの要件を除いてはオーストラリアの法令又はこの協定の規定に基づいてオーストラリアの法令による給付を受ける要件を満たす者が、次の(a)及び(b)に該当し、かつ、いずれかの時にオーストラリアの居住者であった場合に限り、当該者は、当該給付の申請の提出に関し、その提出においてオーストラリアの居住者であり、 かつ、オーストラリアの領域内にいるものとみなす。例文帳に追加

Where a person would be qualified under the legislation of Australia or by virtue of this Agreement for a benefit under the legislation of Australia except for not being an Australian resident and in the territory of Australia on the date on which the claim for that benefit is lodged, but: - 厚生労働省

オーストラリア以外の国において納付される租税をオーストラリアの租税から控除することに関するオーストラリアの法令で当該時に施行されているもの(この条に定める原則に影響を及ぼさないものに限る。)の規定に従い、オーストラリアの居住者が取得する本国内に源泉のある所得、利得又は収益につき、本国の法令及びこの条約に従い直接に又は源泉徴収によって納付される本国の租税は、当該所得、利得又は収益について納付されるオーストラリアの租税から控除する。例文帳に追加

Subject to the provisions of the law of Australia from time to time in force which relate to the allowance of a credit against Australian tax of tax paid in a country outside Australia (which shall not affect the general principle of this Article), Japanese tax paid under the law of Japan and in accordance with this Convention, whether directly or by deduction, in respect of income, profits or gains derived by a person who is a resident of Australia from sources in Japan shall be allowed as a credit against Australian tax payable in respect of that income, profits or gains.  - 財務省

フラットボウに含まれる弓は、海洋系東南アジアの人々が使う弓と本の和弓と本より北東のアムール川周辺地域の先住民の複合弓とさらに東の北米大陸のインディアンが使用する複合弓及びケーブル・バックドボウ(緊張力を付加した弓)などが挙げられる。例文帳に追加

Flat bows include those bows used by coastal Southeast Asian people, Japanese bow, a composite bow used by indigenous people around the Amur River basin northeast of Japan, and a compound bow and a cable backed bow (a bow adding tensioning force) used by American Indians on the north American continent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、本企業をめぐる東アジアの状況は大きく変化してきている。そうした中、本企業の東アジアを活用した事業戦略の立案においては、企業活動の全バリューチェーンにおいて、プロフィットをどこで、どのように獲得するかの視点が一層重要となると考えられる。例文帳に追加

Given the significant changes in the situation in East Asia enveloping the activities of Japanese companies, the perspective of at which point and how profits can be made along the overall value chain of corporate activities will become even more important for Japanese companies when creating corporate strategies for East Asia. - 経済産業省

また、我が国政府は、印の貿易・投資面での関係深化に向けて印EPA 交渉を2007 年1月に開始し、さらに、前述の我が国企業の中国・ASEAN 拠点との連携も視野に入れ、東アジアEPAの民間専門家研究の開始を提唱した。例文帳に追加

In addition, the Japanese government began Japan-India EPA negotiations in January 2007 aimed at deepening the trade and investment relationship between Japan and India, and also called for the initiation of research by East Asian private sector experts, which will take into its purview the aforementioned collaboration by Japanese companies with the bases of China and ASEAN. - 経済産業省

ある朝、彫刻家が浜辺で一本の流木を見つけました。その男はその流木を工房に持ち帰り、今、村の教会に佇むあの有名な聖母マリアを彫り上げたのでした。例文帳に追加

One morning, the artist found a piece of driftwood on the beach. He took it to his workshop, and from it carved the famous figure of Our Lady which today stands in the village church. - Tatoeba例文

他方、系企業をはじめ諸外国の企業が東アジアの経済集積に進出しており、これらの企業の活動により、我が国と東アジアの経済集積との連携が進んでいる面もある。例文帳に追加

Japanese and other foreign companies are moving into East Asian agglomerations, with their activities deepening ties between Japanese and East Asian economic agglomeration. - 経済産業省

それからかれらは座り込んで、来る夜も来る夜もあの運命の金曜のことを思い出していたので、しまいにはどんな細かいことまでも頭の中に刻み込まれ、頭の反対側までも突き抜けそうでした。例文帳に追加

They sat thus night after night recalling that fatal Friday, till every detail of it was stamped on their brains and came through on the other side  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

非西欧諸国の中で近代化に成功した本の君主ということで、海外での評価は本国内以上に高く、エチオピアのハイレ・セラシエ1世やパラグアイのアルフレド・ストロエスネル、イラクのサダム・フセインなど、明治天皇を尊敬する人は多い。例文帳に追加

Since Emperor Meiji was respected as a sovereign, as for non western countries, he was highly regarded overseas, more than he was in Japan, by the people such as Haile Selassiein Ethiopia, Alfredo Stroessner in Paraguay, Saddam Husain in Iraq.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、アジアの先進国(本、米国、EU)からの消費財輸入額の推移を見ると、対本輸入、対EU輸入については、アジア通貨危機後の1998年から一貫して増加しており、特に、EU及び我が国からの輸入の伸びが著しい(第2-1-65図)。例文帳に追加

Accordingly, changes in Asia's consumption of goods imported from developed countries (Japan, United States, EU) show that imports from Japan and from the EU have continuously increased since 1998, since the Asian currency crisis; in particular, the increase of imports from the EU and Japan has been remarkable (see Figure 2-1-65). - 経済産業省

本国の領域内において就労する者であって第八条、第九条2又は前条の規定によりオーストラリアの法令の適用を受けるものに随伴する配偶者又は子として本国の法令に定める配偶者又は子については、例文帳に追加

As regards the spouse or children who are specified in the legislation of Japan as the accompanying spouse or children of a person who works in the territory of Japan and who is subject to the legislation of Australia in accordance with Article 8, paragraph 2 of Article 9 or Article 11, - 厚生労働省

その後、この教養を見込まれ、おなあの叔母で当時の大奥を取り仕切っていた春局から自分の補佐役を依頼され、大奥に出仕するようになった。例文帳に追加

After that, Kasuga no tsubone who was Ona-a's aunt and dominated O-oku of that time highly regarded Ona-a's education and asked her to serve as own assistant, and so she started to work at O-oku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両首脳は、「アジアのためのボアオフォーラム」の機会に行われた2002年4月12の会談において、両国が、タイ経済パートナーシップ協議の下に設置される作業部会においてタイ経済連携のための協議を開始することを決定して以来、これまでに達成された進展を評価した。例文帳に追加

The two Prime Ministers appreciated the progress hitherto achieved ever since they had reached a decision, at their meeting on 12th April 2002 on the occasion of the “Boao Forum for Asia”, that the two countries should begin consultations for the Japan-Thailand Economic Partnership in a Working Group (WG) to be set up under the Japan-Thailand Economic Partnership Consultations Meeting. - 経済産業省

我が国との貿易関係は、本への輸出はプラチナ、自動車、木材チップ、アルミニウム、鉄鋼等、本からの輸入は、自動車、機械、電気機器、タイヤ、精密機器等であり、原料の輸出が多いことと、最近欧米系自動車メーカーによる本向けの輸出が伸びている点は、南アの輸出の全体的な傾向と合致している。例文帳に追加

As for the trade relationship with Japan, South Africa’s exports to Japan include platinum, automobiles, wood chips, aluminum and steel, and imports from Japan include automobiles, machinery, electronic equipments, tires and precision equipment. The large share of raw material exports along with the recent rise in exports of automobiles by European and U.S. carmakers to Japan are in line with South Africa’s export trend as a whole. - 経済産業省

とくにそれ以後、本酒の飲用がその地の独自な食文化の一部として定着をみた、オランダ東インド会社の根拠地バタヴィア(現インドネシアの一部)などを通じて、オランダ経由で本酒がすでに江戸時代にヨーロッパにもたらされた形跡がある。例文帳に追加

Especially after that, there are signs of that sake had already been brought to Europe including Holland through Batavia (a part of Indonesia at present) which was the base of the Dutch East India Company and where drinking sake was established as part of its unique food culture, during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公開協定では露間及び両国と清国の間に結ばれた条約を尊重することと、清国の独立、門戸開放、機会均等の実現を掲げる一方で、秘密協定では本の南満州、ロシアの北満州での利益範囲を協定した。例文帳に追加

While they stated in its public agreement that they would respect treaties between Japan and the Russian Empire as well as those between the both countries and Qing, together with the realization of the independence of Qing, open-door policy, equal opportunity, and the like, they agreed upon respective range of Japanese interests in the south Manchuria and Russian interests in the north Manchuria in its confidential agreement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月12、13に、イタリアのレッチェで開催されたG8財務大臣会合では、危機の再発防止に向けた取組みの一環として、お尋ねの中でご指摘いただいたとおり、国際的な企業や金融機関の行動に関する共通の原則・基準を示す「レッチェ・フレームワーク」を策定していくことが合意されました例文帳に追加

At the meeting of the G-8 Finance Ministers, which was held in Lecce, Italy, on June 1213, an agreement was reached to establish the Lecce framework of common principles and standards of conduct for international companies and financial institutions, as you mentioned  - 金融庁

工業意匠及びひな形の登録出願に異議を申し立てられた出願人は書面でその旨の通知を受けるとともに,返答のための猶予期間(出願人がルーマニアの居住者である場合は最長30,外国居住者である場合は最長60とする。)を与えられる。例文帳に追加

The applicants whose applications for registration of the industrial designs and models were objected to shall be notified in writing and shall be allowed a time period for reply of maximum 30 days for the applicants residing in this country, and of maximum 60 days for the applicants residing abroad. - 特許庁

(1) 本章において,次の各号に掲げる記述はそれぞれ次のとおり解釈するものとする。 「本章が適用される出願人」とは,出願について,次に掲げる,商標の所有者をいう。 (a) 開始から12月以内に登録官に当該商標の登録を申請する者,及び (b) 登録官が得心するように自らが次の者であったことを証明する者 (i) 基準において,登録された所有者であった者,又は (ii) 基準において若しくは基準の後でかつ開始以前に,その付におけるオーストラリアの登録簿のA部又はB部の登録に基づいて,その者の出願が関連する同一商品についてパプアニューギニア国内及びパプアニューギニア向けの当該商標の,登録所有者の承継人であった者 「出願」とは,本法に基づく商標の登録の出願をいう。 「オーストラリア法」とは,オーストラリアの1955年商標法をいう。 「オーストラリアの登録簿」とは,オーストラリアの1955年商標法に基づき商標局において管理される商標登録簿をいう。 「基準」とは1975年9月15をいう。例文帳に追加

(1) In this Part - “applicant to whom this Part appliesin relation to an application means the proprietor of a trade mark - (a) who applies to the Registrar for the registration of that trade mark within a period of 12 months from the commencement date, and (b) who shows to the satisfaction of the Registrar that he was - (i) on the relevant date, the registered proprietor; or (ii) on the relevant date or subsequent to the relevant date and before the commencement date the successor in title of the registered proprietor, of that trade mark in and for Papua New Guinea in respect of the same goods to which his application relates by virtue of the registration in Part A or Part B of the Australian Register at that date; “applicationmeans an application for the registration of a trade mark under this Act; “the Australian Actmeans the Trade Marks Act 1955 of Australia; “the Australian Registermeans the Register of Trade Marks kept at the Trade Marks Office under the Trade Marks Act 1955 of Australia; “the relevant datemeans 15 September 1975. - 特許庁

アジアのドナー諸国とのパートナーシップや対話を促進すると共に、アフリカの開発やビジネスに熱意を持つ本をはじめとしたアジアの企業のために仲介役を果たすことが期待されます。例文帳に追加

I hope that the office will promote the AfDB's partnership and dialogue with Asian donor countries and serve as an intermediary for Japanese and other Asian enterprises that are eager to conduct African development and business operations.  - 財務省

オールを漕ぐ手を休め、欄干が設けられたデッキを見上げた若きのギャッツにとって、あのヨットはこの世界の美しさと華やかさをあらわすものだった。例文帳に追加

To the young Gatz, resting on his oars and looking up at the railed deck, the yacht represented all the beauty and glamour in the world.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

このときまでには、停泊所全体はすっかりが暮れていて、最後の光が、僕は今でも覚えているが、木々のあいだから差しこんできて、あの難破船を覆っている花を照らし出し、宝石のように光っていた。例文帳に追加

By this time the whole anchorage had fallen into shadow--the last rays, I remember, falling through a glade of the wood and shining bright as jewels on the flowery mantle of the wreck.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

一部から新平は「赤い男爵」といわれたが、新平はあくまで本とロシアの国民としての友好を唱え共産主義というイデオロギーは単なるロシア主義として恐れるに足らず、むしろソビエト体制の軟化のために露関係の正常化が望ましいとしていた。例文帳に追加

He was sometimes called the 'Red Baron,' and advocated friendship between Japan and Russia through the viewpoint of common people, considering that communist ideology was only a nationalistic ideology of Russia and not worth worrying about, and that the normalization of diplomatic relations was desirable in order to soften the Soviet Union.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新幹線、水、エネルギーなど、本の安全・安心等の技術をアジア地域と共有することで、本の技術・経験をアジアの持続可能な成長のエンジンとして活用し、我が国とアジアが共に成長することを目指しています。例文帳に追加

By sharing Japanese technologies on safety and security - including those used for Shinkansen bullet trains, water, and energy ? with Asian neighbors, we hope that such technologies can serve as an engine for the sustainable growth of Asia and that way Japan and Asian economies will grow together.  - 財務省

除け部材を補助キャリアの上方からホッパーの上側へ退避させることによってコンバインの機体全幅を縮小し、路上走行時にこの除け部材が障害物に衝突して破損する不具合を防止すると共に、狭い倉庫であってもコンバインを容易に格納できるものとする。例文帳に追加

To reduce the whole width of a combine harvester by retreating a sunshade member from the upper part of an auxiliary carrier to the upper side of a hopper, to prevent a bad condition in which the sunshade member collides against an obstacle and damaged when the combine harvester travels on a road and to easily store the combine harvester even in a narrow warehouse. - 特許庁

しかし中国に対し冊封・朝貢を行っていた周辺諸国も、次第に欧米列強の植民地へと変えられていき、また清朝自身もロシアのイリ地方地方占領や清仏戦争、本の台湾出兵、清戦争などアヘン戦争以降の度重なる列強からの外圧にさらされた。例文帳に追加

However, as those Asian countries which conducted sakuho and choko to the Qing dynasty became colonies of western countries and America, the Qing dynasty was also put pressure continuously by powerful countries after the Opium War, especially when Ili region was seized by Russia, the Sino-French War, the Taiwan expedition and the Japanese-Sino War occurred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、低輝度発光しないと判別されると、画面を複数のエリアに分割した各エリアごとの色情報を求め、各エリアごとの色情報に基づいて陰検出枠(陰に対応する色分布の範囲を示す枠)に入るエリアの個数を求める。例文帳に追加

When no low luminance emission is discriminated, on the other hand, color information for each area, for which a picture is divided into plural areas, is found and on the basis of color information for each area, the number of areas included in a shade detection frame (frame showing the range of color distribution corresponding to the shade) is found. - 特許庁

例文

本の港湾が基幹航路から外れるということは、本からの貨物が一旦アジアのハブ港に集められてから欧米に運ばれるということになり、我が国の物流コストを押し上げる要因の一つになっていると考えられる。例文帳に追加

The exclusion of Japanese ports from the major course signifies that cargoes from Japan are first collected at a hub port in another Asian country before being transported to Europe and United States, which may constitute a factor that increases the distribution costs incurred by Japan. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS