例文 (125件) |
おおがたくながさきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 125件
ユーザ別の宛先登録を行えるようにしているので、ユーザは、自分用の宛先選択画面を表示させることができ、使い勝手が大幅に向上する。例文帳に追加
Since a destination can be registered by users, a user can display his own destination selection screen, and usability is improved greatly. - 特許庁
また、熊野磨崖仏などの国東半島に多く残る磨崖仏も仁聞の作であると伝えられるものが多い。例文帳に追加
Also, many of the Magaibutsu (Buddha statues in cliffs and rocks) that still exist in Kunisaki peninsula, including Kumano Magaibutsu, are said to have been created by Ninmon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
顎の先っぽだけに奇妙な黒い髭を生やしていて、顔には古代エジプトの壁画みたいな平たく大きな目がくっついている。例文帳に追加
He had a curious black beard appearing only at the corners of his chin, and his large eyes were oddly set in his face like the flat decorative eyes painted in old Egyptian profiles. - G.K. Chesterton『少年の心』
手水が多いと餅を搗いている最中は柔らかいが、後で延ばしたり成形するときに固くなりやすく、先々カビが生えやすくなる。例文帳に追加
When temizu is too much, the mochi is soft during the pounding, however, mochi tends to become hard for stretching and shaping conducted later and also tends to become moldy later on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本当に、家を支える大きな横材の角の下から、銀色のつま先がとがった靴を履いた足が二本、突き出ていました。例文帳に追加
There, indeed, just under the corner of the great beam the house rested on, two feet were sticking out, shod in silver shoes with pointed toes. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
なお、伝・紫式部墓が京都市北区(京都市)紫野西御所田町(堀川北大路下ル西側)に残る。例文帳に追加
Also, tradition has it that Murasaki Shikibu's grave can be found at Murasaki no Nishigoshoden-cho (Horikawa Kitaoji Kudaru, West side), Kita Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中央・南部アメリカで武器としてまた草木を切り払うのに用いられる重い大型ナイフ例文帳に追加
a large heavy knife used in Central and South America as a weapon or for cutting vegetation - 日本語WordNet
大きな黄色や白や青や紫の花があって、その横には深紅のケシの大きな群れがあり、それがあまりにまばゆくて、ドロシーは目が痛くなったほどです。例文帳に追加
There were big yellow and white and blue and purple blossoms, besides great clusters of scarlet poppies, which were so brilliant in color they almost dazzled Dorothy's eyes. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
入力操作を行う操作キーが見難くなること無く操作指示が可能であり、電話機の使用時のスタイルを大きく変えることなく、且つ装置が大型化することのない携帯電話機を提供することである。例文帳に追加
To provide a mobile phone by which a user can instruct operations without putting operation keys for entry operation into a hard-to-see state and without drastically changing a mode of the phone in use as well as keeping the size. - 特許庁
多くのラップトップユーザは、"家ではnet.eth0を開始する必要があるが、外出先(ネットワークが利用可能な場所ではないので)ではnet.eth0を開始したくない。 "という状況を理解できるでしょう。例文帳に追加
Many laptop users know the situation: at home you need to start net.eth0while you don't want to start net.eth0 while you're on the road (as there is no network available). - Gentoo Linux
番組選択ボタンなどの選択情報だけが描かれた情報量の少ない選択画面を先に送信し、その一定時間経過後、情報量の少ない選択画面に背景画像などのデザインデータを加えた情報量の多い選択画面を送信する。例文帳に追加
A video distribution apparatus earlier transmits a selection menu with a small information amount wherein only selection information such as program selection buttons is drawn and transmits a selection menu with a large information amount resulting from adding design data such as a background image to the selection menu with the small information amount in a lapse of a prescribed time after the first transmission. - 特許庁
この際、「大字大北山」として存続していた区域は、「大北山」を冠称する8町と、衣笠衣笠山町、衣笠赤坂町となった。例文帳に追加
Simultaneously, the area which had remained as 'Oaza Okitayama' was reorganized into eight towns prefixed by 'Okitayama' as well as Kinugasa Kinugasayama-cho and Kinugasa Akasaka-cho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、大当たり中の大入賞口の開放期間の違いに応じて、先読み予告を実行する演出手段の選択割合が異なる。例文帳に追加
Further, the rate of selecting a presentation unit for performing look-ahead previous notice is varied according to the difference of an opening time of a jackpot prize hole during a jackpot. - 特許庁
次いで多いのが「取引先の開拓・変更」である。これは、多くの中小企業が、円高による価格競争力の低下等による売上の減少を補うために、新たな顧客の開拓を試みていることを示している。例文帳に追加
The next commonest response is “development of new customers and changing of suppliers,” which indicates that many SMEs are seeking out new customers to make up for the fall in sales resulting from lower price competitiveness caused by the appreciation of the yen. - 経済産業省
送信相手先が不必要な又は利用不可能な原稿の受信に多大な時間を浪費させることがなく、HTML化されて比較的データサイズが大きい原稿を選択的に送信することができる通信装置を提供する。例文帳に追加
To provide a communication equipment that can selectively transmit an original with a comparatively large data size described in the hyper text mark language HTML without wasting much time for the reception of an original not needing any destination or not available by the destination. - 特許庁
つまり、取引先を中心とする現地での日本人ネットワークを通じた顧客開拓が多く、事例2-2-7のように、海外に拠点があることが営業活動において利点になっている事例も多い。例文帳に追加
Japanese enterprises overseas thus commonly gain new customers through networks of business contacts and other Japanese individuals in the host country, and, as in Case 2-2-7, having operations overseas frequently makes a positive contribution to an enterprise’s sales activities. - 経済産業省
同年、北方の大崎氏家中の内紛に介入、兵1万を以て攻め入ったものの大崎氏の頑強な抵抗、及び味方であった黒川晴氏の裏切りと大雪により敗北。例文帳に追加
In the same year, Masamune intervened in the family conflict of Osaki clan by invading the territory of Osaki clan with 10,000 soldiers, but Masamune was defeated due to the stiff resistance of Osaki clan, the betrayal of his ally Haruuji KUROKAWA, and the weather condition during the battle with a heavy snow. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以上、中小企業の海外販路開拓の状況を概観すると、成長性が高い国・地域や、市場規模が大きな国・地域が、海外展開先として重視されていることが分かった。例文帳に追加
The above review of the situation regarding SMEs’ development of overseas markets demonstrates the importance attached to countries and regions offering high growth or large markets as targets for development of operations overseas. - 経済産業省
なお子孫は『新撰姓氏録』によれば左京諸藩に清水首・大市首、大和国諸藩に辟田首がいる。例文帳に追加
Additionally, according to "Shinsen Shojiroku" (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), Shimizu no obito and Ochi no obito in Sakyo-shoban, and Hekita no obito in Yamato Province-shoban were his descendents. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
米国南部からメキシコにかけての一年生植物で、大きな白っぽいか黄色っぽい紫色の斑点のある花と長く曲がったくちばし状のものがある例文帳に追加
annual of southern United States to Mexico having large whitish or yellowish flowers mottled with purple and a long curving beak - 日本語WordNet
図柄表示装置13の当選図柄の答えを先に指示し、この指示に従って遊技者が図柄選択装置15を操作することによって、選択図柄と当選図柄とを一致させて大当たりとするATモードを備える。例文帳に追加
This pachinko machine is provided with an AT mode previously instructing an answer of a win pattern of a pattern display device 13, allowing the player to operate a pattern selection device 15 according to the instruction and according the selected pattern with the win pattern to be a jackpot. - 特許庁
現地情報の欠損から、取引相手の信用情報が十分に得られないため、優良な取引先を取捨選択することが難しく、結果として債権回収が滞ることが多い。例文帳に追加
A lack of credit information on prospective customers—due to an unavailability of local information—makes it difficult to screen potentially good customers. As a result, overdue payments become a problem. - 経済産業省
1990年代頃までは、大手企業を中心に、取引先や監督官庁職員の自宅住所のリストを作成し歳暮贈答を行うことがあった。例文帳に追加
Until the 1990's, big enterprises used to make a list of personnel of associate companies and regulatory agencies and to give them seibo gifts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
資源使用量が残量より大きい場合、プロセッサ2は、別の移行先サーバを選択した後、上記比較を再度行う。例文帳に追加
When the resource usage is larger than the residual quantity, the processor 2 selects another transfer destination server, and then performs the comparison again. - 特許庁
このため、最後にFAX送信した相手先と所望の相手先との間に別の相手先が多く存在する場合であっても、所望の相手先の履歴番号をテンキーで入力するだけで、その入力された履歴番号に対応する相手先が選択状態となる。例文帳に追加
Even when there are many opposite parties between the last opposite party to which a fax is transmitted and a desired opposite party, the opposite party corresponding to the inputted history number is selected in this way only by inputting the history number of the desired opposite party with the ten-keys. - 特許庁
また、『日本後紀』によれば薬子の変の際に、平城上皇に従わなかった妃の朝原内親王・大宅内親王が揃って妃を辞任して上皇の許を去るという出来事も生じている。例文帳に追加
In accordance with "Nihonkoki" (Later Chronicle of Japan), Imperial Princess Asahara and Imperial Princess Oyake who didn't follow the retired Emperor Heizei at the Kusuko Incident, resigned Hi and left the retired emperor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先読み予告として図柄の停止前に行う先読み予告を行うための演出手段を装飾ランプとスピーカの何れとするかを、保留記憶中に大当たりとなる乱数が含まれているか否かに応じて選択する。例文帳に追加
Which one of a decorative lamp or a loudspeaker is used as a performance means for performing the read-ahead notice, which is performed before the stop of the symbols as the read-ahead notice, is selected depending on whether the random number becoming the jackpot is included or not in the suspended storages. - 特許庁
先読み予告として図柄の停止前に行う先読み予告の実行タイミングを早いタイミングとするか遅いタイミングとするかを、保留記憶中に大当たりとなる乱数が含まれているか否かに応じて選択する。例文帳に追加
If the execution timing for the read-ahead notice, which is performed prior to the stop of symbols as the read-ahead notice is made a fast timing or a slow timing is selected depending on whether the random number becoming the jackpot is included in the suspended storages or not. - 特許庁
取り扱う宛先数が非常に多い場合に、宛先を簡単に選択することが可能な通信装置、通信システム、通信方法及びプログラムを提供する。例文帳に追加
To provide a communication apparatus, a communication system, a communication method, and a program with which a destination can be simply selected even when a great number of destinations is to be handled. - 特許庁
事実世阿弥の『風姿花伝』に次ぐ能楽論『花鏡』は観世座の後継者である元雅のために書かれているほか、贈与先の書かれていない多くの伝書も、多く元雅に託されたものと考えられている。例文帳に追加
In fact, Zeami wrote the "Kakyo" (the Mirror of the Flower), a theory of Nogaku (noh music) following "Fushikaden," for Motomasa who was the successor as the leader of the Kanze group, and it is believed that many writings with no specification of recipient were handed down to Motomasa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先読み演出を継続させるか中止させるか択一的に選択することで、斬新な先読み演出制御を実現し、大当り期待度を巧みに変化させるように構成し、先読み演出の効果を一層高めることができる、パチンコ遊技機を提供する。例文帳に追加
To provide a Pachinko game machine in which novel read-ahead performance control is achieved by alternatively selecting whether read-ahead performance is continued or stopped while great prize expectation degree is finely varied to further increase effect of the read-ahead performance. - 特許庁
ユーザが選択指定を行うだけで相手先の指定が行え、過去に通信を行った相手先との通信の際の相手先指定のためのユーザの手間を大幅に軽減して使い勝手の非常に優れたインターネットファクシミリ装置を提供する。例文帳に追加
To provide an Internet facsimile terminal with very excellent operation convenience that can designate a destination by a user having only to select designation so as to considerably reduce user's expense in time and labor for destination designation in the case of communication with the destinations once communicated in the past. - 特許庁
米国南東部の植物で、ピンク色のさした白い単生の漏斗形の花が咲き、大きく光沢のある青葉が秋に赤味がかったブロンズ色に変わる例文帳に追加
plant of southeastern United States having solitary white funnel-shaped flowers flushed with pink and large glossy green leaves that turn bronze-red in fall - 日本語WordNet
また、この有明海沿岸は諫早湾干拓問題で大きく揺れた地域であり、事業開始直後は水質の汚濁などによって海苔の生産量や品質に大きく影響を与え、とりわけ長崎県の産地は壊滅的打撃を受けた。例文帳に追加
Additionally, the coastal area along the Ariake Sea was where the problem of draining Isahaya Bay arose, when, just after the operation begun, the water contamination strongly influenced the production volume and quality of nori there, and in particular devastated the production area in Nagasaki Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、藤原道長にたびたび馬の献上をしている記録が『御堂関白記』に見えていることや、上流の公家が多く住む左京北辺の一条に邸宅を所有していたことが確認されている例文帳に追加
In addition, it is confirmed that a private memorandum record, "Midokanpaku-ki" reported that he frequently presented a horse to FUJIWARA no Michinaga, and he had a residence at Ichijo in the northern periphery of Sakyo-ku, where many upper class court nobles were living. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
複数のオブジェクト画像が選択されている場合、大当たり信頼度の高いオブジェクト画像が他のオブジェクト画像に先立ち発見され難いパチンコ遊技機の提供。例文帳に追加
To provide a Pachinko game machine, in which an object image having high reliability for a jackpot is difficult to be found in advance of other object images when plural object images are selected. - 特許庁
複数のオブジェクト画像が選択されている場合、大当たり信頼度の高いオブジェクト画像が他のオブジェクト画像に先立ち発見され難いパチンコ遊技機の提供。例文帳に追加
To provide a pachinko game machine which hinders an object image with a higher degree of reliability of winning the jackpot from being discovered earlier than other objects when a plurality of object images is selected. - 特許庁
複数のオブジェクト画像が選択されている場合、大当たり信頼度の高いオブジェクト画像が他のオブジェクト画像に先立ち発見され難いパチンコ遊技機の提供。例文帳に追加
To provide a pachinko game machine which hinders an object image with a higher reliability of winning the jackpot from being discovered earlier than other object images when a plurality of object images is selected. - 特許庁
連歌の作品として『水無瀬三吟百韻』、『湯山三吟百韻』、『葉守千句』があり、句集に『萱草』(わすれぐさ)、『老葉』(わくらば)、『下草』(したくさ)、紀行文に『白河紀行』、『筑紫道記』(つくしみちのき)、連歌論に『吾妻問答』、『浅茅』などがあり、古典の注釈書も多い。例文帳に追加
Among his renga are such works as; "Minase Sangin Hyakuin" (Three poets at Minase), "Yuyama Sangin Hyakuin" (Three poets at Yuyama), and "Hamori senku"; among his collections of renga stanzas are "Wasuregusa" (The Forgetting-Plant), "Wakuraba" (Aging Leaves) and "Shitakusa" (The Grasses Beneath); his travel records include "Shirakawa kiko" (Journey to Shirakawa) and "Tsukushi michi no ki" (Record of a Journey to Tsukushi); his treatises on renga poetry include "Azuma mondo" (East Country Dialogues) and "Asaji" (Cogon grass), and there are also many commentaries on classic literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この場合、思うような顧客開拓が進まないことや現地における競合相手との競争が大きなリスクであり、中小企業の国際展開の場面において、従来以上に取引先確保の見通しや現地市場の開拓の必要性が増していると言える。例文帳に追加
In such cases, there exists the risk customers may not be acquired as successfully as expected, or that significant competition may be encountered from competitors in the host market. For SMEs planning to establish operations overseas, therefore, projecting the acquisition of customers and development of outlets in the host market is growing ever more crucial. - 経済産業省
本発明は、三次元かご状構造の内部の大きさ、極性、各種親和性などにより化学物質を選択的にその内部に取り込むことができる三次元かご状遷移金属錯体からなる内包剤を提供する。例文帳に追加
To obtain an internally encapsulating agent comprising three- dimensional cage-like transition metal complex capable of selectively encapsulating a chemical substance by the size of the interior of the three dimensional structure, polarity, various kinds of affinity, or the like. - 特許庁
検疫所別に届出件数をみると、東京の 466,396 件(25.6%:総届出件数に対する割合)が最も多く、次いで成田空港の 264,997 件(14.6 %)、大阪 243,766 件(13.4%)、横浜 176,690 件(9.7%)、名古屋 94,224 件(5.2%)、神戸 87,308 件(4.8%)、川崎 77,185 件(4.2%)、神戸二課 60,094 件(3.3%)の順であった。例文帳に追加
For the number of declarations, the highest was 466,396 in Tokyo (25.6% of all declared products), followed by 264,997 in Narita Airport (14.6%), 243,766 in Osaka (13.4%), 176,690 in Yokohama (9.7%), 94,224 in Nagoya (5.2%), 87,308 in Kobe (4.8%), 77,185 in Kawasaki (4.2%), and 60,094 in Kobe Second Section (3.3%). - 厚生労働省
検疫所別に届出件数をみると、東京の 432,974 件(24.1%:届出件数に対する割合)が最も多く、次いで成田空港の 268,617 件(14.9 %)、大阪 216,371 件(12.0%)、横浜 194,117 件(10.8 %)、名古屋 88,616 件(4.9%)、神戸 88,200 件(4.9%)、川崎 84,188 件(4.7%)、神戸二課 63,827 件(3.6%)の順であった。例文帳に追加
For the number of declarations, the highest was432,974in Tokyo (24.1% of all declaredproducts), followed by268,617 in Narita Airport (14.9%), 216,371 in Osaka (12.0%%), 194,117in Yokohama (10.8%),88,616in Nagoya (4.9%), 88,200in Kobe (4.9%), 84,185in Kawasaki(4.7%), and63,827in Kobe Second Section (3.6%). - 厚生労働省
検疫所別に届出件数をみると、東京の572,347件(27.3%:総届出件数に対する割合)が最も多く、次いで大阪の279,660件(13.3 %)、成田空港277,203件(13.2%)、横浜195,426件(9.3%)、名古屋109,363件(5.2%)、神戸101,530件(4.8%)、川崎96,935件(4.6%)、神戸二課71,349件(3.4%)の順であった。例文帳に追加
For the number of declarations, the highest was 572,347 in Tokyo (27.3% of all declared products), followed by 279,660 in Osaka (13.3%), 277,203 in Narita Airport (13.2%), 195,426 in Yokohama (9.3%), 109,363 in Nagoya (5.2%), 101,530 in Kobe (4.8%), 96,935 in Kawasaki (4.6%), and 71,349 in Kobe Second Section (3.4%). - 厚生労働省
検疫所別に届出件数をみると、東京の538,354件(26.9%:総届出件数に対する割合)が最も多く、次いで成田空港の273,669件(13.7%)、大阪265,166件(13.3%)、横浜183,183件(9.2%)、名古屋108,687件(5.4%)、神戸100,605件(5.0%)、川崎88,847件(4.4%)、神戸二課65,655件(3.3%)の順であった。例文帳に追加
For the number of declarations, the highest was437,422in Tokyo (24.0% of all declaredproducts), followed by 270,100 in Narita Airport (4.9%), 217,721 in Osaka (12.0%%), 197,707in Yokohama (10.9%),89,950 in Nagoya (4.9%), 89,441in Kobe (4.9%), 86,395in Kawasaki(4.7%), and65,725in Kobe Second Section (3.6%). - 厚生労働省
検疫所別に届出件数をみると、東京の439,826件(25.0%:総届出件数に対する割合)が最も多く、次いで成田空港の252,269件(14.3%)、大阪226,892件(12.9%)、横浜190,848件(10.8%)、名古屋88,626件(5.0%)、神戸84,664件(4.8%)、川崎78,834件(4.5%)、神戸二課63,407件(3.6%)の順であった。例文帳に追加
For the number of declarations, the highest was 439,826 in Tokyo (25.0% of all declared products), followed by 252,269 in Narita Airport (14.3%), 226,892 in Osaka (12.9), 190,848 in Yokohama (10.8%), 88,626 in Nagoya (5.0%), 84,664 in Kobe (4.8%), 78,834 in Kawasaki (4.5%), and 63,407 in Kobe Second Section (3.6%). - 厚生労働省
第10ラウンドで確率変動状態への制御の確定を報知する確変昇格演出が実行された場合には、第12ラウンドで先読み演出の実行を決定する場合に、保留記憶中に実際に大当たりとなるものがあるか否かに関わらずに、保留記憶中に大当たりとなるものがないことを報知する先読み演出は選択されないものとなる。例文帳に追加
When the variable probability promotion performance is executed for notifying the player that the control to the variable probability state is defined at the tenth round, if the execution of the foreseeing performance at the twelfth round is decided, the foreseeing performance is not selected for notifying the player that no jackpot in question exists in the reservation memory regardless of the actual existence of the jackpot in the reservation memory. - 特許庁
第10ラウンドで確率変動状態への制御の確定を報知する確変昇格演出が実行された場合には、第12ラウンドで先読み演出の実行を決定する場合に、保留記憶中に実際に大当たりとなるものがあるか否かに関わらずに、保留記憶中に大当たりとなるものがないことを報知する先読み演出は選択されないものとなる。例文帳に追加
When the probability promoting performance giving notice of determination on control into the probability change state is executed in the tenth round, foreseeing performance, giving notice that there is no jackpot in the reservation storage although there is a jackpot actually in the reservation storage, is not selected when determining the execution of the foreseeing performance in the twelfth round. - 特許庁
例文 (125件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |