1016万例文収録!

「さばく」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さばくの意味・解説 > さばくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さばくを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 679



例文

昇降可能なシートトレイ105に積載され、予め入力部によって入力されたシート情報に基づくエアの吹き付け条件に応じてファン609を駆動してエアの吹き付けシートトレイ105に積載されたシートを捌く。例文帳に追加

The sheets loaded on the sheet tray 105 are handled by blowing air to the sheets loaded on the liftable sheet tray 105 by driving a fan 609 according to the blowing condition of air based on the sheet information previously inputted by an input part. - 特許庁

各地で毎日大量に発生する生ごみなどの有機物を含む各種の廃棄物を、細分別せずに処理し、その産物を農地・原野・砂漠など広大な土地に肥料又は土壌改良材としてリサイクルする際に、その処理を能率的かつ経済的に実施すること。例文帳に追加

To efficiently and economically treat various wastes including organic substances such as garbage, in treating the wastes without finely sorting them, to recycle the product of them as a fertilizer or a soil improving agent to vast ground such as an agricultural ground, wasteland, and a desert. - 特許庁

砂漠等の乾燥地において水資源が乏しい場所でも有効な、植物の水ポテンシャルを直接測定することなく極限の水分状態を知り、かつ人手を介さずに自動的に潅水のタイミングを判断し、潅水を行うことのできる自動潅水方法を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic irrigation method effective even in a place poor in water resource at a dry land such as a desert, finding extreme water condition without directly measuring the water potential of plants, and automatically determining a timing for irrigation with no manual operations to automatically perform irrigation. - 特許庁

上分離給紙および下分離給紙の両方を行う給紙装置において、一方の給紙動作に使用される原稿捌き部材が他方の給紙動作の障害となることなく、重送された原稿束を確実に捌くことができる給紙装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a paper feeder which can surely handle a double fed document sheaf, by preventing a document handling member used in one paper feed action from obstructing the other paper feed action, in the paper feeder doing both up separation paper feeding and down separation paper feeding. - 特許庁

例文

昼と夜の寒暖差が大きい過酷な条件下でもミラーへの結露がしにくい太陽熱発電用反射装置を提供することにあり、特に、砂漠のような気温の変化が激しく夜間、冷え込んで湿度が上がっても、ミラーへの結露がしにくい太陽熱発電用反射装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a reflector for solar thermal power generation capable of preventing dew condensation on a mirror even under the severe condition of a great temperature difference between day and night, particularly even in a desert where air temperature change is severe and it gets chilly and humid at night. - 特許庁


例文

エアアシスト方式を用いたシート給送装置において、送風手段を大型化することなく簡易な構成でエアの流量を増加することにより密着性の強いシートを確実に捌くことができ、重送及び給紙不良を防止することのできるシート給送装置を提供する。例文帳に追加

To provide a sheet feeder capable of securely separating sheets with strong adhesiveness by increasing the flow rate of air by a simple structure without increasing the size of an air blowing means and also capable of preventing double feed and defective sheet feed from occurring in the sheet feeder using an air assist system. - 特許庁

養生部を形成する砂嚢が防風壁、防砂壁としての役割を担い、種子および苗の飛散を防止し、且つ砂漠地帯特有の強い日差しを抑制することを可能とした、砂地において植物を確実に育成する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for reliably growing plants in sandy ground by which a sand bag forming a curing part functions as a wind-proofing wall and a sand-proofing wall, so that dispersion of seeds and seedlings is prevented and strong sunlight specific to desert regions is prevented. - 特許庁

画像形成装置は、捌き装置147が、画像形成装置の電源投入時、コピー又はプリント動作終了時、用紙補給完了時、画像安定化動作時、又はトナー補給時のいずれか1以上のタイミングで、用紙束を捌くことを特徴としている。例文帳に追加

This image forming device is characterized in that the control device 147 separates a paper bundle in any one or more of timings when supplying a power source of the image forming deice, when finishing copy or print operation, when completing replenishment of the paper, when performing image stabilizing operation or when replenishing toner. - 特許庁

イワダレソウは、沖縄県与那国島原生の「雑草」だが、最大約1.5メートルの深さまで根が伸び土壌の流出を防ぐ植物であり、その高い繁殖力から砂漠緑化植物としてアルジェリアをはじめ世界各国での導入が始まっている。例文帳に追加

Lippia nodiflora is a weed that originated in Yonagunijima Island of Okinawa Prefecture. Its roots grow to a maximum depth of about 1.5 meters, and it prevents soil erosion. Thanks to its highly prolific nature, countries such as Algeria have begun to import the plant as a greening plant for deserts. - 経済産業省

例文

中国重慶市の西南大学との宇都宮大学との共同研究も始まっており、その研究成果が世界の砂漠緑化と地球温暖化の防止に、しかも税金を使った「援助」でなく民間企業のビジネスとして今後も広がっていくことが期待されている。例文帳に追加

Southwest University in Chongqing, China, and Utsunomiya University have launched a joint research project. The outcome generated from such research is expected to spread as a means for greening deserts all over the world and for preventing global warming, through private sector business, not a tax-based grant-in-aid. - 経済産業省

例文

また周囲が砂漠である都市においては、近年まで、一般的に環境意識が低い傾向にあり、ゴミ処理等が不十分であれば地下水の汚染を引き起こすとともに、排気対策が不十分であれば更なる大気汚染を引き起こしかねない状況にある。例文帳に追加

In the cities surrounded by desert, awareness of environment tends to be low in general. If waste treatment is not properly dealt with, underground water may be contaminated.Insufficient anti-emission measures may trigger further deterioration of air quality. - 経済産業省

それなのに、彼らが砂漠のど真中の孤独な奥地に追い込まれた今になって、この国では多くの人が、彼らに遠征軍を送り込み、他の人々の意見に迎合するよう無理強いするのが(都合がいいというのではなく)当を得ているのだと、公然と言い立てています。例文帳に追加

while, now that they have been chased into a solitary recess in the midst of a desert, many in this country openly declare that it would be right (only that it is not convenient) to send an expedition against them, and compel them by force to conform to the opinions of other people.  - John Stuart Mill『自由について』

この時代には前代に引き続き来迎図や装飾経なども制作されているが、六道輪廻思想を背景とした六道絵、亡者を裁く冥界の王たちを描いた十王像、日本の神を仏教の仏が姿を変えたものとする本地垂迹説に基づく垂迹画など、新しいジャンルが現れた時代でもあり、仏教絵画の内容は多彩になった。例文帳に追加

In this period, Raigo-zu (painting of Descent of Amitabha Tathagata) and sosyoku-kyo (copying of a sutra with decorative ryoshi-paper) were created following the previous period, but we see the advent of new genres such as Rokudo-e (paintings of the six realms) in the context of philosophy of the six realms, Juo-zo (the statue of Juo) depicting the dead realm's king who judges the dead, and suijakuga which are paintings based on the theories of Buddhist/Shinto unity, and the contents of Buddhist paintings became diverse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禁門の変の2ヶ月前である元治元年5月9日(1864年6月12日)、熾仁親王は父・幟仁親王とともに国事御用掛に任命されて朝政に参画し、親長州派の立場から京都守護職・松平容保らの幕臣たちや、久邇宮朝彦親王ら佐幕派の皇族・公卿らと対立した。例文帳に追加

On June 12, 1864, two months before the Kinmon Incident, Imperial Prince Taruhito and his father, Imperial Prince Takahito were appointed as officials in charge of national affairs and took part in the planning politics in the Imperial Palace, since they were supporters of the Choshu Domain, they opposed Kyoto Protection official, Katamori MATSUDAIRA's close aides and supporters of the Shogun, Kuni no Miya Imperial Prince Asahiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久2年(1862年)8月、慶政に左大臣・一条忠香より密使を通じて「朝命を拝し国事周旋せよ」との依頼あり、同年10月も朝廷より「周旋報国の勅命」を受けたが慶政は佐幕派と尊攘派の板挟みとなり、また病気も患っていたため動きが取れなかった。例文帳に追加

In August 1862, Yoshimasa was requested by Tadaka ICHIJO, Sadaijin (Minister of the Left), to 'receive the order of Imperial court and procure the state affairs' through a secret agent and also received an 'Imperial order to procure and devote the country' from the Imperial Court in October 1862, but Yoshimasa was caught in the middle of the Sabaku-ha (supporters of the Shogun) and the sonjo (advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) party, and moreover, could not move due to illness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

類似の現象としては、アフリカ・サハラ砂漠からの乾燥した高温風(リビア名ギブリ、イタリア名シロッコ)、ギニア湾岸からベルデ岬付近の地域で吹く乾燥した冷涼風ハルマッタン、スーダンの砂嵐ハブーブ、エジプトの乾燥した高温風ハムシンなどがあり、砂嵐を伴うことが多く、黄砂によく似ている。例文帳に追加

The following phenomena, mostly accompanying a sandstorm, resemble kosa considerably: Dry high-temperature wind from the Sahara Desert in Africa (called ghibli in Libya, or scirocco in Italy), harmattan that is dry cool wind in the area from the Gulf of Guinea to Cape Verde, haboob that are sandstorms in Sudan, and khamsin that is dry high-temperature wind in Egypt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸奥宗光は、当時有力な佐幕論者であった紀州藩士三浦休太郎が大垣藩井田五蔵らと共謀して京都にて不穏な動きをしていること、また、坂本龍馬、中岡慎太郎の暗殺(近江屋事件)が、伊呂波丸事件にて龍馬に恨みを持つ紀州藩が黒幕であるとの話を聞いた。例文帳に追加

Munemitsu MUTSU heard that Kyutaro MIURA, a feudal retainer of the Kishu Domain, who was an influential supporter of the bakufu, together with Itsuzo IDA of the Ogaki Domain and others were plotting something threatening in Kyoto and that the Kishu clan was the mastermind of the assassinations of Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA (Omiya Incident), which occurred in retaliation for the Iroha Maru Incident from which they had a grudge against Ryoma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

環境(温湿度)条件に応じて、制御される2種類のヒータのうち、どちらか一方が昇温せずに使用できなくなった場合でも、エラーとして製品のゆり1227動作が停止することなく、紙を捌くファンの条件を変更することで通常動作を可能とする画像形成装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an image forming device which conducts a normal operation by changing conditions of a fan for separating paper, even if the temperature of either one of two kinds of heaters controlled corresponding to environmental (temperature and humidity) conditions does not rise and the heater becomes unusable, without stopping an action of a product as an error. - 特許庁

水や養分を出来るだけ少量で栽培するために長尺折半の栽培容器を鋼鈑で畝を造り、荒地や砂漠でも穀物、野菜、花なども作物を本発明の植物栽培用容器に於いて栽培して、農薬、除草剤、化学肥料など殆どなくして有機土壌栽培も出来ることを提供する。例文帳に追加

To provide a plant cultivation container for cultivating crops such as cereals, vegetables and flowers even in a waste land or a desert, and enabling organic soil cultivation by eliminating almost all of agricultural chemicals, weedkiller and chemical fertilizer, by making a furrow with a steel plate on a long and folded cultivation container in order to cultivate with an amount of water and nutrition as small as possible. - 特許庁

海浜や砂漠地における砂の移動を防止するための防砂壁10であって、その少なくとも表面層を、現地で発生した単数または複数の種類からなる土砂と、セメント系の固化材または高分子系樹脂等からなる結合剤とを水に混合してできたソイルセメントによって形成したものであること。例文帳に追加

In the sand preventive wall 10 preventing the movement of sand on a beach and a desert land, at least a surface layer is formed of soil and sand composed of singular or a plurality of kinds generated on the field and soil cement obtained by mixing a cement solidifying material or a binder consisting of a high molecular resin or the like with water. - 特許庁

本発明の目的は、砂漠のような過酷な環境に長期間設置しても、汚染による正反射率の低下が小さく、砂塵や洗浄により、傷がつきにくく、太陽光に対して良好な正反射率を長期間保ち続けることができるフィルムミラー及びその製造方法及びそのフィルムミラーを用いた太陽光発電用反射装置を提供することである。例文帳に追加

To provide a film mirror which has normal reflectance less reduced by contamination even when being installed in a severe environment like a desert for a long period of time and is hardly scratched by dust and cleaning and can maintain good normal reflectance for solar light for a long period of time, a method for manufacturing the film mirror, and a reflector for solar thermal power generation using the film mirror. - 特許庁

砂丘地や砂漠、乾燥地などの緑化が困難な土質並びに気象条件下にあって、それらの影響を受けずに確実に苗木の根を砂中底部の伏流水層を有する土壌基盤まで到達させて苗木の活着を促進すると共に、使用した苗木ポットは着実に生分解して環境に残存しない苗木ポットを提供すること。例文帳に追加

To provide a seedling pot which enables the sure arrival of the roots of a seedling at a soil base having an underflow water layer in a sandy area bottom portion even under the soil property and weather conditions of a sand dune, desert, or arid area, under which the greening is difficult, thereby promotes the rooting of the seedling, and can steadily biologically be degraded not to remain in environments. - 特許庁

本発明は、給紙時における転写材の捌く量を厚みや単位面積当たりの重さの差に応じて転写材の最上面を検知する検知手段を昇降させることによって風を吹き付ける領域内で転写材の枚数をほぼ一定のものとして、常時安定した給紙を行うことができる給紙装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a paper feeding device capable of constantly and stably feeding paper by making the number of transfer materials roughly constant in a region to blow air by elevating a detection means to detect the top surface of the transfer materials in accordance with the thickness of the transfer materials and a difference of weight per unit area of the transfer materials at the time of feeding paper. - 特許庁

シート積載部材41を移動して、シート積載部材41に積載された最上位のシートSを給送時の高さAから高さBに移動し、該シートSが先端規制部材40aに対向する状態で、ピックアップローラ5による該シートSの給送動作を行い、シート積載部材41に積載された少なくとも最上位のシートSを撓ませて捌く。例文帳に追加

A sheet loading member 41 is moved to move the uppermost sheet S loaded on the sheet loading member 41 from a height A for feeding, to a height B, the sheet S is fed by a pick-up roller 5 with the sheet S located oppositely to a tip control member 40a, and at least the uppermost sheet S loaded on the sheet loading member 41 is bowed down to be separated. - 特許庁

紙幣24を集積するプール部100を回動して繰り出す紙幣入出金機において、前記プール部100の回動をガイドするガイド壁31に摩擦部材32を設け、ガイド壁31に沿ってプール部100を回動するときに、前記摩擦部材32により紙幣24の端面を摩擦により捌くようにした。例文帳に追加

In the bill dispenser adapted to deliver bills 24 by rotating a pool part 100 for accumulating the bills 24, a friction member 32 is provided on a guide wall 31 for guiding the rotation of the pool part 100, so that end surfaces of the bills 24 are handled with the friction member 32 for separation when the pool part 100 is rotated along the guide wall 31. - 特許庁

これにより、第1の入力手段111a等、及びこれに対応する側の表示を一人に顧客に割り当て、第2の入力手段111b等、及びこれに対応する側の表示をもう一人の別の顧客に割り当てることで、一台の商品販売データ処理装置によって二人の顧客を捌くことが可能となる。例文帳に追加

Thus, by allocating the first input means 111a or the like and the display on the side corresponding to it to one customer, and by allocating the second input means 111b or the like and the display on the side corresponding to it to another customer, two customers can be handled by one merchandise sale data processor. - 特許庁

セラード開発は、強酸性土壌で「不毛な半砂漠地域」と呼ばれた土地を、日本とブラジルが1970 年代から約20 年にわたる農業開発協力事業により大農業地帯へと変貌させ、ブラジルの内陸開発のみならず、食料の増産を通じて世界の食料需給逼迫緩和に大きく貢献した開発事業である。例文帳に追加

Cerrado Development faced the highly acidic soil and "semi-desert area sterile," the land was once called, transformed into an agricultural area by cooperation of Japan and Brazil over the 20 years period since 1970s, not only developed the Brazil's inland, but also the development greatly contributed to easing the world food supply. - 経済産業省

1973年の世界的な穀物危機時に新たな輸入先を探していた日本が、1979年からブラジルと協力して国家プロジェクト「日伯セラード開拓プロジェクト」を実施し、2005年までに日本の耕地面積の3倍に当たる1,500万haが農地化され、半砂漠地帯をわずか四半世紀で世界有数の農業地帯へと変貌させた。例文帳に追加

At the time of the grain crisis in 1973, Japan searched for a new exporter country and in cooperation with Brazil, it implemented a national project called “Japan-Brazil Development Project in the Cerrado Regionin 1979; as a result, 15 million ha have been turned into farmland, which is three times the area of the total cultivated land in Japan, which changed semiarid land into one of the largest agricultural areas in the world in just a quarter century. - 経済産業省

例文

これは泰時が『法曹至要抄』や明法道の目安(訴状・陳状などの法律文書)を研究していたことや、編纂に参加しているのが泰時とともに六波羅探題を務めた叔父の北条時房(幕府連署)や京都の下級官人出身者やその子弟が中心であったのも御成敗式目の法源を武家慣習法ではなく公家法に求めたからと考えられている。例文帳に追加

It has been believed that the reason why Yasutoki studied "Hososhiyo-sho" (a legal book compiled by the Sakanoue clan between the end of Heian period and the early Kamakura period) as well as the criterion of Myobodo (study of Codes) (legal documents of petition, petition for objection, and so forth) and why his uncle Tokifusa HOJO, a bakufu rensho (assistant to regents in bakufu) who had worked as Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) with him and person who had come from lower-ranking government official in Kyoto and their descendents participated in the compilation were that he sought the source of law not for the common law for samurai families, but for the court noble law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS