1016万例文収録!

「しばらく」に関連した英語例文の一覧と使い方(37ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しばらくの意味・解説 > しばらくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しばらくを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1876



例文

兼家は暫く不遇だったが、やがて政界に復帰して権力を握り、懐仁親王(一条天皇・円融と詮子の子)を即位させて外戚となり摂政に任じられ権勢をふるった。例文帳に追加

Meanwhile, Kaneie remained in an obscure position for a while, but eventually returned to politics and rose to power; making Imperial Prince Yasuhito (Emperor Ichijo or children of Enyu born by Senshi) ascend the throne and wielded power as a maternal relative of the imperial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翁死に臨み大息し 天我をして十年の命を長らわしめば といい 暫くして更に言いて曰く天我をして五年の命を保たしめば 真正の画工となるを得(う)べしと言吃死す例文帳に追加

When Hokusai was dying, he took a deep breath and said, "If the heavens make me live for ten more years,"' and after a while he said, "If the heavens make me live for five more years, I would necessarily be able to become a very true edakumi," stumbled, and then died.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自害しようしたものの、体が不自由なため、上手く自害できず、また追手も太守の実弟ということで手が出せずいたところで「早う近づきて首を取れ」と歳久が言い暫くの後、原田甚次が首を取った。例文帳に追加

Although he tried to commit suicide, he could not do so due to his physical handicap; in addition, the army could not kill him right away, since it was led by his own brother, however, Jinji HARADA finally killed Toshihisa following Toshihisa's remark, "Come here quickly and cut off my head."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1361年(正平16年/康安元年)12月楠木正儀・細川清氏らと共に2代将軍の義詮を再び近江に奔らせ、暫く京で検断を司った。例文帳に追加

In December 1361, after having Yoshiakira, the second Shogun, escape to Omi again with Masanori KUSUNOKI and Kiyouji HOSOKAWA, Yorifusa worked as a Kendan (policing and adjudication authority) for some time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

続いて徳川家康からの命により新宮城の攻撃に参加し、同城落城後も暫く駐屯し本領安堵を待つが、結局紀伊国は浅野幸長に与えられることになり、杉若氏は改易となった。例文帳に追加

Following an order from Ieyasu TOKUGAWA he participated in the battle for Shingu-jo Castle and after it had surrendered he stationed troops to ensure the ownership rights were secured however, ultimately the Kii Province was given to Yoshinaga ASANO whereupon SUGIWAKA was punished by being deprived of his fief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

元の駅名は嵯峨であり、JRに移行後も暫くはこの駅名のままであったが、後に観光地である嵐山の名称を加えた嵯峨嵐山の駅名を名乗るようになった。例文帳に追加

The former name of the station was "Saga," and even after the station became a JR stop the name was unchanged for some time; eventually, "Arashiyama," the name of the regional sightseeing spot, was added to it, and "Saga-Arashiyama" became the station name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に従来の半済令が期限を「当年一作」、施行地域を「戦乱の国々」としていたのに対して、この法令では期限が「暫く(当分の間)」、施行地域を「諸国」と文面が改められた。例文帳に追加

Additionally, in contrast to the former series of Hanzeirei which defined their time frame as 'this year's crop' and enforced in areas deemed 'provinces in a state of war,' this law defined the time frame as 'for the time being' and the areas as 'various districts.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、復古的な攘夷論がこれによって一掃されたわけではなく、大楽源太郎の反乱計画や二卿事件、久留米藩難など明治政府を倒して攘夷を断行しようとする事件が暫くの間継続されることとなる。例文帳に追加

However, the revival of the joi ron did not completely disappear; some incidents that tried to decline the Meiji government and force the Joi movement, such as Gentaro DAIRAKU's rebellion, Nikyo Jiken (The Incidents triggered by two court nobles), and the Kurume Domain incident continued for a certain period of time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の公式記録としては、「井伊直弼は急病を発し暫く闘病、急遽相続願いを提出、受理されたのちに病死した」となっている。例文帳に追加

An official record of the time states that 'Naosuke II had a sudden illness and, while struggling with the disease, he submitted a request for his succession, which was accepted shortly before his death.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に、北米、及び南米へ移民した日系人の中には、第二次世界大戦中に日系人の強制収容をされたり、戦後暫くも激しい民族差別を受ける立場にあった者が多かった。例文帳に追加

Many of the Japanese who immigrated to North and South America were sent to concentration camps during World War II and many suffered severe discrimination for a short while even after the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1882年(明治15年)に日本銀行が開設されると、国立銀行は民営化し普通銀行になり、紙幣発行も日本銀行のみが行うようになった(旧国立銀行の紙幣は暫くの間は流通していた)。例文帳に追加

When the Bank of Japan was established in 1882, National Banks were privatized to be ordinary banks and only the Bank of Japan has issued the banknotes since then (banknotes issued by the former National Banks were in circulation for a while).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暫く三竦みの状態が続いたが、直義の失脚により直冬が九州を去ると、勢力を伸ばした懐良親王は武光・16代菊池武政菊池武澄等の働きによって大宰府を攻略した。例文帳に追加

There was a three-way deadlock for a while, but Tadafuyu left Kyushu due to Naoyoshi's falling, the Imperial Prince Kanenaga, who extended his influence, conquered Dazaifu with the support of the members of the Kikuchi clan, such as Takemitsu, Takemasa (the 16th head) and Takezumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、位相比較器102の出力で制御されるチャージポンプ回路104,105によって差動制御電圧を生成し、バラクタダイオードのアノード、カソード間に差動制御電圧を直接印加する。例文帳に追加

A differential control voltage is then generated by charge pump circuits 104, 105 controlled by the output of a phase comparator 102, and the differential control voltage is directly applied between anodes and cathodes of the varactor diodes. - 特許庁

使用者は上唇当接部2に上唇を挿入し、下唇当接部4に下唇を挿入し、上下唇を合わせて暫くその状態を維持する。例文帳に追加

A user inserts the upper lip into the upper lip abutting part 2, inserts the lower lip into the lower lip abutting part 4, puts the upper and lower lips together, and maintains the state for some time. - 特許庁

帯域阻止調整部11、12は、それぞれバラクタダイオードX3、X4を有し、バラクタダイオードX3、X4に印加される制御電圧V2、V3に応じた周波数の信号を減衰させる。例文帳に追加

Band-stop adjusting parts 11 and 12 have varactor diodes X3 and X4 respectively and attenuate signals of frequencies corresponding to control voltages V2 and V3 applied to the varactor diodes X3 and X4. - 特許庁

所定の有効な静菌作用を有するポリフェノール画分を含む静菌剤を添加した飲料において、これを暫く放置した場合でも沈殿の発生が生じないようにする。例文帳に追加

To prevent a precipitate from forming even when a beverage containing a bacteriostatic agent containing a polyphenol fraction having prescribed effective bacteriostatic actions added thereto is allowed to stand for a while in the beverage. - 特許庁

これにより、プリント直後はコード画像が目視で確認できるが、暫くすると、又は、特定波長の光を当てると、コード画像が見えなくなるという現象が起きる。例文帳に追加

The code image can be checked with eyes immediately after printing, but after a period of time or by illuminating light of the specific wavelength, the phenomenon that the code image disappears occurs. - 特許庁

(3)ICカード又は携帯端末内にて暫く不要なアプリケーションAPを圧縮し、圧縮したアプリケーションを暗号化して外部に出力し、保存する。例文帳に追加

(3) The application AP presently unnecessary in the IC card or the portable terminal is compressed, the compressed application is coded and output outside, and then saved. - 特許庁

スマートECU4は、暫く経つと電圧供給を停止し、電圧供給停止から所定時間経過後のLFアンテナ19aの端子間電圧Vxaを閾値と比較する。例文帳に追加

The smart ECU 4 stops voltage supply after a while, and an inter-terminal voltage Vxa of the LF antenna 19a after elapse of a prescribed time from stop of the voltage supply is compared with a threshold. - 特許庁

この活性前の線形関係は触媒温度Tが活性温度Tl を越えても暫く維持されるが、ある温度Th を越えると、活性前からの線形関係が崩れる。例文帳に追加

The linear relation before activation is maintained for a while even if the catalyst temperature T exceeds activation temperature T1, however, when the catalyst temperature T exceeds a certain temperature Th, the linear relation from before activation is broken. - 特許庁

これにより、エンジン停止中にエンジンがヒータで暖められている場合に、始動時や始動後の暫くの間、補機類の摩擦損失に見合った適正な燃料噴射量の増量補正を行うことができる。例文帳に追加

Thereby, when the engine is warmed by the heater during the engine stop, the increase of proper fuel injection amount corresponding to the friction loss of the auxiliary machines can be corrected for a while upon starting or after starting. - 特許庁

近隣の遊技台で、遊技者が見たことのない演出が表示されたとき、または暫く見ていない演出が表示されたときに、該遊技者がその演出を見逃さないように報知することが可能な遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine capable of notifying so that a player does not miss the performance when such performance that the player has never viewed or not viewed for a long time, is displayed in an adjacent game table. - 特許庁

燃料電池100の発電電圧が還元目標電圧に達したならば、暫くこの状態を維持し、燃料電池100の発電電圧が自然に低下するまで待つ。例文帳に追加

When the power generation voltage of the fuel cell 100 reaches the reduction target voltage, that state is kept for some time, until it comes down by itself. - 特許庁

この場合、始動時と始動後の暫くの間は冷却水温THWと吸気温THAとの温度差に基づいて算出したブロックヒータ燃料噴射補正係数を用いて燃料噴射量を増量補正する。例文帳に追加

In this case, for a while upon starting or after starting, the increase amount of fuel injection is corrected by using a correction coefficient of fuel injection of the block heater calculated based on the difference between cooling water temperature THW and intake air temperature THA. - 特許庁

エンジン停止中にエンジンがヒータで暖められている場合に、始動時や始動後の暫くの間、補機類の摩擦損失を考慮した適正な燃料噴射量の増量補正を行うことができるようにする。例文帳に追加

To correct an increase in a proper fuel injection amount in consideration of friction loss of auxiliary machines for a while upon starting or after starting when an engine is heated by a heater during the engine stop. - 特許庁

同時記録再生中に特殊再生であるスキップ動作が開始されても、その開始点で再生が暫く停止する恐れを排除して、スムーズなスキップ動作が可能である記録再生方法を提供する。例文帳に追加

To provide a recording and reproducing method in which even if skip operation as special reproduction is started during simultaneous recording and reproduction, risk of stopping reproduction for some time at the start point of the skip operation is eliminated, thereby smooth skip operation can be performed. - 特許庁

このオゾンが溶解した洗浄液にレジストが表面に付着したウエハWを浸漬し、暫くの間洗浄液自身とオゾンの浸透力によりレジストへ浸透させ、レジストを膨潤させる。例文帳に追加

A wafer W, wherein a resist sticks to the surface of it is submerged in the washing liquid where ozone dissolves and permeation into the resist, is allowed under a permeating force of the cleaning fluid itself and ozone for a while, for swelling of the resist. - 特許庁

セキュリティエリア内において通信端末装置を暫く使用できない状態を防ぐとともに、ユーザに意識させることなくセキュリティロックを解除し、使い勝手を良くすること。例文帳に追加

To improve user-friendliness, by preventing a state in which a communication terminal device cannot be used for some time within a security area and releasing a security lock without making a user conscious of the release of the security lock. - 特許庁

ストッパ16及び吊環2にフック3が係合しているアタッチメントが下降しているときに扉体1が停止した場合には、フック3とともにストッパ16が暫く下降し、当てフック3の回動を規制する。例文帳に追加

If the door body 1 is stopped during descent of the attachment having the hook 3 engaged with the stopper 16 and the hanger ring 2, the stopper 16 descends for a while together with the hook 3 to inhibit the hook 3 from rotating. - 特許庁

また、印刷中にキャリブレーションを実行すべき状態になっても、暫くすればプリンタの使用頻度が下がる時間になるのなら、許される範囲でキャリブレーションの実行を遅らせる構成にする。例文帳に追加

Even if the printer is brought into a state wherein the calibration is to be executed, while doing the printing, the execution of the calibration is delayed in an allowable range in the case where the time, when the frequency of the use of the printer is made lower, comes after a while. - 特許庁

画像形成動作を暫く休止していた場合にも、接触帯電手段と像担持体との密着に起因するスジ状の画像ノイズの発生を簡単に防止できる画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus for simply preventing generating a streak-like image noise caused by adhesion of a contact electrification means, even when the image forming operation has been stopped for a while. - 特許庁

コマ送り表示する際に、表示される静止画像が撮影された直後のものか、或いは暫く時間が経過したものであるかを容易に認識することのできる車両用表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a display device for a vehicle which enables a user to easily recognize that a displayed still picture is the one immediately after, or little while after having been photographed, when displaying pictures by frame feed. - 特許庁

極めて少ない電力量で長時間造形物を発光させられると共に、電源を切った後でも、暫くの間発光状態を維持することができる発光造形物を提供すること。例文帳に追加

To provide a light emitting shaped product which can be emitted for a long time with an extremely little power and can maintain a light emitting state for an interim period even after a power source is turned off. - 特許庁

よって、暫くした後に、ユーザが前記保存された撮影画像データGmsを表示させて見たときには、撮影当時のユーザ(撮影者)の感情“悲しい”(“嬉しい”)を蘇らせて見させることができる。例文帳に追加

Consequently, when a user displays and views the preserved captured image data Gms later, the emotion "sad" ("happy") of the user (the image capturing person) at the time of imaging is viewed by raising the emotion. - 特許庁

抵抗体と基板との寄生容量を低減し、バラクタのQ値の低下を抑制した薄膜抵抗素子、及び薄膜抵抗素子の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a thin-film resistor element wherein the reduction in Q value of a varactor is suppressedby reducing a parasitic capacitance between a resistor and a substrate, and a manufacturing method thereof. - 特許庁

アプリケーション格納ICカード又は携帯端末の使用可能記憶容量を増やすために、(1)ICカード又は携帯端末内の暫く不要なアプリケーションAPを圧縮する。例文帳に追加

(1) An application AP which is presently unnecessary in the IC card or the portable terminal is compressed, in order to increase the available storage capacity of the IC card or the portable terminal storing the application. - 特許庁

本書を作る過程で池田亀鑑が購入した源氏物語の写本をはじめとする『伊勢物語』、『土佐日記』等の王朝文学に関する様々な資料は、1956年(昭和31年)12月の同人の没後もしばらくの間同人の私邸において亀鑑の次男である池田研二らによって生前に利用されていたほぼそのままの状態で保存管理されていた(同人の住居に付随してコンクリート二階建の書庫があり、そこで整然と保存されていたとされている)。例文帳に追加

After the death of Kikan IKEDA in December, 1956, various materials concerning Heian literature such as the manuscripts for The Tale of Genji, "Ise monogatari" (The Tales of Ise), "Tosa Nikki" (Tosa Diary), and so on which he purchased in the process of making this book were preserved and looked after in almost the same condition as he used in his lifetime by Kikan's second son, Kenji IKEDA and others at Kikan's private residence for a while (it is said that there was a two-story concrete library adjoined his residence, and the books were preserved in order).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、旧主 斯波氏による訴えや幕府の斯波氏に対する同情から、しばらくの後、朝倉氏の守護職維持が難しくなり、三代将軍足利義満の次男で兄 足利義持に謀叛して倒れた足利義嗣の末裔が越前国に鞍谷御所と称し存続していたのを目につけ、斯波義廉の子に鞍谷御所を相続させて、足利義俊と名乗らせ、傀儡の越前守護に補任するよう手続きし、越前一国の実効支配を確保した。例文帳に追加

However, because of the Shiba clan's appeals and the Shogunate's sympathy toward them, after a while it became difficult for the Asakura clan to maintain the position of Shugo, and the descendants of Yoshitsugu ASHIKAGA, who was the second son of the third Shogun Yoshimitsu ASHIKAGA and toppled in a rebellion against his brother of Yoshimochi ASHIKAGA, noticed that they were holding out in under the name of Kuratani Gosho in Echizen Province, made the son of Yoshikado SHIBA to succeed to Kuratani Gosho, gave him the name Yoshitoshi ASHIKAGA, set him up as a puppet Shugo in Echizen and secured effective rule of all of Echizen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

答)年内に対応する生活あるいは雇用対策については、例えば年内にどこかの住宅に入りますという時に必要なお金、例えば入る時に敷金なんていうものは低利で融資をさせていただくとか、あるいはしばらく例えば社宅に住んでいただいて、その時には、社宅は基本的に非常に安いか、ただかということでありますけれども、一定の期間住んでいただいて、そこを何カ月後かに出る時に、精算する時に、その精算の時点での補助というような形で、今すぐ住むからお金が要るというものでないものと、それから今すぐ住むから必要なものと両方あるんだろうと思っております。例文帳に追加

A.As for life-assistance measures and employment-related measures to be implemented within this year, for example, we will immediately provide low-interest loans to some people - people who need to pay deposits to rent residences by the end of this year, for example - and provide subsidies to others - to people who have rented company-owned residences at low rates or for free, when they pay settlement money upon moving out after a certain period.  - 金融庁

しかし、一応みずほ銀行のシステムの稼動状況については、為替取引の処理システムについては正常に稼動していること、また営業店の窓口業務・ATMなどの通常の業務運営も正常化していることなど、しばらくは前には、3日間連休がございまして、あの間に完全に復旧していただければありがたいというふうに私は思っておりましたけれども、なかなかそうはいきませんで、まだ一部サービスの不都合が解消していないということでございましたが、この前きちんと、確かインターネットによる取引なども全部正常に復帰したという報告を受けておりました。例文帳に追加

As for the status of the operation of Mizuho Bank's system, the exchange transaction processing system is functioning normally and over-the-counter services at retail branches as well as the operation of ATMs have returned to normal. Although I was hoping that the problem would be resolved during the three-day weekend, some services remained disrupted. However, the other day, I received a report that Internet and other transactions had all returned to normal.  - 金融庁

年内に対応する生活あるいは雇用対策については、例えば年内にどこかの住宅に入りますという時に必要なお金、例えば入る時に敷金なんていうものは低利で融資をさせていただくとか、あるいはしばらく例えば社宅に住んでいただいて、その時には、社宅は基本的に非常に安いか、ただかということでありますけれども、一定の期間住んでいただいて、そこを何カ月後かに出る時に、精算する時に、その精算の時点での補助というような形で、今すぐ住むからお金が要るというものでないものと、それから今すぐ住むから必要なものと両方あるんだろうと思っております。例文帳に追加

for life-assistance measures and employment-related measures to be implemented within this year, for example, we will immediately provide low-interest loans to some people - people who need to pay deposits to rent residences by the end of this year, for example - and provide subsidies to others - to people who have rented company-owned residences at low rates or for free, when they pay settlement money upon moving out after a certain period.  - 金融庁

さあこの曲がったガラス管を持って、その炎の暗いところにかたっぽをつっこんでやりましょう。するとすぐに、炎から何か出てきているのがわかります。ガラス管の反対側のところですね。で、そこにフラスコをおいて、しばらく放っておくと、炎の中程のところからくるものが、だんだん引き出されて、ガラス管をとおってフラスコに入り、そこで開けた場所とはまったくちがったふるまいをしているのがわかります。例文帳に追加

Now, I take this bent glass tube, and introduce one end into that part of the flame, and you see at once that something is coming from the flame, out at the other end of the tube; and if I put a flask there, and leave it for a little while, you will see that something from the middle part of the flame is gradually drawn out, and goes through the tube and into that flask, and there behaves very differently from what it does in the open air.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

二人の祖父である北条泰時は「各々将来御後見の器なり」、つまり二人とも将来執権になろうという者であるのに、経時は「諸御家人の事に対し、爭か好悪を存ぜんか。所為太だ軽骨なり、暫く前に来るべからず」と怒り。例文帳に追加

Their grandfather, Yasutoki HOJO got angry and said, 'each of them is to be a regent in the future. There is no need to get involved in the vassals' argument. Tsunetoki's behavior was quite thoughtless, and he should be confined to his residence for a while.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九条兼実の『玉葉』は、義兼は左右なく(京へ?)打ち入ろうと欲するが、甲斐源氏が使者を送って、無勢で攻め寄せても追い返される恐れがあるので、援軍が到着するまで暫く攻撃を止めさせているという伝聞を記している。例文帳に追加

According to the "Gyokuyo," written by Kanezane KUJO, Yoshikane tried to attack Kyoto no matter what, but Kai-Genji (Minamoto clan) sent an envoy to tell Yoshikane to hold back until reinforcement arrives because if he attacked with an outnumbered army, he may be turned away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文・地理学上の著述で有名、ヨーロッパ天文学説の特徴を十分承知しながら、中国天文学説を主とし、享保3年(1718年)に江戸に下り、翌享保4年(1719年)に徳川吉宗から天文に関する下問を受けた後暫く江戸に滞在し、長崎に帰った。例文帳に追加

He was famous for his books about astronomy and geography, and studied mainly Chinese astronomy while deeply understanding the features of European astronomy; and in 1718 he went to Edo, in 1719 he answered the inquiries on astronomy from Shogun Yoshimune TOKUGAWA; after that, he stayed for some time in Edo and returned to Nagasaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後暫くは、頼綱は追加法を頻繁に出すなど手続きを重視した政治運営を行っていたが、1287年(弘安10年)に、征夷大将軍源惟康が立親王して惟康親王となった時期に政治姿勢を一変させ、恐怖政治へと邁進した。例文帳に追加

For a while afterwards, Yoritsuna carried out politics focusing on procedures, for example, frequent submission of additional laws, but in 1287, at the time when Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") MINAMOTO no Koreyasu was given the title of Imperial Prince and became Imperial Prince Koreyasu, Yoritsuna changed his attitude toward politics suddenly and worked toward a reign of terror.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今上天皇、皇后美智子は、践祚後も暫くは引き続き赤坂御所(現東宮御所)に居住しながら皇居宮殿に通っていたが、皇居内吹上地区の一角に新たな御所が建設され、1993年(平成5年)12月から使用している。例文帳に追加

The present Emperor and Empress Michiko continued to live in Akasaka Gosho (current Togu Gosho (Crown Prince's Palace)) for some time after accession to the throne and commuted to the Imperial Palace, but started to live in the new Gosho from December 1993, which was built in a corner of the Fukiage area in Kokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滅菌後直ちに内視鏡を使用する場合及び、滅菌後内視鏡の滅菌状態を暫くの間維持する場合にも、内視鏡の軟性な挿入部を所定形状に保持して、チャンバー内への配設してオートクレーブ滅菌を行える内視鏡用オートクレーブ装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an autoclave apparatus for endoscopes which performs autoclave sterilization by arranging a soft insertion tube of the endoscope in a chamber holding a specified shape thereof even when the endoscope is used immediately after the sterilization and when the sterilizing position the endoscope is maintained for a while following the sterilization. - 特許庁

また、トラップ回路は、バラクタダイオード18を有し、バラクタダイオード18に同調電圧Vtを印加することによって、減衰させる周波数が調整され、受信するテレビジョン信号の2分の1の周波数の信号がトラップ回路で減衰される。例文帳に追加

The trap circuit has a varactor diode 18 and a tuning voltage Vt is applied to the varactor diode 18; and then the frequency to be attenuated is adjusted and a signal of frequency a half as high as the television signal to be received is attenuated by the trap circuit. - 特許庁

例文

MSL1とMSL2間にバラクタダイオードX3を接続し、バラクタダイオードX1,X2と連動させてその容量値を制御することにより、VCFの中心周波数から任意の周波数だけ離れたところに帯域阻止特性を持たせる。例文帳に追加

Connecting a varactor diode X3 between the MSL1 and the MSL2 to control the capacitance in interlocking with the varactor diodes X1, X2 provides the band reject characteristic at a frequency apart from a center frequency of a VCF (voltage-controlled filter) by an optional frequency. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS