1016万例文収録!

「じゅうはっさい」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じゅうはっさいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じゅうはっさいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5532



例文

これらの高度人材は今後の東アジアの経済発展に不可欠なイノベーション・システムの形成に際して重要な役割を担う。例文帳に追加

These highly-skilled human resources have an important role to play in the formation of the innovative systems essential for the future economic development of East Asia. - 経済産業省

そしてその際には、受入国において社会問題が発生しないよう十分な注意が必要である。例文帳に追加

When doing so it is necessary to take sufficient care to ensure that social problems do not emerge in the recipient country. - 経済産業省

本章では、中小企業が事業の発展を検討する際に不可欠な資金調達の重要性に着目する。例文帳に追加

In this chapter, we focus our attention on the financing that is essential when considering business development by SMEs. - 経済産業省

こうした、震災において活躍したインフラの強みを積極的に対外的に発信し、海外に提供することが重要である。例文帳に追加

Therefore it is important to positively send these advantages of the infrastructure, which played an active part in earthquake disaster, and send the information to abroad. - 経済産業省

例文

九第百二十九条の規定により組織変更に際して株式を発行したときは、次に掲げる書面例文帳に追加

(ix) If shares of stock have been issued upon Entity conversion pursuant to the provisions of Article 129, the following documents:  - 経済産業省


例文

十六前項第八号に掲げる場合で劣後特約付社債を発行した場合次に掲げる書類例文帳に追加

(xvi) in the case where subordinated bonds have been issued under the case set forth in item 8 of the preceding paragraph, the documents set forth in the following:  - 経済産業省

原子炉施設の近隣住民に対する災害発生時の緊急情報の提供には、いくつかの手段が用意されている。例文帳に追加

There are a number of means prepared for providing emergency information to residents in the neighborhood of reactor facilities in an emergency. - 経済産業省

さらに、原子力災害が発生した時には、マスメディアも住民への情報提供の一端を担うこととなる。例文帳に追加

Mass media also play a part in providing information to residents in the event of a nuclear disaster. - 経済産業省

また、提案と同じく、最終規則は、発行人に対し、それぞれの事実と状況に基づいて製品を記述する柔軟性を認める。例文帳に追加

Also, consistent with the proposal, the final rule permits issuers the flexibility to describe their products based on each issuer’s individual facts and circumstances. - 経済産業省

例文

また、使われないまま眠っている住宅を発掘・再生し、市場に流通させることにより、顧客にとっての選択肢の拡大につなげている。例文帳に追加

In addition, by discovering and renovating unused houses that are going to waste and putting them on the market, the company is expanding the options available to customers. - 経済産業省

例文

脳・心臓疾患が、「業務による明らかな過重負荷※」により発症した場合、労災補償の対象となります。例文帳に追加

In the approval standards, if the onset of brain and hearth disorders can be *clearly proven to be a result of excessive workload, they can be eligible for Industrial Accident Compensation. - 厚生労働省

すべての人にとって、自己の能力を最大限に発揮し、個性を活かして生きていくことは、人生の充実という観点から大切なことである。例文帳に追加

It is important for all people to exercise their own abilities to their maximum by making the best use of their personalities from the perspective of enriching their lives - 厚生労働省

どんな重大な科学的真理も、実際には、発表したり、説明したり、擁護したりするのは、そんなに簡単じゃない。例文帳に追加

No major scientific truth, in fact, is easier to present, explain, and defend.  - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

自動停止要求発生直後から再始動要求の発生に備えて筒内充填空気量を増加できるため、再始動時の空気系の応答遅れの影響を少なくして、再始動要求発生時に直ちに筒内充填空気量を再始動に適した空気量に変化させて再始動できる。例文帳に追加

Since the cylinder-charged air amount can be increased immediately after the occurrence of the automatic stop request in preparation for the occurrence of the restart request, the cylinder-charged air amount is changed to an air amount appropriate for the restart immediately after the occurrence of the restart request to restart the engine with a decreased influence of the response delay of the air system during the restart. - 特許庁

演出制御基板120は、第1の条件が成立した状態で上側の十字キー検出スイッチ39aまたは下側の十字キー検出スイッチ39bによって所定の外部操作が検出された場合、前記発光手段が発光する際の発光輝度を変更する。例文帳に追加

A rendering control board 120 changes the luminance of the light emitted from the light emitting means when a predetermined external operation is detected by an upper cross key detection switch 39a or a lower-side cross key detection switch 39b while a first condition is satisfied. - 特許庁

断熱箱体を構成する外箱と内箱との間に形成された充填空間に発泡断熱材を注入発泡し固化する際に発生する未充填部やボイド(気泡)を防止し、冷蔵庫等の断熱箱体の生産効率を向上させること。例文帳に追加

To prevent formation of an unfilled section and voids (bubbles) found in injecting, foaming and solidifying foam insulation into a filling space formed between an outer box and an inner box configuring a heat insulating housing, and to improve production efficiency of the heat insulating housing of a refrigerator and the like. - 特許庁

基板の発光素子搭載面に平行するかたちで配設される放熱層を有する発光素子用基板において、十分な放熱性を有するとともに、全ての積層部材が十分な密着性をもって積層された発光素子用基板を提供する。例文帳に追加

To provide a substrate for a light-emitting element which includes a heat dissipation layer disposed in parallel to a mounting plane of the light-emitting element on the substrate, and has a sufficient heat dissipation property and on which lamination members are all laminated with sufficient adhesiveness. - 特許庁

蓄光剤を含み、光照射により光る弾と、該弾を発射すると共に、発射の際に弾に光を照射させるフラッシュ18を有する疑似銃10と、筺体2内の内奥部に設けられ、疑似銃10から発射された弾を少しの間付着し、その後に落下させる的30とを具備する。例文帳に追加

This shooting game device is provided with the shot including a luminous material and illuminated by light radiation, a pseudo gun 10 shooting the shot and having a flash 18 radiating light to the shot at shooting, and a target 30 provided at an inner depth section in a casing 2, sticking the shot which is shot from the pseudo gun 10 for a short while, then dropping it. - 特許庁

その際、従来のRGBの3原色のレーザビームLB(M)に加え、500nmの補助レーザビームLB(G_2)を必要に応じて発光させることにより、従来のRGBの3原色では発色が不可能であった色を発色でき、より自然の色に忠実なカラー画像を表示できる。例文帳に追加

In this case, by emitting the auxiliary laser beam LB(G2) of 500 nm in addition to the conventional three-primary-color RGB laser beams LB(M), if necessarily, a color which is not developed in the conventional three primary colors RGB is developed, then, a color image more faithful to a natural color is displayed. - 特許庁

空気調和機のプロペラファンは、オレフィン系合成樹脂材料を予備発泡させた直径1mm〜5mmの発泡ビーズを金型41内に充填し発泡成型することにより、最大肉厚が10mm〜30mmの断面翼形状の羽根を備え、比重が0.3〜0.7に設定される。例文帳に追加

The propeller fan of an air conditioner is provided with a blade being 10-30 mm in a maximum thickness and formed in the shape of an airfoil in cross section by filling a mold 41 with foamed beads in a diameter of 1-5 mm obtained by preliminary foaming of an olefin synthetic resin material and effecting foam-molding, and specific gravity is set to 0.3-0.7. - 特許庁

長尺状中空構造体に発泡性基体を配置する際の作業性の向上を図ることができるとともに、発泡体を充填する位置についてのばらつきを抑制することのできる発泡充填具、及び長尺状中空構造体の補強方法を提供する。例文帳に追加

To provide a foam filling instrument capable of improving work efficiency when arranging a foam base body in a long hollow structure and suppressing variation in a position for filling a foam body, and a reinforcing method of the long hollow structure. - 特許庁

断熱箱体を構成する外箱と内箱との間に形成された充填空間に発泡断熱材を注入発泡し固化する際に発生する未充填部やボイド(気泡)を防止し、冷蔵庫等の断熱箱体の生産効率を向上させる。例文帳に追加

To prevent an unfilled portion and void (air bubbles) generated when a foamed heat insulating material is injected, foamed and solidified in a filling space formed between an outer case and an inner case constituting a heat insulating case body, and to improve the production efficiency of the heat insulating case body such as a refrigerator. - 特許庁

基体に形成された注入孔から注入された発泡樹脂を複数の注入路に最適量で分配するとともに、キャビティ内へ注入された発泡樹脂に所定方向への運動ベクトルを付与することで、発泡樹脂の充填不足や過充填を防止する。例文帳に追加

To prevent a foaming resin from being insufficiently filled or too much filled by distributing the foaming resin injected from an injecting hole formed on a base body into a plurality of injecting passages by the most appropriate quantities and giving a kinetic vector in a specified direction to the injected resin injected into a cavity. - 特許庁

また、気液の界面がチャンバー5内まで下がっていると、ウイング7が発生する負圧によって、比重の大きな水が比重の小さな空気よりも下に潜り込む現象(ケルビンヘルムホルツ不安定現象)が発生し、100μm〜1mm程度の微細気泡が発生する。例文帳に追加

When the gas-liquid interface has fallen in a chamber 5, the phenomenon (Kelvin Helmholtz unstable phenomenon) that water of the big specific gravity slips below the air of the small specific gravity is generated by the negative pressure where wing 7 is generated, and the microbubble of about 100 μm-1 mm is generated. - 特許庁

従来の発泡設備において、初期分解の問題を起こさずに、必要であれば高発泡倍率で、微細セル発泡体を形成することができる発泡剤及びその発泡剤の製造方法並びに発泡成型品及びその製法を提供する。例文帳に追加

To provide a foaming agent which can form a foamed body having fine cells on the conventional foaming equipment without the problem of initial decomposition and with, if needed, a high expansion ratio, a manufacturing method of the foaming agent, a foam molding product, and its manufacturing method. - 特許庁

3 第七百五条第四項、第七百六条第四項、第七百七条、第七百十一条第三項、第七百十三条、第七百十四条第一項及び第三項、第七百十八条第三項、第七百三十二条、第七百四十条第一項並びに第七百四十一条第一項の規定による裁判の申立てに係る事件は、社債を発行した会社の本店の所在地を管轄する地方裁判所の管轄に属する。例文帳に追加

(3) A case relating to a petition for a judicial decision under the provisions of Article 705(4), Article 706(4), Article 707, Article 711(3), Article 713, Article 714(1) and (3), Article 718(3), Article 732, Article 740(1) and Article 741(1) shall be under the exclusive jurisdiction of the district court having jurisdiction over the location of the head office of the bond-issuing Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第二十条第四号に掲げる資本取引のうち、居住者と他の居住者との間の預金契約、信託契約、金銭の貸借契約、債務の保証契約又は対外支払手段若しくは債権の売買契約に基づく外国通貨をもつて支払を受けることができる債権の発生等に係る取引 居住者例文帳に追加

(iv) Among capital transactions listed in Article 20, item 4, the Transactions Pertaining to the Occurrence, etc. of Claims receivable in foreign currency based on a deposit contract, a trust contract, a money loan contract, an obligation guarantee contract, or a sales contract for the foreign means of payment or claims, between a resident and another resident: A resident  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十九条の十二 第百三十九条の七において準用する会社法第六百八十一条の規定にかかわらず、次に掲げる要件のいずれにも該当する投資法人債(次項及び次条において「短期投資法人債」という。)については、これを発行した投資法人は、投資法人債原簿を作成することを要しない。例文帳に追加

Article 139-12 (1) Notwithstanding the provisions of Article 681 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 139-7, with regard to Investment Corporation Bonds which fall under all of the following requirements (such Investment Corporation Bonds shall be referred to as "Short-Term Investment Corporation Bonds" in the following paragraph and following Article), the Investment Corporation which issued such Investment Corporation Bonds need not prepare an Investment Corporation Bonds registry:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

こうした考え方に立ち、平成十四年度予算編成に当たっては、「国債発行額三十兆円以下」との目標を掲げ、「五兆円を削減しつつ重点分野に二兆円を再配分する」との方針の下、歳出の一層の効率化を進める一方、予算配分を少子高齢化への対応、科学技術・教育・ITの推進等の重点分野に大胆にシフトいたしました。例文帳に追加

With this in mind and with the target of "issuing new government bonds of less than 30 trillion yen" in compiling the FY2002 budget, we have set up a policy to "re-allocate 2 trillion yen to core areas, while making an overall reduction of 5 trillion yen". We have accordingly pushed for further efficiency in spending, while significantly shifting budget allocation to such core areas as measures against the declining birthrate and aging society, and promotion of science, education and IT. - 財務省

第六百八十一条 会社は、社債を発行した日以後遅滞なく、社債原簿を作成し、これに次に掲げる事項(以下この章において「社債原簿記載事項」という。)を記載し、又は記録しなければならない。例文帳に追加

Article 681 A Company must, without delay after the day when Bonds are issued, prepare a bond registry and state or record the following matters (hereinafter referred to as "Matters to be Specified in Bond Registry") in that registry:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 社債権者(無記名社債(無記名式の社債券が発行されている社債をいう。以下この編において同じ。)の社債権者を除く。)の氏名又は名称及び住所例文帳に追加

(iv) The name and address of the Bondholders (excluding the Bondholders of bearer Bonds (hereinafter in this Part referring to Bonds for which bearer form Bond certificates are issued);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

我々は、HIPC債務イニシアティブ(重債務貧困国に対する債務救済のためのイニシアティブ)を抜本的にレビューし発展させることにより、これら諸国の債務問題を解決するための適切な枠組みを導くことに合意する。例文帳に追加

We agree that the fundamental reviewand the development of the HIPC Debt Initiative provide the appropriateframework to address the debt problems of these countries.  - 財務省

抽出成分や組成が従来品とは異なるこの発明の細胞分化誘導剤は、白血病細胞や皮膚癌細胞などの癌細胞に対して有効成分の新しい細胞分化誘導剤になる。例文帳に追加

The cell differentiation inducing agent of this present invention in which the extraction component or the composition is different from those of a conventional product becomes the cell differentiation inducting agent having the new active ingredient against cancer cells such as leukemic cell and skin cancer cell. - 特許庁

火災発生の検出をおこなう火災検出部2と、同火災検出部2からの検出出力に基づいて火災警報をおこなう警報部3とを備えた住宅用火災警報器1である。例文帳に追加

The fire alarm 1 for the house is equipped with a fire detection part 2 which detects a fire taking place and an alarm part 3 which generates a fire alarm according to the detection output of the fire detection part 2. - 特許庁

従来の災害支援システムは、災害情報、ならびに安否確認情報を配信するものに過ぎず、大規模な災害が発生した場合に、被災地域の被災したユーザに対して必要な支援サービスを提供するものではない。例文帳に追加

To solve a problem wherein existing disaster support systems only deliver disaster information and safety information and do not provide necessary support services for affected users in a disaster area in a large scale disaster. - 特許庁

第二十七条の十二 労働委員会は、事件が命令を発するのに熟したときは、事実の認定をし、この認定に基づいて、申立人の請求に係る救済の全部若しくは一部を認容し、又は申立てを棄却する命令(以下「救済命令等」という。)を発しなければならない。例文帳に追加

Article 27-12 (1) The Labor Relations Commission shall, when the case is ripe for the issue of an order, find the facts and, on the basis of the findings, admit the whole or part of the relief related to the request of the movant, or issue an order to dismiss the motion (hereinafter referred to as the "order-for-relief, etc.").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

装填に時間と防御上の弱点が生じることを解決する手段として、縦列で行進する銃兵の最前者が発砲し、発砲後直ちに最後尾に駆け戻って装填作業をしながら行進を続行するという方式が考え出されたが、それを行うには非常に訓練を必要とした。例文帳に追加

To solve the weak point of the time needed to load and aspects of defenses, one method was contrived, in which, just after the front man of fusiliers marching in a column line shot, he ran back to the end of the line while loading, but it required much practice to do this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来、Euイオン等希土類を付活したサイアロン蛍光体は、青色光で励起されて黄色の光を発する蛍光体が知られているが、本発明は、従来よりも多彩な波長の発光特性を有する酸窒化物蛍光体を提供する。例文帳に追加

To provide an oxynitride phosphor having a light emission of a larger variety of wavelengths than before, while a SiAlON phosphor with an activated rare earth such as an Eu ion has been known to emit yellow light, when excited with blue light. - 特許庁

国際公開第WO2005−010398号により開示されたクラッシュボックスが本来有する衝撃吸収能を十分に発揮して、自動車等の車両の衝突時に発生する衝撃エネルギーを十分に吸収することができるサイドメンバーを提供する。例文帳に追加

To provide a side member capable of sufficiently absorbing impact energy generated in collision of a vehicle such as an automobile by sufficiently exhibiting impact absorbing ability inherently possessed by a crush box disclosed in International Laid-Open WO2005-010398. - 特許庁

縦列駐車を行うに際して、最終的に後方車両が自車両の存在に関わらず円滑に発車することができ、また自車両が円滑に発車できる間隔を適切に且つ容易に確保できる「縦列駐車案内装置」とする。例文帳に追加

To provide a parallel parking guide device which eventually allows a rear vehicle to smoothly start regardless of the presence of the own vehicle, and appropriately and easily secures the distance with which the own vehicle can start smoothly in parallel parking. - 特許庁

クロスメンバ部と左右一対のサイドメンバ部とから成る車両のサスペンションクロスメンバにおいて、各サイドメンバ部の所定部分のみに、発泡材を充填させた発泡材充填部を設けることで、静粛さを高め、操安性向上を図りつつ、同時に、車両衝突時の衝撃低減を図る。例文帳に追加

To enhance calmness and maneuvering stability, and reduce shock at the collision of a vehicle by installing a foam material filling part filled with a foam material only in the specified portion of each side member. - 特許庁

第百六十七条の十四 第百四十六条から第百五十二条まで、第百五十五条から第百五十八条まで、第百六十四条第五項及び第六項並びに第百六十五条(第三号及び第四号を除く。)の規定は、少額訴訟債権執行について準用する。この場合において、第百四十六条、第百五十五条第三項及び第百五十六条第三項中「執行裁判所」とあるのは「裁判所書記官」と、第百四十六条第一項中「差押命令を発する」とあるのは「差押処分をする」と、第百四十七条第一項、第百四十八条第二項、第百五十条及び第百五十五条第一項中「差押命令」とあるのは「差押処分」と、第百四十七条第一項及び第百四十八条第一項中「差押えに係る債権」とあるのは「差押えに係る金銭債権」と、第百四十九条中「差押命令が発せられたとき」とあるのは「差押処分がされたとき」と、第百六十四条第五項中「差押命令の取消決定」とあるのは「差押処分の取消決定若しくは差押処分を取り消す旨の裁判所書記官の処分」と、第百六十五条(見出しを含む。)中「配当等」とあるのは「弁済金の交付」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 167-14 The provisions of Articles 146 to 152, Articles 155 to 158, Article 164(5) and (6), and Article 165 (excluding item (iii) and item (iv)) shall apply mutatis mutandis to execution against a claim relating to an action on small claim. In this case, the term "execution court" in Article 146, Article 155(3) and Article 156(3) shall be deemed to be replaced with "court clerk," the phrase "issue an order of seizure" in Article 146(1) shall be deemed to be replaced with "make a disposition of seizure," the term "order of seizure" in Article 147(1), Article 148(2), Article 150 and Article 155(1) shall be deemed to be replaced with "disposition of seizure," the phrase "claim pertaining to a seizure" in Article 147(1) and Article 148(1) shall be deemed to be replaced with "monetary claim pertaining to a seizure," the phrase "an order of seizure is issued" in Article 149 shall be deemed to be replaced with "a disposition of seizure is made," the phrase "an order to revoke an order of seizure" in Article 164(5) shall be deemed to be replaced with "an order to revoke an order of seizure or a disposition by a court clerk to revoke a disposition of seizure," and the term "liquidating distribution, etc." in Article 165 (including the title of the Article) shall be deemed to be replaced with "delivery of payment money."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会社法第七百十六条から第七百四十二条まで、第七編第二章第七節、第八百六十八条第三項、第八百六十九条、第八百七十条(第十号から第十二号までに係る部分に限る。)、第八百七十一条、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)、第八百七十三条、第八百七十四条(第四号に係る部分に限る。)、第八百七十五条及び第八百七十六条の規定は、投資法人が投資法人債を発行する場合における投資法人債、投資法人債権者、投資法人債券、投資法人債管理者又は投資法人債権者集会について準用する。この場合において、同法第七百十六条中「この法律」とあるのは「投資法人法」と、同法第七百二十四条第二項第一号中「第七百六条第一項各号」とあるのは「投資法人法第百三十九条の九第四項各号」と、同項第二号中「第七百六条第一項、」とあるのは「投資法人法第百三十九条の九第四項の規定並びに」と、同法第七百三十三条第一号中「第六百七十六条」とあるのは「投資法人法第百三十九条の三第一項」と、同法第七百三十七条第二項及び第七百四十一条第三項中「第七百五条第一項」とあるのは「投資法人法第百三十九条の九第一項」と、同法第七百四十条第一項中「第四百四十九条、第六百二十七条、第六百三十五条、第六百七十条、第七百七十九条(第七百八十一条第二項において準用する場合を含む。)、第七百八十九条(第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。)、第七百九十九条(第八百二条第二項において準用する場合を含む。)又は第八百十条(第八百十三条第二項」とあるのは「投資法人法第百四十二条第一項から第五項まで又は第百四十九条の四(投資法人法第百四十九条の九又は第百四十九条の十四」と、同条第二項中「第七百二条」とあるのは「投資法人法第百三十九条の八」と、同条第三項中「第四百四十九条第二項、第六百二十七条第二項、第六百三十五条第二項、第六百七十条第二項、第七百七十九条第二項(第七百八十一条第二項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)、第七百八十九条第二項(第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)、第七百九十九条第二項(第八百二条第二項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)及び第八百十条第二項(第八百十三条第二項」とあるのは「投資法人法第百四十二条第二項及び第百四十九条の四第二項(投資法人法第百四十九条の九及び第百四十九条の十四」と、「第四百四十九条第二項、第六百二十七条第二項、第六百三十五条第二項、第六百七十条第二項、第七百七十九条第二項及び第七百九十九条第二項」とあるのは「投資法人法第百四十二条第二項及び第百四十九条の四第二項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 716 through Article 742, the provisions of Part VII, Chapter II, Section 7, Article 868, paragraph (3), Article 869, Article 870 (limited to the part pertaining to item (x) through item (xii)), Article 871, Article 872 (limited to the part pertaining to item (iv)), Article 873, Article 874 (limited to the part pertaining to item (iv)), Article 875, and Article 876 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Investment Corporation Bonds, Creditors of an Investment Corporation, Investment Corporation Bond Certificates, the manager of Investment Corporation Bonds, and Investment Corporation Creditors' meetings when the Investment Corporation issues Investment Corporation Bonds. In this case, the phrase "this Act" in Article 716 of that Act shall be deemed to be replaced with "the Investment Corporations Act," the phrase "each item of Article 706(1)" in Article 724, paragraph (2), item (i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the items of Article 139-9, paragraph (4) of the Investment Corporations Act," the term "Article 676" in Article 733, item (i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 139-3, paragraph (1) of the Investment Corporations Act," the phrase "paragraphs (1) through (3) of Article 705" in Article 737, paragraph (2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 139-9, paragraph (1) through paragraph (3) of the Investment Corporations Act," the term "paragraph (1) of Article 705" in Article 741, paragraph (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 139-9, paragraph (1) of the Investment Corporations Act," the phrase "Article 449, Article 627, Article 635, Article 670, Article 779 (including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 781), Article 789 (including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 793), Article 799 (including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 802) or Article 810 (including cases where applied mutatis mutandis in paragraph (2) of Article 813)" in Article 740, paragraph (1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) through paragraph (5) of Article 142 or Article 149-4 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 149-9 or Article 149-14) of the Investment Corporations Act," the term "Article 702" in Article 740, paragraph (2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 139-8 of the Investment Corporations Act," the phrases "paragraph (2) of Article 449, paragraph (2) of Article 627, (hereinafter in this paragraph including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 781), paragraph (2) of Article 789, (hereinafter in this paragraph including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 793), paragraph (2) of Article 799, (hereinafter in this paragraph including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 802), paragraph (2) of Article 810, (hereinafter in this paragraph including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 813)" and "paragraph (2) of Article 449, paragraph (2) of Article 627, paragraph (2) of Article 635, paragraph (2) of Article 670, paragraph (2) of Article 779 and paragraph (2) of Article 799" in Article 740, paragraph (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 142, paragraph (2) and Article 149-4, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 149-9 and Article 149-14 of the Investment Corporations Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of the Investment Corporations Act" and "Article 142, paragraph (2) and Article 149-4, paragraph (2) of the Investment Corporations Act" respectively, and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条の十三 耐空検査員が前条の取消しを受けたとき、又は再交付を受けた後失つた耐空検査員の証が発見されたときは、その証を所有し、又は保管する者は、遅滞なく、その事由を記載した書類を添えて、これを国土交通大臣に返納しなければならない。例文帳に追加

Article 16-13 When the cancellation under the preceding Article is applied to an airworthiness inspector or the lost identification card of airworthiness inspector is found after he/she received reissuance thereof, a person who owns or retains the certificate shall return it to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay, along with documents stating the reason for such event.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このように税収の伸びが小幅にとどまる中、歳出・歳入両面において最大限の努力を行い、新規国債発行額については、二十五兆三千四百八十億円にとどめて四年連続の減額を実現しております。例文帳に追加

As the growth in projected tax revenue remains small, we will make maximum efforts regarding both revenues and expenditures and managed to limit the issuance of new government bonds to 25,348.0 billion yen, thus achieving a reduction for the fourth straight year. - 財務省

商用電源の停電が災害発生によるのか否かを的確に区別し、災害発生と判定した際には商品を無料提供する場合も含めて、非常用電源により販売機能を確保して災害対策機としての機能が十分に発揮できるようにする。例文帳に追加

To allow an automatic vending machine to sufficiently exhibit a function as a disaster countermeasure machine by accurately distinguishing whether or not the service interruption of commercial power is caused by disaster occurrence and securing a selling function by means of a power source for emergency while including the case that articles are freely offered when it is decided that the disaster is caused. - 特許庁

2 日本語実用新案登録出願についての第八条第三項の規定の適用については、同項中「実用新案掲載公報の発行が」とあるのは、「実用新案掲載公報の発行又は千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開が」とする。例文帳に追加

(2) For the purpose of application of Article 8(3) to a Utility Model Registration Application in Japanese Language, the term "the Utility Model Bulletin pertaining to the said application for a utility model registration was issued" in Article 8(3) shall be deemed to be replaced with "the Utility Model Bulletin pertaining to the said application for a utility model registration was issued or the international publication was effected under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この(A)ラジカルを発生する化合物としては、カウンターアニオンをポリマー化したオニウム塩の重合開始剤、アゾ系重合開始剤、アゾ開始剤同士を反応させたアゾマクロ重合開始剤、モノマー及び連鎖移動基を有する開始剤を熱重合することにより得られるマクロ重合開始剤等が好ましい。例文帳に追加

The compound (A) generating the radicals is preferably a polymerization initiator of an onium salt formed by polymerizing a counter anion, an azo group polymerization initiator, an azo macropolymerization initiator formed by reacting azo initiators with each other, a macropolymerization initiator obtained by thermal polymerization of initiators having monomers and chain transfer groups, or the like. - 特許庁

本発明は、補充試薬容器保管庫に置かれる補充試薬容器で使用期限切れや分析ユニットでの分析に供給できない補充用の試薬容器を排除し、分析に供給できる補充用の試薬容器を出来るだけ多く補充試薬容器保管庫に備えることで、分析中に試薬不足を発生させず、分析動作中断を最小化する自動分析装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an autoanalyzer causing no deficiency of a reagent during analysis and minimizing the interruption of analyzing operation, by excluding the use time expiration of the replenishing reagent containers placed in a replenishing reagent container keeping warehouse or the replenishing reagent containers not supplied to the analysis in an analyzing unit and placing the most possible number of the replenishing reagent containers to be supplied to analysis in the replenishing reagent container keeping warehouse. - 特許庁

例文

塩化ビニル系重合体および重合開始剤の自動仕込、連続生産する際に、塩化ビニル系単量体の仕込配管に設置される重合開始剤仕込ノズル内でのスケール形成を防止し、品質上の問題を発生させることなく、長期にわたって安定的な運転を可能とする塩化ビニル系重合体を製造する方法およびその重合装置を提供する。例文帳に追加

To provide a preparation method of a vinyl chloride-based polymer which enables long-term stable operation without quality problems while preventing scale formation in a charging nozzle of a polymerization initiator installed in a charging pipe of a vinyl chloride-based monomer in automatic charging of a vinyl chloride-based polymer and a polymerization initiator and continuous preparation and its polymerization apparatus. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS