1016万例文収録!

「じんつうりき」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じんつうりきの意味・解説 > じんつうりきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じんつうりきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 388



例文

磁石が発生する均一かつ強力な磁場3で燃料パイプ7を通過する燃料8が完全に活性化し、その燃料はエンジンで完全燃焼し、少ない燃料でエンジンの馬力が増加し、排気の有毒部分が減少する。例文帳に追加

Uniform and strong magnetic fields 3 generated by the magnets activate the fuel 8 passing through the fuel pipe 7 completely, so that the fuel is burned completely with an engine and engine power increases with a small quantity of fuel, thus it is possible to decrease a toxic portion in exhaust gas. - 特許庁

苗植付装置を操作するもので人為的に操作される昇降レバー43を運転座席24の前方に配置し、整地装置を操作するもので人為的に操作される入り切りスイッチ93を、走行機体28内で、かつ、運転座席24の横側方に配置してある。例文帳に追加

A lifting lever 43 for manually operating a seedling-transplanting implement is arranged in front of a driver's seat 24, and a manually-operated on-off switch 93 for operating a field-leveling implement is arranged on a lateral side of the driver's seat 24 in a traveling machine body 28. - 特許庁

ロータハウジング12の折曲部外周側には、所定角度間隔で外側に突出する羽根状のリブ121が放射状に形成されており、ロータハウジング12の背面部には適宜の位置に通風開口122が穿孔されている。例文帳に追加

Vanelike ribs 121 protruding to the outside at a predetermined angle interval are radially formed on the outer peripheral side of the bent part of the rotor housing 12, and a ventilation opening 122 is provided at an adequate position in a rear surface part of the rotor housing 12. - 特許庁

第2機器情報が第1属性情報より経時的変化の度合いの高い第2属性情報である場合、電源114はプリンタエンジンに電力を供給し、通信部2はプリンタエンジン113から第2機器情報を取得して要求先に送信する。例文帳に追加

When the second apparatus information is second attribute information having higher degree of secular change than that of the first attribute information, the power supply 114 supplies power to the printer engine, and the communication section 2 acquires the second apparatus information from the printer engine 113 and transmits the acquired information to the request source. - 特許庁

例文

自力で中腰姿勢を取ることができない者であっても、排便後に自分で便を拭き取ることができ、また、付添い人が排便を拭き取る場合でも、付添い人の負担の軽減を図ることができると共に、排便者の精神的苦痛を緩和することのできる便座を提供する。例文帳に追加

To provide a toilet seat which enables even a person who can not assume a half-crouching posture on his or her own to wipe out feces on his or her own after defecation and makes the load of a keeper reducible even in the case the keeper wipe out feces, and the mental pain of the defecating person relaxable. - 特許庁


例文

コントローラハウジング12にキャニスタ22の吸気通路を構成する吸気口20及び排気口34を形成することにより、キャニスタ22の吸排気に伴ってコントローラ14の周囲に対流が起こり、コントローラハウジング12の内部空間11の熱が外部に放出される。例文帳に追加

An air intake port 20 and an exhaust port 34 composing the intake passage of the canister 22 are formed to the controller housing 12, to cause convection around the controller 14 following the intake/exhaust of the canister 22, and heat in the internal space 11 of the controller housing 12 is radiated to the outside. - 特許庁

これにより、U字形状の下流側のひだ折り部には塵埃が付着しにくくなり、通風が停止すれば塵埃は自然に落下するものであり、フィルタユニット6を取り外したり、強力な外部応力をかけたりすることなく、目詰まりによる風量低下を抑制することができる。例文帳に追加

Thus, dust is not easily stuck to the U-shaped pleat part on the downstream side, the dust naturally falls down when ventilation is stopped, and the air volume decline due to clogging is suppressed without detaching the filter unit 6 or applying strong external stress. - 特許庁

芝刈機10は、芝地に対して略垂直な軸15a回りを回転可能な刈刃14と、この刈刃を収納するための下開放のハウジング11と、このハウジングから後方へ延びて刈り芝収納体を取付け可能な刈り芝搬出通路21とを有する。例文帳に追加

The lawnmower 10 includes a cutting blade 14 rotatable around a shaft 15a approximately perpendicular to a turf, a downwardly-opening housing 11 for housing the cutting blade and a cut grass conveyor passage 21 to be extended from the housing backward and to be attached with the cut grass storage container. - 特許庁

ハウジングを貫通する回転軸2の貫通部近傍に、スパイラル状の溝16を外周に有するスクリュースリーブ12を取付け、回転軸2と一体回転するスクリュースリーブ12により機内のドープを機内側に押し戻すようにしてシールする。例文帳に追加

A screw sleeve 12 having a spiral groove 16 at outer periphery is attached in the vicinity of a through part of a rotary shaft 2 passing through a housing to seal in such a way that dope in a machine is pushed back into the inside of the machine by the screw sleeve 12 rotating integrally with the rotary shaft 2. - 特許庁

例文

この掃気通路13内に吸入された空気を用いて燃焼ガスの掃気を行うことにより、掃気時に混合気の一部が排気ガスと共に排気通路からエンジン外に排出されるということを防止でき、排気ガス中のTHCの減少及び燃料消費量の低減を十分に図れる。例文帳に追加

By scavenging combustion gas by using the air sucked into the scavenging air passage 13, exhausting a part of an air-fuel mixture along with exhaust gas to an engine exterior from an exhaust passage during scavenging can be prevented, and the THC in the exhaust gas and the fuel consumption ratio can be sufficiently reduced. - 特許庁

例文

圧力制御弁34に作動流体を供給する給気通路44がリヤハウジング5に設けられている場合には、この給気通路44の給気導入口45を、オイル分離器36のオイル分離筒39の下流側に開口したものとする。例文帳に追加

In the compressor, if a supply passage 44 for supplying the working fluid to a pressure control valve 34 is provided in a rear housing 5, a supply inlet 45 of the supply passage 44 is opened downstream of an oil separation cylinder 39 of an oil separator 36. - 特許庁

エンジン1の電子制御装置(ECU)80は、スロットル弁43を駆動して吸気通路40の上流側において空気の流路を絞り、吸気弁可変機構21を駆動して吸気通路40の下流側において空気の流路を開放することにより、ポンピングロスの作用を強める。例文帳に追加

An electronic control unit (ECU) 80 of the engine 1 enhances pumping loss operation by driving the throttle valve 43 to throttle an air passage on the upstream side of the intake passage 40, and driving the inlet valve variable mechanism 21 to open the air passage on the downstream side of the intake passage 40. - 特許庁

ホログラムが記録された記録媒体を原版としてコンタクトプリントによって複製すると、複製に寄与する偏光成分が光機能性フィルム55を通過する部分とUVレジン層54しか通過しない部分とでは異なったものとなる。例文帳に追加

When a hologram is copied by contact printing of a recording medium having the above hologram recorded therein as a master, the polarized light component contributing to copying differs between in a portion where the light passes through the optical functional film 55 and in a portion where the light passes through only the UV resin layer 54. - 特許庁

通気通路54は、スロットルシャフト9のベアリング10の外面と該ベアリング10を収容するベアリングハウジング部22の内面との間に形成した通気孔51、およびスロットルシャフト9と軸孔52との間の形成される隙間53によって構成した。例文帳に追加

The air passage 54 is composed of an air hole 51 formed between an outer face of a bearing 10 of a throttle shaft 9 and an inner face of a bearing housing part 22 accommodating the bearing 10, and a clearance 53 formed between the throttle shaft 9 and a shaft hole 52. - 特許庁

他人の利害や感情にふつう払われるべき配慮を欠く人はだれでも、なにかもっと命令的な義務によって強制されたり、許容された自己優先が正当化するというのでなければ、そういう配慮を欠いたために道徳的非難を蒙るのであって、単に彼に個人的な誤ちによってではありません。例文帳に追加

Whoever fails in the consideration generally due to the interests and feelings of others, not being compelled by some more imperative duty, or justified by allowable self-preference, is a subject of moral disapprobation for that failure, but not for the cause of it, nor for the errors, merely personal to himself,  - John Stuart Mill『自由について』

そういったところの資料まで見ていただいたという話を聞いておりまして、(元副大臣の)大塚さんが確かにそういう意見を言われたのも知っておりますけれども、やはりよりきちんと腰を落ちつけて、数十回開かれたという話でございまして、16人からのインタビューもし、ここにある金融庁の検査とか、色々な普通ではオープンにできない資料も見ていただいて、ああいう結論になったのだと思っております。例文帳に追加

While I am aware that Mr. Otsuka expressed the opinion that you mentioned, this committee met dozens of times, conducted in-depth debate and interviewed 16 people. They also looked at documents that cannot be made public, such as the FSA's inspection documents. As a result, the committee reached that conclusion, I think.  - 金融庁

これまでの携帯電話は、個人情報の受信、送信並びに個人情報の管理機能が主な目的であったが、最近は、Iモードの普及により企業側のホームページ開設により、本来企業側が無償で発信すべきコマーシャルに対して、消費者が情報検索料や、検索中の通話料を負担している。例文帳に追加

To resolve the problem that the change for information retrieval or the change for a telephone call during retrieval is for a consumer to bear with respect to commercials, which the enterprise side should gratuitously originate, because of home page opening on the enterprise side by extension of the i mode though main purposes of a conventional portable telephone are reception, transmission, and management of personal information. - 特許庁

ハウジング側面から突出する端子30に貫通孔32を設け、ハウジング側面との間に隙間90を形成する切り欠き部52に本体部11を組み入れ、端子30の半田接続面を基板50の半田実装面51に半田付けすることにより、フラックスが貫通孔32と隙間90に連続して形成された空間を通り基板端面に流出する。例文帳に追加

A through-hole 32 is formed at a terminal 30 protruding from the side face of a housing, a body 11 is assembled in a cut-out portion 52 forming a gap 90 between itself and the side face of the housing, and the solder connection side of the terminal 30 is soldered to the solder mounting side 51 of a base board 50. - 特許庁

配達局eでは、配達完了時に、携帯通信端末20に受取人名を配達完了情報として入力し、通信回線網イを通して集配中央処理局Aへ送信してホストコンピュータ21に読み込み、インターネット等による受取人名の照会に応答できるようにする。例文帳に追加

The delivery station (e) inputs the receiver name to a portable communication terminal 20 as delivery completion information when completing delivery, and reads the information in the host computer 21 by transmitting the information to the collection-delivery central processing station A via the telecommunication line network (λ the similar Japanese sign), and responds to an inquiry for the receiver name by the Internet. - 特許庁

2 利用目的を本人に通知し、又は公表することにより当該個人情報取扱事業者の権利又は正当な利益を害するおそれがある場合利用目的を本人に通知し、又は公表することにより企業秘密に関すること等が他社に明らかになり、当該個人情報取扱事業者の権利又は利益が侵害されるおそれがある場合は、その適用を受けない。例文帳に追加

(2) Cases in which notifying the person of the Purpose of Use or publicly announcing it might harm the rights or legitimate interests of the entity concerned handling personal information When the rights or interests of the entity handling personal information are likely to be infringed because the matters relating to company secret, etc. become apparent to other companies by notifying the person of the Purpose of Utilization or publicly announcing it, the provisions of above section (2), (3), and (4) do not apply.  - 経済産業省

第十六条 一般貨物自動車運送事業者(その事業の規模が国土交通省令で定める規模未満であるものを除く。以下この条において同じ。)は、安全管理規程を定め、国土交通省令で定めるところにより、国土交通大臣に届け出なければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 16 (1) The general motor truck transportation business operator (excluding those whose scale of business is under the scale prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, hereinafter the same shall apply in this Article) shall provide the Safety Management Rule and notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. The same shall apply to the event of revision of the said Rule.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三条の二 本邦航空運送事業者(その事業の規模が国土交通省令で定める規模未満であるものを除く。以下この条において同じ。)は、安全管理規程を定め、国土交通省令で定めるところにより、国土交通大臣に届け出なければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

Article 103-2 (1) Any domestic air carrier (except those whose management scale is less than that specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; hereinafter in this article the same shall apply) shall establish the safety management manual and notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to that effect pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. The same shall apply to any changes thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十一条の二十七 国土交通大臣は、国土交通省令で定めるところにより、機構に、第五十九条第二項の確認(鉄道、軌道、索道、無軌条電車、自動車及び軽車両による運搬に係る確認(運搬する物に係る確認を除く。)に限る。)であつて国土交通省令で定めるものを行わせることができる。例文帳に追加

Article 61-27 The Minister of MLIT shall, pursuant to the provision of the Ordinance of MLIT, delegate the confirmation set forth in Article 59 (2) (limited to confirmation pertaining to shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle and light vehicle (excluding confirmation pertaining to shipped material)) that is also provided for in the Ordinance of MLIT to JNES.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イメージングシステムは、複数のゲートラインと、複数のデータラインと、共通グランドラインと、複数のキャパシタと、前記共通グランドラインが前記複数のキャパシタに共有され、前記共通グランドラインが少なくとも2つの画素の行又は列により共有されるように、互い違いに配列された画素のアレイと、を備える。例文帳に追加

An imaging system comprises: a plurality of gate lines; a plurality of data lines; a common ground lines; a plurality of capacitors; and a pixel array alternately arranged so that the common ground line may be shared by the plurality of capacitors, and that the common ground line may be shared by at least two pixel lines or rows. - 特許庁

OSIMは,出願人又はその承継人に対し,本法第8条,第9条,第10条及び第11条により規定される工業意匠又はひな形の登録条件の充足状況について審査委員会が行なった決定を通知する。かかる通知には,OSIMにより与えられる返答のための猶予期間(概して,出願人がルーマニアの領土内に居住する場合は30日,それ以外に居住する場合は60日とする。)が明記される。出願人が当該期間内に返答しない場合は,出願は拒絶される。例文帳に追加

O.S.I.M.shall notify the applicant or his successor in title of the decision made by the Examination Board concerning the fulfillment of the conditions provided for by the Law (Articles 8, 9, 10 and 11) for the registration of the industrial design or model.The notification shall specify the time period allowed by O.S.I.M.for reply, which, as a rule, is of 30 days for the applicants residing within the territory of Romania, and of 60 days for the applicants residing abroad.If the applicant fails to reply within the allowed period of time, the application shall be rejected. - 特許庁

3 総務大臣は、前二項の規定により指定を取り消し、又は前項の規定により危険物取扱者試験事務の全部若しくは一部の停止を命じたときは、その旨を、関係委任都道府県知事に通知するとともに、公示しなければならない。例文帳に追加

(3) When the Minister of Internal Affairs and Communications has rescinded a designation pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs or ordered the suspension of the whole or part of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall give notice to the relevant entrusting prefectural governor and also give public notice to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条 航空機登録証明書を失い、破り、汚し、その再交付を申請しようとする者は、航空機登録証明書再交付申請書(第四号様式)に現に有する航空機登録証明書(失つた場合を除く。)を添えて国土交通大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 9 Any person who intends to apply for reissuance of aircraft registration certificate due to losing, breaking or smearing of the aircraft registration certificate shall submit a written application for the reissuance of the aircraft registration certificate (From No.4) to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism along with the currently owned aircraft registration certificate (except in the case of loss of the certificate).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三条 事業者は、機械ごとにスイッチ、クラッチ、ベルトシフター等の動力しや断装置を設けなければならない。ただし、連続した一団の機械で、共通の動力しや断装置を有し、かつ、工程の途中で人力による原材料の送給、取出し等の必要のないものは、この限りでない。例文帳に追加

Article 103 (1) The employer shall provide a power cutoff device of a switch, a clutch, or a belt shifter, etc., for each machine. However, this shall not apply to a series of machines having a common power cutoff device and not requiring manual supply or extraction of raw materials during the process of their operation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定によりその行う資本取引について許可を受ける義務を課された者は、同項の通知により許可を受けなければならないものとして指定された資本取引を行おうとするときは、財務省令で定める手続により、財務大臣の許可を受けなければならない。例文帳に追加

(2) When a person, who has been, pursuant to the provision of the preceding paragraph, obliged to obtain permission for capital transactions that he/she conducts, intends to conduct capital transactions designated by a notice set forth in the said paragraph as those that require permission, he/she shall obtain permission from the Minister of Finance through procedures specified by the Ordinance of the Ministry of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十九条の三 法第十九条の二第一項の規定による証明書(以下「就労資格証明書」という。)の交付を申請しようとする外国人は、別記第二十九号の三様式による申請書一通を地方入国管理局に出頭して提出しなければならない。例文帳に追加

Article 19-3 (1) Any foreign national who seeks to apply for issuance of the certificate pursuant to the provisions of Article 19-2, paragraph (1) of the Immigration Control Act (hereinafter referred to as "certificate of qualification for employment") shall appear at a regional immigration bureau and submit a written application pursuant to Appended Form 29-3.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条 法第二十一条第二項の規定により在留期間の更新を申請しようとする外国人は、在留期間の満了する日までに、別記第三十号の二様式による申請書一通を地方入国管理局に出頭して提出しなければならない。例文帳に追加

Article 21 (1) Any foreign national who seeks to apply for an extension of the period of stay pursuant to the provisions of Article 21, paragraph (2) of the Immigration Control Act shall appear at the regional immigration bureau and submit a written application pursuant to Appended Form 30-2 by the date of expiration of the period of stay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条の二 第二十条第一項の申請をした外国人が、当該申請を在留期間の更新の申請に変更することを申し出ようとするときは、別記第三十号の三様式による申出書一通を地方入国管理局に出頭して提出しなければならない。例文帳に追加

Article 21-2 (1) When a foreign national who has filed the application set forth in Article 20, paragraph (1) seeks to request changing said application to an application for the extension of period of stay, he/she shall appear at a regional immigration bureau and submit a written request pursuant to Appended Form 30-3.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前条第一項の申請をした外国人が、当該申請を在留資格の変更の申請に変更することを申し出ようとするときは、別記第三十号の三様式による申出書一通を地方入国管理局に出頭して提出しなければならない。例文帳に追加

(5) When any foreign national who has filed the application set forth in paragraph (1) of the preceding Article seeks to request a change of the said application to an application for a change of status of residence, he/she shall appear at the regional immigration bureau and submit a written request pursuant to Appended Form 30-3.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十九条 法第二十六条第一項の規定により再入国の許可を申請しようとする外国人は、別記第四十号様式による申請書一通を地方入国管理局に出頭して提出しなければならない。例文帳に追加

Article 29 (1) Any foreign national who seeks to apply for re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall appear at a regional immigration bureau and submit a written application pursuant to Appended Form 40.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 法第六十一条の二の四第四項の規定により仮滞在期間の更新を申請しようとする外国人は、仮滞在期間の満了する日までに、別記第七十六号の六様式による申請書一通を地方入国管理局に出頭して提出しなければならない。例文帳に追加

(6) Any foreign national who seeks to apply for an extension of the period of provisional stay pursuant to the provisions of Article 61-2-4, paragraph (4) of the Immigration Control Act shall appear at a regional immigration bureau and submit a written application pursuant to Appended Form 76-6 by the date of expiration of the period of provisional stay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十九条 法第六十一条の二の十二第一項の規定により難民旅行証明書の交付を申請しようとする外国人は、別記第八十号様式による申請書一通及び写真二葉を地方入国管理局に出頭して提出しなければならない。例文帳に追加

Article 59 (1) Any foreign national who wishes to apply for the issuance of a refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall appear at a regional immigration bureau and submit a written application pursuant to Appended Form 80 and two photographs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

都市圏では昭和元年頃、地方でも昭和10年頃をピークに減少し、戦後、車両の払底・燃料難という事情から僅かに復活したことがあるが、現在では一般的な交通・運送手段としての人力車は存在していない。例文帳に追加

The number of jinrikisha decreased in the Tokyo metropolitan area around 1926, and peaked in the provinces around 1935, followed by a slight increase in number after the war when the vehicles and fuel were scarce; however, no jinrikisha are used for travel and transport nowadays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保険会社の経営の自由度を向上させるとともに、より機動的な資産運用を可能とするため、保険会社の資産別運用比率規制について、現在行われているソルベンシー・マージン比率の算出基準に関する検討結果などを踏まえ、廃止を含めた見直しを行う。例文帳に追加

In order to allow insurance firms more managerial freedom and greater agility in the management of assets, regulations on the upper limit ratios by asset types applied to insurance firms will be reviewed and abolished if necessary, based on the results of the examination of the existing criteria for the calculation of the solvency margin ratio.  - 金融庁

なお、第一種金融商品取引業を行う外国法人については、「Ⅲ-1経営管理(共通編)」の適用に際し、代表取締役を本邦における代表者、取締役会等を本邦における営業所又は事務所における最高意思決定機関等と適宜読み替えるものとする。例文帳に追加

It should be noted that in cases where the provisions of III-1 Governance (general) are applied to foreign corporations engaging in Type I financial instruments business, the “representative directorshall be replaced with the “representative in Japan” and “the Board of Directors, etc.” with “the highest decision-making organization of a sales branch or business office in Japan.”  - 金融庁

近年、中小・零細企業においても、現地法人の設立等を通じて、積極的にアジアへの販路拡大(市場開拓)を求める等、海外進出意欲が高まっており、金融機関によるアジア進出支援体制の整備・強化を図る必要がある。例文帳に追加

In recent years, micro, small and medium enterprises also have an increasing desire to enter overseas markets, for example actively seeking to expand their sales channels into Asia (market development) by establishing local subsidiaries. Thus there is a need to work on developing and strengthening systems for financial institutions to support entry into Asia.  - 金融庁

キティラット副首相兼財務大臣は、ASEM加盟国間の相互連結を強調し、1997年のアジア通貨危機の際のように、この困難の時を共に克服するために、アジア・欧州両地域がより緊密になることを要請。例文帳に追加

H.E. Kittiratt Na-Ranong, Deputy Prime Minister and Finance Minister of Thailand, welcomed the participants to the ASEM Finance Ministers’ Meeting. In his opening remarks, he emphasized the interconnection of ASEM economies and urged ASEM Member Countries to come closer together to overcome this turbulent time, as was done during the 1997 crisis, as well as to mitigate the impact of any future crises.  - 財務省

大型のインダクタや高入力インピーダンスのバッファを用いることなく交流電圧と直流電圧とを分離すると共に交流信号に対する人力インピーダンスを増大させることができる交流直流分離回路、及び電力線搬送通信装置を提供する。例文帳に追加

To provide an AC/DC separation circuit and power line carrier communication equipment for separating an AC voltage from a DC voltage, and for increasing an input impedance for an AC signal without using any largely scaled inductor or any high input impedance buffer. - 特許庁

コストをかけることなく、得られた視環境の評価をより局所的に行う一方で、当該評価に応じた視環境情報をより広範囲な対象(通行者等)に迅速に配信することができる視環境情報配信システムを提供する。例文帳に追加

To provide a visual environment information distribution system capable of locally evaluating acquired visual environment at low costs and quickly transmitting visual environment information corresponding to the evaluated results to a wide range of targets (passers-by or the like). - 特許庁

基板2に設けた貫通孔22にハウジングに設けた一対の係止突起31cを挿入して、一対の係止突起31cの先端に設けた係止爪31c−1を基板2に係止させることにより、基板2にコネクタを固定する。例文帳に追加

The connector is fixed to the substrate 2 by locking a pair of locking pawls 31c-1 fitted to tips of a pair of locking protrusions 31c to the substrate 2 through insertion of the pair of locking protrusions 31c fitted to the housing into through-holes 22 provided at the substrate 2. - 特許庁

高速道路等で交通事故が発生し、損傷したガードレールによって後走車の二次災害を防止するため人力に頼って応急措置が行われているが、緊急処置を要するため作業効率のよいシリンダー装置を装備した動力車両が要求されている。例文帳に追加

To provide a power vehicle equipped with a cylinder device having high working efficiency. - 特許庁

本発明は、人力を必要とすることなく被運搬物の平板状物をC形のクロウの所定位置に積載することができるとともに、被運搬物の平板状物を降ろす場合に前に置いた被運搬物の平板の上に段積することができる平板状物運搬用吊具を提供すること。例文帳に追加

To provide a hoisting accessory for carrying a flat plate material, capable of loading a flat plate material to be carried, onto a predetermined position of a C-shaped claw member without human power and tiering the flat plate material on a flat plate material placed in advance when the flat plate material as the matter to be carried is unloaded. - 特許庁

電源制御部6は、出荷前の表示パネル1に対して走査線駆動部3から走査線Yに出力させる駆動電圧印加回数を外部のパラメータ指示等により切り換え(通常/2倍加速/4倍加速/8倍加速)、常に適正な走査線駆動でエージング制御を行う。例文帳に追加

A power supply control part 6 switches the number of times of application of a driving voltage outputted from a scan line driving part 3 to a scan line Y (to normal/double acceleration/quadruple acceleration/8-fold acceleration) by external parameter indications or the like to perform aging control for a display panel 1 before shipping, with always proper scan line driving. - 特許庁

ヒュージング工程は,モータリード線51を挟んで対面する一対の側板部615を,一対の電極7により挟持して,加圧し,一方の側板部615から他方の側板部615に向けて所定電流を導通させて発熱させ,接続端子61とモータリード線51とを電気的に接続する工程である。例文帳に追加

Subsequently, a specified current is fed from one side plate 615 toward the other side plate 615 to generate heat thus connecting the connection terminal 61 and the lead wires 51 of the motor electrically. - 特許庁

通行が規制される規制道路への進入が予測される場合に所定形状のマークを描画することにより、緊急な状況下でも実際の道路と対応付けて規制道路を迅速に把握することを可能とした描画システムに関するものである。例文帳に追加

To provide a drawing system capable of quickly recognizing a road under traffic control in association with an actual road even under an urgent situation, by drawing a mark of a given shape when it is expected to enter the road under traffic control. - 特許庁

例文

車両運転者が当初の利用者と異なる場合であっても、緊急通報信号の送信に必要な記憶個人情報を変更するという面倒な操作を不要にできて汎用性の向上を図り、救援センタによる救援活動を常に適正に享受可能にすること。例文帳に追加

To make a proper rescue activity by a rescue center always receivable by eliminating such a troublesome operation as changing stored personal informa tion necessary for transmission of an emergency report signal even when a vehicle driver is different from an initial use and improving the versatility. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS