1153万例文収録!

「としべつめながわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > としべつめながわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

としべつめながわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

しかし別の流れが加わったり、磯波となって質量移送が存在すると、山は移動し始める。例文帳に追加

The ridges start moving, however, when different currents come in and waves lapping against the rocky shore cause mass transfer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新たな入植は明治32年(1899年)の上川、士別で終わり、彼らが後備役に入った明治37年(1904年)に屯田兵制度が廃止された。例文帳に追加

New immigration ended in Kamikawa and Shibetsu in 1899, and the tondenhei institution was abolished in 1904 when they entered kobieki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、生涯に4人の妻と死別して5人の妻を娶り、13男14女を儲けた蓮如の死後、一族間に不協和音が見られるようになる。例文帳に追加

After the death of Rennyo who married five wives among whom four died and begot thirteen sons and fourteen daughters in his lifetime, discord erupted between his family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『地蔵十王経』中には、三途の川や脱衣婆が登場し、「別都頓宜寿(ほととぎす)」と鳴く鳥が描写され、文章も和習をおびるなど、日本で撰せられたことをうかがわせる面が多分にある。例文帳に追加

"Jizo Juo-kyo Sutra" includes many elements which suggest this sutra was composed in Japan, for example, the appearance of the Sanzu-no-kawa River (river, the dead cross) and Datsueba (witch staying Sanzu-no-kawa River to rob the dead of their clothes), the description of a bird twittering '寿' (Hototogisu) and Japanese-tasted sentences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『地蔵十王経』中には、三途の川や脱衣婆が登場し、「別都頓宜寿(ほととぎす)」と鳴く鳥が描写され、文章も和習をおびるなど、日本で撰せられたことをうかがわせる面が多分にある。例文帳に追加

"Jizojuo-kyo Sutra" has a lot of aspects to show it was written in Japan; the Sanzu-no-kawa River (the River of Three Crossings), Datsueba (literally, old woman who robs clothes of the dead; old hag of hell), and birds singing 'Hototogisu' are described; the sentences seem to have been written by Japanese people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ために見るべき実績がなく、さらには弟小川宮との死別、父帝との不和など家庭内の問題が原因で精神を病むなど、不運な帝であった。例文帳に追加

He did not achieve much and his younger brother, Ogawa no Miya died, he did not enjoy a good relationship with his father and it caused mental problems, he did not have much good fortune during his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

締め込み(博多以外では廻しと呼ぶ場合がある)の場合、博多、浜崎、芦別では幅44cm(子供用は18cm)、長さ5mの帆布(やや厚手の木綿の布、相撲の廻しよりは柔らかく薄い)になる。例文帳に追加

In Hakata, Hamasaki, or Ashibetsu in Hokkaido, a shimekomi, which can be also called a mawashi in regions except Hakata, refers to a sailcloth (a thicker cotton cloth, which is softer and thinner than a mawashi (sumo wrestler's belt)) with a width of 44cm (18cm for children) and a length of 5m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らの目を開いて,彼らを闇から光へ,サタンの権力から神のもとへと立ち返らせ,こうして彼らが,わたしに対する信仰によって,罪の許しを受け,聖別された人々と共に相続財産を受けるようになるためだ』。例文帳に追加

to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.  - 電網聖書『使徒行伝 26:18』

携帯電話機1とシステム情報やユーザ情報を記憶するメモリカード10を分離し、別々に管理できる様にすると共に、パスワードをメモリカード内に設けて、携帯電話機1から入力したパスワードがメモリカード内のパスワードと一致しなければ発信やユーザ情報の閲覧を止める。例文帳に追加

When a password entered from the portable telephone set 1 does not match the password set in the memory card, dialing and browsing of the user information are stopped. - 特許庁

例文

本発明のシステムは周波数が異なる信号の対の形態のバイナリ・コードを使用し、すなわち、ある周波数でバイナリ・ゼロを表し、別の周波数でバイナリ1を表す。例文帳に追加

This system uses a binary code in the form of a pair of different frequency signals, that is, a binary zero is represented by one frequency and a binary one is represented by another frequency. - 特許庁

例文

そして今,兄弟たち,わたしはあなた方を神とその恵みの言葉とにゆだねます。この言葉は,あなた方を築き上げ,聖別されたすべての人々と共に相続財産を与えることができるのです。例文帳に追加

Now, brothers, I entrust you to God, and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.  - 電網聖書『使徒行伝 20:32』

スクリューは、一端が位置決め板中央に設けられ、スライド板のチャンバーの貫通孔を貫通し、別の一端が内管、外管、ワッシャー、嵌め込みブロックの中央に設けられ、スライド板の長溝まで延びる。例文帳に追加

One end of the screw is provided at the center of the positioning plate to extend through the through-hole of the chamber of the slide plate, and the other end thereof is provided at the center of the inner tube, outer tube, washer and fitting block to extend to the long groove of the slide plate. - 特許庁

側面から見て足側を上下に2分割させ、足が疲れた時、図3の4、足枕機能下面部を丸め込みまたは、折り曲げ足枕状にし、別体の布袋を縫製して敷布団の側面の内部に設ける。例文帳に追加

The foot side, as viewed from the side, is divided vertically into two, and when the legs become tired, a foot pillow function lower part 4 in the figure is rolled up or folded into a foot pillow shape, and a separate body cloth bag is sewn and is provided inside the side face of the mattress. - 特許庁

行方不明の旅行者に関してクラブの会員たちが議論しているときに、彼はしばしばわずか数語でもって議論を修正し、別の方向からまるで真実を見通しているかのような予言を表明してきた。例文帳に追加

He often corrected, with a few clear words, the thousand conjectures advanced by members of the club as to lost and unheard-of travelers, pointing out the true probabilities, and seeming as if gifted with a sort of second sight,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

その後、昭和33年(1958年)4月1日の市町村合併により、京都府南桑田郡樫田村が大阪府高槻市に、京都府亀岡市西別院村の牧、寺田地区が大阪府豊能郡豊能町に編入されている。例文帳に追加

After that, on April 1,1958, in the municipal consolidation, Kashida-mura in Minamikuwada District, Kyoto prefecture was annexed to Takatsuki city, Osaka prefecture, and Maki and Terada areas in Nishibetsuin-mura, Kameoka city, Kyoto prefecture became part of Toyono town, Toyono District, Osaka prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、従来のウェブページ印刷で、右側端の部分が切られた状態で印刷される問題点を解消し、別の文書作成機を用いなくても、ユーザが必要とする一部の内容だけを選択的に印刷することができる。例文帳に追加

The present invention solves the problem in the conventional web page printing that printing is performed with a section on the right side edge cut, and only partial contents required by the user can be selectively printed without needing another document preparation tool. - 特許庁

別体シート100の一方の面は、裏面シート30の着衣側の面に剥離可能に粘着し、別体シート100の長手方向は、吸収性本体の長手方向に沿っている。例文帳に追加

One surface of the separate sheet 100 is separably bonded to the surface on the clothing side of a back surface sheet 30, and the longitudinal direction of the separate sheet 100 is along the longitudinal direction of an absorbent body. - 特許庁

周辺山地には丹波高地等が亀岡市域に迫り出しており、山間部には東別院町・本梅町・畑野町等の地区があり、桂川水系ではない。例文帳に追加

In the surrounding mountain regions, the Tanba Highlands extend into Kameoka City, and areas such as Higashibetsuin-cho, Honme-cho and Hatano-cho lie in the mountains, which do not include the Katsura-gawa River system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ICMメモリ34bに残量が少なくなると、識別子別処理テーブル37に設定されている転送先の電話番号に、受信に使用される電話回線Aとは別の電話回線Bを介して転送したり、電話回線A,Bを結合して、直接交話が可能にすることもできる。例文帳に追加

When the residual amount of the memory 34b becomes less, the message can be transferred to a transfer destination telephone number, set in a processing table 37 for each identifier via the line B different from the line A, or a direct conversation may be made available by connection the lines A and B. - 特許庁

知床半島に近い標津町の伊茶仁(いちゃに)カリカリウスの住居は、竪穴の周りに掘りあげた土から底まで、2メートルから2.5メートルもの深さがあり、天井から出入りしたものと推測される。例文帳に追加

The dwellings found at Ichani Karikariusu Site in Shibetsu Town near Shiretoko Peninsula had pits dug as deep as 2 to 2.5 meters, with the entrance probably located on the roof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受領の任期は通常4年であったが、院らは持ち回りによって毎年のように別個の令制国の受領を任じた(4ヶ国の知行国があれば、毎年別の国の受領を推挙・任命することになる)ために「年分受領」とも呼ばれるようになった。例文帳に追加

Although the term of a zuryo was usually four years, recipients took turns appointing zuryo to different provinces every year (if a zuryo controlled four provinces, the recipients could recommend and appoint a zuryo in a different province every year) causing zuryo to be called 'nenbun zuryo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もし、パッケージのメンテナンスが長期間に渡って出来なくなる場合には、PEAR 開発者メーリングリストにアナウンスし、別の仮リードメンテナを任命するか、パッケージが一時的にメンテナンスされない旨を皆に文書で知らせるかして、さらに可能ならば、サポートとバグ修正を再び開始する大まかな時期についても知らせることが求められます。例文帳に追加

If you will be unable to maintain your package for an extended period of time, it is expected that you will announce this to the PEAR developer mailing list, and assign another temporary lead maintainer or publicly document the fact that your package is temporarily unmaintained, and the approximate date that users can expect to receive support and bug fixes, if possible.  - PEAR

ケースの寸法およびその中に格納されているピースの数・寸法・中身・配置の少なくともいずれかが異なる複数種類のそれぞれのピッキングケースからピースを取り出し、別の出荷ケースに複数のピースを詰め合わせて出荷するピッキングシステムである。例文帳に追加

In this picking system, pieces are taken out from the plural kinds of respective picking cases having at least any of different dimension of the case and the number, dimension, contents, and arrangement of the pieces stored in the case, and plural pieces are packed in another shipping case to be shipped. - 特許庁

基板と、前記基板に設けられ、光を伝送させる光伝送路と、前記基板の主面上に設けられ、先端から前記一方の主面側まで外壁面に沿って設けられた溝を有し、別の基板に設けられた凹部と係合したときに前記溝が隙間となる複数の凸部と、を具備する。例文帳に追加

The optical transmission base includes a base; an optical transmission path provided on the base for transmitting light; and a plurality of projecting portions provided on the principal plane of the base and each having a groove provided from its tip to the one principal plane side along an exterior wall surface, the grooves becoming gaps when the projecting portions engage recessed portions provided in another base. - 特許庁

工具マガジンを備えた工作機械の幅方向の両側からの工具交換を可能にし、別のラインへの移設転用を容易にし、ワークの流す方向の変更に対しても工具マガジンの乗せ替え工事を不要とし、汎用性を高めること。例文帳に追加

To improve the flexibility while enabling a tool change from both sides in the cross direction of a machine tool provided with a tool magazine, facilitating the transference to other lines, and eliminating the transferring work of the tool magazine when changing a work flow direction. - 特許庁

すなわち、1のメモリブロックにおける電圧切換回路(8)は、必要な内部電圧を生成し、別のメモリブロック(MBB)に対して設けられる電圧切換回路は、1の電圧切換回路の出力電圧と読出電圧の一方を切換制御信号(SWbgo,/SWbgo)に従って選択する。例文帳に追加

That is, the voltage switching circuit (8) in one memory block generates required internal voltage, the voltage switching circuit provided for the other memory block (MBB) selects either output voltage of one voltage switching circuit or read voltage conforming to switching control signal (SWbgo,/SWbgo). - 特許庁

船井郡西別院村笑路(現:亀岡市)では、夜中に笑路の西光寺の近くを通ると、寺のそばにあるカヤの木の下に姿を現すとされ、その名の通り坊主の姿の男が木の下で盛んに算盤を弾いているという。例文帳に追加

In Warouji, Nishi betsuin-mura village, Funai-gun county (currently Kameoka-shi City), it is said that if you walk near the Seiko-ji Temple in Warouji late at night, the ghost would appear under a Japanese nutmeg tree near the temple, and true to his name, it would appear as a Buddhist monk busily using an abacus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マーキング表示部とディスプレイ表示部とを一体化し、別ピースが組み付けられているというイメージをなくし、ディスプレイ表示部とマーキング表示部との色分け及び透過色の有無の組合せが可能な一体パネルを提供し、さらに、ディスプレイ表示部を透明感ある表示窓に仕上げることができるようにする。例文帳に追加

To provide an integrated panel which eliminates the image that another piece is built in, by integrating a marking representation part and a display representation part and allows combinations of colors and the presence/absence of transmission colors of the marking representation part and the display representation part and to complete the display representation part to be a display window giving a transparent feeling. - 特許庁

汚泥性状の変動などによって既存の高分子凝集剤の効果が低下した場合、既存高分子凝集剤の溶解液を廃棄し、別の薬剤を溶解し直す必要がなく、あるいは既存高分子凝集剤の性能を補強あるいは増強するために、さらに脱水機の機種が変わり異なる凝集性能の高分子凝集剤を要する場合に対応可能な溶解処方を提供する。例文帳に追加

To provide a dissolution method which does not need to discard a solution of an existing polymer coagulant and redissolve another chemical when the effect of the existing polymer coagulant decreases by a fluctuation in sludge properties and the like, or can cope with the case where a polymer coagulant having different coagulation performance is required due to a change of a model of a dehydrator and in order to reinforce or increase the performance of the existing polymer coagulant. - 特許庁

血液検体Sを送液するための微細流路3を有し、別体とされた装置に装填されるデバイスA1であって、微細流路3の下流側につながっており、外部から遮断され、かつ微細流路3の上流側における圧力よりも低い圧力状態をとりうる低圧空間としての第2槽5を備える。例文帳に追加

The device A1 having a fine flow channel 3 for feeding a blood specimen S and loaded into the apparatus being a separate body is equipped with a second tank 5 connected to the downstream side of the fine flow channel 3, secluded from the outside and functioning as a low-pressure space capable of assuming a state of lower pressure than the pressure on the upstream side of the fine flow channel 3. - 特許庁

そして、看護師別担当患者の表示指示操作が行われた場合に、患者情報データベース22aから当該看護師が担当する患者の識別情報を読み出し、この読み出された患者のリストを表す患者一覧画面情報をタッチパネル/表示器271に表示するようにしたものである。例文帳に追加

In the case that an instruction operation is entered to display the patients charged by each clinical nurse, the concerned clinical nurse reads identification information of the patients to be nursed by the concerned clinical nurse from the patient information database 22a, patient list image information denoting the read list of the patients is displayed on a touch panel / display apparatus 271. - 特許庁

本発明は、変速ア−ムを一方向に操作することにより、前進高速域から前後進中立域を介して後進高速域まで変速できる前後進変速装置を備え、当接カムにより変速ア−ムに連繋され該変速ア−ムに連動して、カム形状によって前後進中立域から前進高速域及び後進高速域への作動で同じ方向に作動し、別の変速装置を高速側へ操作する連動ア−ムを設けてあることを特徴とする。例文帳に追加

Also, the vehicle comprises an interlocking arm joined to the gear shift arm by a contact cam, operated in the same direction by the operation thereof from the forward/backward neutral range into the forward high-speed range and the backward high-speed range interlockingly with the gear shift arm, and operating another gear shift device to a high speed side. - 特許庁

例文

次のものは,特許所有者の排他権の侵害とみなされない。 (1) 外国籍の輸送手段(航海,河川,航空,陸上及び宇宙)の構造又は機能における特許によって保護された工業所有権の主題を含む手段の適用であって,その輸送手段がキルギス共和国領域に一時的又は偶発的に滞在し,その輸送手段の必要のために使用されることを条件としてのもの。当該行為は,その輸送手段がキルギス共和国の輸送手段の所有者に同一の権利を与える国の自然人又は法人に属する場合は,特許所有者の排他権の侵害とみなされない。 (2) 工業所有権の主題を含む物品をもって科学研究又は実験を行うこと (3) 緊急時(自然災害,大災害,大事故)における当該手段の適用。これには特許所有者に事後的に相応の補償を伴う。 (4) 特許によって保護された工業所有権の主題を含む手段の適用であって,当該手段が特許所有者によって供与された権利に順じて適法に経済的転用に導入される場合のもの。この場合は,特許された工業所有権の主題を含む又は特許された方法の実施によって製造された手段を特許所有者の許可に基づいて取得する者は,再許可を得ることなく,この手段を実施又は処分する権利を有するが,ただし,別段の定がある場合はこの限りでない。例文帳に追加

The following is not recognized as an infringement of the exclusive right of the patent owner: (1) application of the means containing objects of industrial property protected by patents in the construction or during exploitation of transport facilities (sea-going, river, air, land and cosmic) of other countries under condition that said facilities temporarily or accidentally stay in the territory of the Kyrgyz Republic and are used for the needs of transport facility. Such actions shall not be considered as an infringement of the exclusive right of the patent owner if transport facilities belong to natural persons or legal entities of the countries that provide the same rights to the owners of transport facilities of the Kyrgyz Republic; (2) conducting scientific research or an experiment with an article containing an object of industrial property; (3) application of such means during emergency situation (natural calamities, catastrophes, big accidents) with subsequent payment of a commensurate compensation to the patent owner; (4) application of means containing objects of industrial property protected by patents if these means are introduced into an economic turnover in a legal way in compliance with the rights granted by a patent owner. In this case the person who under the permission of the patent owner acquires a mean containing patented object of an industrial property or manufactured with the use of the patented method, shall have the right to use or dispose this mean without additional permission, unless otherwise is provided by the agreement. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS