1016万例文収録!

「どうじょうきた2ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どうじょうきた2ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どうじょうきた2ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 209



例文

本発明は、複数の給糸体から緯糸測長貯留装置4にそれぞれ供給される複数の緯糸3を、緯入れ用ノズル5から同時に飛走させるようにした流体噴射式織機1において、上記給糸体と上記緯糸測長貯留装置4との間に、上記複数の緯糸3を各々検出するセンサ7を設けたものである。例文帳に追加

In this fluid jetting type loom 1 constituted so that a plurality of wefts 3 each fed from a plurality of yarn feeding bodies 2 to a weft length- measuring and weft-storing device 4 are simultaneously flown out from a nozzle 5 for weft inserting, sensors 7 for each detecting the plurality of wefts 3 are arranged between the yarn feeding bodies and the weft length-measuring and weft-storing device 4. - 特許庁

3 第四十九条第二項の規定は第一項の規定に違反する物件について、同条第三項から第八項までの規定は第一項の告示の際現に存する物件で延長進入表面、円錐表面又は外側水平表面の上に出るものについて準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 49 paragraph (2) shall apply accordingly to objects in violation of the provisions of paragraph (1), and the provisions of paragraphs (3) through paragraph (8) of the said article shall apply accordingly to objects existing at the time of public notice under paragraph (1), which protrude above the extended approach surface, the conical surface or the outer horizontal surface.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 第二十五条第二項(第五十九条において準用する場合を含む。)又は第百八十六条の二第四項において準用する会社法第九百四十一条の規定に違反して、同条の調査を求めなかつたとき。例文帳に追加

(ix) When the person has failed to request an investigation under Article 941 of the Companies Act, in violation of that Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 25, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 59) or Article 186-2, paragraph (4) of this Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二つの部材1、間の摺動部の一方側にメゾ表面構造を形成し、このメゾ表面構造に潤滑油および高機能化グリースを注入し、作動時において毛細血管状の多孔質層内に蓄えられている潤滑油が駆動時に自己潤滑的に滲みでるようにしたことを特徴とする皮膜自己潤滑方法。例文帳に追加

This film self lubricating method is characterized by forming a mesosurface structure on one side of a sliding part between two members 1, 2, injecting lubricating oil and high functioning grease into the mesosurface structure and oozing lubricating oil stored in capillary porous layer at the time of an operation in a self-lubricating state at the time of a driving. - 特許庁

例文

第三十四条の四十 内閣総理大臣は、第三十一条の二第一項に規定する事実があると認める場合(同条第二項の規定により課徴金を納付させることを命じない場合を除く。)又は第三十四条の二十一の二第一項に規定する事実があると認める場合(同条第二項の規定により課徴金を納付させることを命じない場合を除く。)には、当該事実に係る事件について審判手続開始の決定をしなければならない。例文帳に追加

Article 34-40 (1) The Prime Minister shall, when he/she finds that a fact prescribed in Article 31-2(1) exists (excluding the case of not ordering payment of a surcharge pursuant to the provisions of paragraph (2) of the same Article) or when he/she finds that a fact prescribed in Article 34-21-2(1) exists (excluding the case of not ordering payment of a surcharge pursuant to the provisions of paragraph (2) of the same Article), give a ruling for the commencement of a hearing procedure for a case pertaining to said fact.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

同時に、急速に高齢化する社会における長期的な財政問題に対応するため、消費税(付加価値税)を現行の5%から2015年までに2段階で10%へ引き上げることを含む、社会保障・税一体改革を推進していくこととしている。例文帳に追加

At the same time, to address the long-term fiscal challenges amid the rapidly ageing society, the government is determined to promote the comprehensive reform of social security and tax, including raising the consumption tax (value-added tax) rate in two stages from the current 5 percent to 10 percent by 2015.  - 財務省

本体1は、放送信号をFM波に変調してカーオーディオ等の外部機器へ送出可能なFMトランスミッタ17を内蔵し、可動ジョイントによりクレードル10を傾動させることで、携帯電話機100の表示面を見やすい角度に調整できるとともに、放送信号の受信状態及び上記FM波の送出状態が良好となるよう調整できる。例文帳に追加

The main body 1 has a built-in FM transmitter 17 capable of modulating the broadcasting signal to FM waves to be transmitted to external equipment such as a car audio system, the display surface of the cellular phone 100 is adjusted to a legible angle, the receiving state of the broadcasting signal and the transmitting state of the FM waves are adjusted to be successful by tilting the cradle 10 by the movable joint 2. - 特許庁

 労働組合法第十九条の十第一項に規定する地方において中央労働委員会が処理すべき事件として政令で定めるものについては、中央労働委員会の会長は、前項の規定にかかわらず、同条第一項に規定する地方調整委員のうちから、調停委員を指名する。ただし、中央労働委員会の会長が当該地方調整委員のうちから調停委員を指名することが適当でないと認める場合は、この限りでない。例文帳に追加

(2) With respect to disputes prescribed by Cabinet Order as those in local areas to be dealt with by the Central Labor Relations Commission as provided for in Article 19-10, paragraph (1) of the Labor Union Act, the chairperson of the Central Labor Relations Commission shall nominate, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, one or more mediation committee members from among the Local Members for Adjustment provided for in paragraph (1) of the same Article; provided, however, that this shall not apply in the case that the chairperson of the Central Labor Relations Commission finds that it would be inappropriate to nominate a mediation committee member from among the Local Members for Adjustment concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、液晶表示装置において、少なくとも2つ以上のゲートラインに同時に上昇するスキャン信号を印加し、かつ、上記スキャン信号の下降する時間を互いに異にすることにより、複数個のゲートラインを同時に駆動しながらも互いに異なる下降時間に画像信号を対応する上記ゲートラインのピクセルによりサンプル化することができることを特徴とする。例文帳に追加

In a liquid crystal display device, scanning signals rising at the same time are applied to at least more than two gate lines, falling times of the scanning signals are mutually made different, and thus image signals are sampled by the pixels of the corresponding gate lines at mutually different falling times while a plurality of gate lines is simultaneously driven. - 特許庁

例文

3 法第三十八条の二第三項の規定による届出は、様式第十二号により、所轄労働基準監督署長にしなければならない。ただし、同条第二項の協定で定める時間が法第三十二条又は第四十条に規定する労働時間以下である場合には、当該協定を届け出ることを要しない。例文帳に追加

(3) A notification pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 38-2 of the Act shall be given to the director of the labor standards office concerned according to Form No. 12. However, when the working hours determined in an agreement concluded pursuant to paragraph (2) of the same Article do not exceed the level prescribed in the provision of Article 32 or 40 of the Act, such a notification may not be required.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五十条 第七条の二第一項(同条第二項及び第八条の三において読み替えて準用する場合を含む。)の規定による命令(以下「納付命令」という。)は、文書によつてこれを行い、課徴金納付命令書には、納付すべき課徴金の額及びその計算の基礎、課徴金に係る違反行為並びに納期限を記載し、委員長及び第六十九条第一項の規定による合議に出席した委員がこれに記名押印しなければならない。例文帳に追加

Article 50 (1) An order issued pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 7-2 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 2 of Article 7-2 or Article 8-3 after deemed replacement) (hereinafter referred to as a "payment order") shall be rendered in writing, and the written payment order for surcharge shall state the amount of the surcharge to be paid, the basis of calculation of such amount, the violation pertaining to such surcharge, and the deadline for payment, and the chairman and the commissioners who attended the meeting pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 69 shall affix their names and seals thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

内視鏡システムは、通常照明光(白色光)を照射する通常照明光照射モード、通常照明光とは波長域の異なる特殊照明光を照射する特殊照明光照射モード、および通常、特殊照明光をイメージガイド31の入射端のシフト動作の周期毎に切り替えて照射する同時観察モードを選択可能である。例文帳に追加

The endoscope system 2 is capable of selecting a normal illumination light irradiation mode of radiating normal illumination light (white light), a special illumination light irradiation mode of radiating the special illumination light of a wavelength region different from that of the normal illumination light, and a simultaneous observation mode of switching the normal and special illumination light from each other at each cycle of the shifting operation of the incidence end of an image guide 31 and irradiating it. - 特許庁

予め送られている切断情報と寸法情報に基づき、切断トーチ7a,8aが搬送ロールR間に位置し、かつ、切断長さとなるよう位置決めされて待機する後方の切断台車8が搬送されてきた長尺ビレットを検出すると、測長器8cをスタンバイさせると同時に長尺ビレットの搬送速度を減速させる。例文帳に追加

On the basis of cutting information and dimensional information which are preliminarily fed, cutting torches 7a, 8a are situated between the conveying rollers R and, when a conveyed long billet 2 is detected with the rear cutting truck 8 which is positioned so as to become the cutting length and stood by, the measuring apparatus 8c is stood by and simultaneously the conveying speed of the long billet 2 is decelerated. - 特許庁

駆動エンジンと、駆動エンジンにより駆動される振動機8と、振動機8からの振動によりアスファルト面を固化するプレートとを備えるプレートコンパクターにおいて、駆動エンジンの作動時発生熱によってプレートを加熱するプレート加熱手段4、40を備えてなることを特徴とするプレートコンパクター。例文帳に追加

The plate compactor provided with a drive engine 2, a vibrator 8 driven by the drive engine 2, and a plate 22 solidifying an asphalt surface by the vibrations from the vibrator 8 comprises plate heating means 24, 40 for heating the plate 22 by the heat generated by the operation of the drive engine 2. - 特許庁

第百三十三条 第百六条第二項から第四項まで、第百七条、第百八条、第百十条、第百十二条、第百十三条第二項、第百十五条から第百十七条まで、第百十九条、第百二十条、第百二十三条及び第百二十四条の規定は、懲戒審査請求について準用する。この場合において、第百六条第二項中「第十九条第二項の規定により抑留令書が示された日」とあるのは「第五十一条第五項の規定により懲戒処分の通知を受けた日」と、同条第三項中「抑留資格認定官又は捕虜収容所長」とあるのは「懲戒処分権者」と、同条第四項中「提出し、又は口頭で陳述した」とあるのは「提出した」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 133 The provisions of paragraphs (2) to (4) of Article 106, Article 107, Article 108, Article 110 and Article 112, paragraph (2) of Article 113, Articles 115 to 117, and Article 119, Article 120, Article 123 and Article 124 shall apply mutatis mutandis to an appeal for application for review on disciplinary actions. In these cases, the term "the day on which the written order of internment is shown as provided for by the provision of paragraph (2) of Article 19" in paragraph (2) of Article 106 shall be deemed to be replaced with "the day on which the disciplinary action is noticed as provided for by the provision of paragraph (5) of Article 51"; the term "the recognition officer of internment status or a prisoner of war camp commander", in paragraph (3) of Article 106 shall be deemed to be replaced with "the discipliner"; and the term "submitted to, or orally stated " in paragraph (4) of Article 106 shall be deemed to be replaced with "submitted ".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十七条 内閣総理大臣は、第百七十三条第一項、第百七十四条第一項又は第百七十五条第一項(同条第七項において準用する場合を含む。)若しくは第二項の規定による課徴金に係る事件について必要な調査をするため、当該職員に、次に掲げる処分をさせることができる。例文帳に追加

Article 177 The Prime Minister may have the officials conduct the following dispositions in order to carry out an investigation necessary for a case concerning the administrative monetary penalty under Article 173(1), Article 174(1) or Article 175, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 175(7)) or paragraph (2):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 前条に規定する貨物の輸出に係る当該許可又は承認の有効期間は、旧令第一条第一項の規定による承認をした日から三月(旧令第八条第二項の規定により同条第一項の期間と異なる有効期間を定め、又はその有効期間を延長した場合においては、その期間)とする。例文帳に追加

Article 4 The valid period of the approval or permission for export of goods prescribed in the preceding Article shall be three months from the day on which permission under Article 1, paragraph (1) of the Former Order was granted (where any valid period different from the period set forth in Article 8, paragraph (1) of the Former Order was determined pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article, or where such valid period was extended, the relevant period).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十九条 特別遺族給付金の支給に要する費用については、徴収法第十条第一項に規定する労働保険の事業に要する費用とみなし、これに充てるため同条第二項に規定する労働保険料(同項第四号に掲げる印紙保険料を除く。以下同じ。)を徴収する。例文帳に追加

Article 69 (1) The expense required for the payment of the special survivor benefit shall be deemed to be the expense for the affairs of labor insurance prescribed in Paragraph 1, Article 10 of the Collection Act, and the labor insurance premiums prescribed in Paragraph 2 of the same article (excluding the stamp insurance premiums stated in Item 4 of the same paragraph; hereinafter the same shall apply) shall be collected for appropriation to the expense.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 東京高等検察庁の検察官は、前項の規定による釈放の命令があつたとき、又は第十条第三項の規定により同条第一項第三号の決定の裁判書の謄本の送達を受けた日から十日以内に前項の規定による引渡の命令がないときは、直ちに、拘禁許可状により拘禁されている逃亡犯罪人を釈放しなければならない。例文帳に追加

(2) The public prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office shall, when he/she has been ordered to release the fugitive as provided for in paragraph (1) above, or when an order for extradition has not been made as provided for in paragraph (1) above within ten days of the day on which the certified copy of the decision provided for in item (iii) of paragraph (1) of Article 10 was delivered as provided for in paragraph (3) of Article 10, immediately release the fugitive who is being detained under a detention permit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十九条 保護観察所の長は、必要があると認めるときは、保護観察に付されている少年(少年法第二条第一項に規定する少年であって、保護観察処分少年又は少年院仮退院者に限る。)の保護者(同条第二項に規定する保護者をいう。)に対し、その少年の監護に関する責任を自覚させ、その改善更生に資するため、指導、助言その他の適当な措置をとることができる。例文帳に追加

Article 59 The director of the probation office may, if deemed necessary, give guidance or advice, or take other suitable measures for parents and guardians (who shall be the parents and guardians specified in paragraph (2) of Article 2 of the Juvenile Act) of juveniles under probation (who shall be limited to the juveniles specified in paragraph (1) of said Article, being the juvenile under probation or the parolee from the juvenile training school) for the purpose of having them realize their responsibility regarding the care of such juveniles and to contribute to the improvement and rehabilitation of the juveniles.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

コンベアによって一列に搬送される、特に、四角形の商品Wを、該商品Wを適数列に載置する幅を有し、前記コンベアよりスピードを速めたベルトコンベア9上に供給して後続の商品Wとの分離を図ると同時に、前記ベルトコンベア9上において適数列に振り分け搬送することを特徴とする。例文帳に追加

Especially quadrangular articles W conveyed by a conveyer 2 in a row are supplied onto a belt conveyer 9 that has a width allowing placement of a suitable number of rows of articles W and has a speed higher than that of the conveyer 2, are separated from the following articles W, and are simultaneously divided in the suitable number of rows and conveyed on the belt conveyer 9. - 特許庁

半導体樹脂封止用成形金型1,1‘を開くと同時にリードフレーム5に発振周波数が0〜10(KHz)である超音波発振素子3,3‘が発振され、ピン8,8’の軸方向に振動が伝搬して樹脂パッケージが振動し、成型用キャビティ6,6‘から剥離される。例文帳に追加

At the same time when the molds 1 and 1' are opened, the ultrasonic oscillating elements 3 and 3' with an oscillation frequency of 20-120 (kHz) are oscillated to the lead frame 5 and the oscillation is transmitted in the axial direction of the pins 8 and 8' to oscillate the resin package 2, which is released from the cavities 6 and 6' for molding. - 特許庁

モジュール体装填部は、それぞれ同一フォーマット仕様の外部メモリ媒体や拡張機能モジュール体の装填操作を可能として内部バス4との同時接続が行われるようにする第1のモジュール体装填部10と第のモジュール体装填部11とから構成される。例文帳に追加

The module body mounting parts are constituted of a first module body mounting part 10 and a second module body mounting part 11 so that the external memory medium or the extended function module body 2 of the same format specifications can be mounted, and simultaneously connected to an internal bus 24. - 特許庁

(2) 更新の申請人は,活動の一覧の文字通りの意味を変更することなく,自己の分類の提案を提出するものとするが,その活動順を変更するか又は自己の選択により活動を放棄することもできる。スペイン特許商標庁が提出された分類を正確であるとみなさない場合は,同庁は新たな分類を利害関係人に提案して,当該関係人が規則により定められる期間内にそれに対する決定を下すことができるようにする。この期間が満了した場合は,スペイン特許商標庁は,利害関係人が応答したか否かに拘らず,この事項を解決する。例文帳に追加

2. The applicant for renewal shall submit his classification proposal without modifying the literal meaning of the list of activities, although he may re-order them or renounce those of his choice. Should the Spanish Patent and Trademark Office not regard the classification submitted as correct, it shall propose a new classification to the interested party so that, within the period determined by regulation, he may take a decision thereon. Once this period has expired, the Spanish Patent and Trademark Office shall settle the matter, irrespective of whether the interested party has responded. - 特許庁

(独)中小企業基盤整備機構が実施した「平成20年度中小企業海外事業活動実態調査25」によると、撤退・移転の理由26として、前掲第2-2-32 図の商取引面の課題・リスクで挙げられた、現地の販路開拓や品質確保の問題のほか、「生産コストの上昇」や「日本本社の事業戦略変更」、「現地パートナーとのトラブル」等が、上位に挙げられる27(コラム2-2-7図②)。例文帳に追加

According to the 2008 Survey of Overseas Business Activity by SMEs25) conducted by SMRJ, as reasons for business withdrawal or relocation26), in addition to the problems with developing local sales routes and securing quality mentioned in the business-related challenges and risks in Fig. 2-2-32, the top items includedincreases in production costs,” “changes in the business strategy of the Japanese parent company” and “trouble with local partners27) (Column Fig.2-2-7(2)).  - 経済産業省

 労働組合法第十九条の十第一項に規定する地方において中央労働委員会が処理すべき事件として政令で定めるものについては、中央労働委員会の会長は、前項の規定にかかわらず、関係当事者の双方若しくは一方の申請又は職権に基づいて、同条第一項に規定する地方調整委員のうちから、あつせん員を指名する。ただし、中央労働委員会の会長が当該地方調整委員のうちからあつせん員を指名することが適当でないと認める場合は、この限りでない。例文帳に追加

(2) With respect to disputes prescribed by Cabinet Order as disputes to be dealt with by the Central Labor Relations Commission in local areas, as provided for in Article 19-10, paragraph (1) of the Labor Union Act, the chairperson of the Central Labor Relations Commission, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, upon the request of one or both of the parties or ex officio, shall nominate one or more conciliators from among the Local Members for Adjustment provided for in paragraph (1) of the same Article; provided, however, that this shall not apply in the case that the chairperson of the Central Labor Relations Commission determines that it would be inappropriate to nominate a conciliator from among the Local Members for Adjustment concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

圃場に農作業を行なう機体の進行と同時に次行程で機体が通る位置を表土面に線引きする線引きマーカ80を走行車体に装備すると共に、走行車体の左右傾斜を検出する検出手段95の機体傾斜検出に応じて、線引きマーカ80を表土面に対して上下調節する上下調節手段により線引きマーカ80の表土面に対する姿勢が略々一定になるように制御する制御装置97を設けた農作業機。例文帳に追加

The controller 97 controls the posture of the line drawing marker 80 to the surface of top soil to be almost constant by vertical control means for controlling the line drawing marker 80 depending on the detection of inclination of the running vehicle 2 by a detecting means 95 for detecting the lateral inclination of the running vehicle 2. - 特許庁

第三十条 特許を受ける権利を有する者が試験を行い、刊行物に発表し、電気通信回線を通じて発表し、又は特許庁長官が指定する学術団体が開催する研究集会において文書をもつて発表することにより、第二十九条第一項各号の一に該当するに至つた発明は、その該当するに至つた日から六月以内にその者がした特許出願に係る発明についての同条第一項及び第二項の規定の適用については、同条第一項各号の一に該当するに至らなかつたものとみなす。例文帳に追加

Article 30 (1) In the case of an invention which has fallen under any of the items of Article 29(1) by reason of the fact that the person having the right to obtain a patent has conducted a test, has made a presentation in a printed publication, has made a presentation through electric telecommunication lines, or has made a presentation in writing at a study meeting held by an academic group designated by the Commissioner of the Patent Office, such invention shall be deemed not have fallen under any of the items of Article 29(1) for the purposes of Article 29(1) and (2) for the invention claimed in a patent application which has been filed by the said person within six months from the date on which the invention first fell under any of those items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

シリンダ1と、シリンダ1にピストンを介して移動自在に挿入したピストンロッド4と、ピストンロッド4或いはピストンとシリンダ1に設けた係止部3との間に介装されたリバウンドスプリング6とを備えた緩衝器において、リバウンドスプリング6が、コイル状に形成され、その圧縮過程においてピストン作用を呈することを特徴とする。例文帳に追加

In the shock absorber equipped with a cylinder 1, a piston rod 4 movably inserted into the cylinder 1 through a piston 2, and a rebound spring 6 intervened between the piston rod 4 or the piston 2 and a fitting part 3 provided in the cylinder 1, the rebound spring 6 is formed in a shape of a coil and shows piston action in a compression process. - 特許庁

日照を検知するセンサとして用いられる太陽電池1と、/日照によって前記太陽電池から生ずる出力に応じて切り換えられ、電源(家庭用電源4)から供給される電力により駆動する電気機器(換気扇3)の作動状況を制御するためのスイッチ手段(コントローラ)と、/を含むことを特徴とする、スイッチ機構を構成する。例文帳に追加

The present switch mechanism includes a solar cell 1 used as a sensor for detecting sunshine, and switch means (controller 2) which is switched by an output of the solar cell 1 for controlling actuation conditions of an electrical instrument (ventilating fan 3) driven by electric power supplied from a power supply (domestic power supply 4). - 特許庁

また、本発明の方法は、液晶表示装置のゲートラインを駆動する方法において、少なくとも2つ以上のゲートラインに同時に下降するスキャン信号を印加し、かつ、上記スキャン信号の上昇する時間を互いに異にすることにより、複数個のゲートラインを同時に駆動しながらも互いに異なる上昇時間に画像信号を対応する上記ゲートラインのピクセルによりサンプル化して、また、ラインタイムを拡張することができることを特徴とする。例文帳に追加

In the gate line driving method for the liquid crystal display device, scanning signals falling at the same time are applied to at least more than two gate lines, the rising times of the signals are mutually made different, and thus image signals are sampled by the pixels of the corresponding gate lines at mutually different rising times while a plurality of gate lines are simultaneously driven and the line time is expanded. - 特許庁

本発明は、リール本体1aの巻取駆動機構に連結される駆動軸部5Cと、この駆動軸部に取り付け固定され且つ端部に回転可能なツマミ5Bを有するアーム5Aとから構成されるハンドル5を有する魚釣用リール1において、ハンドル5の少なくともアーム5Aが中空構造を成していることを特徴とする。例文帳に追加

This fishing reel 1 includes a handle 5 comprising a drive shaft 5C connected to the winding driving mechanism 2 of the reel body 1a and an arm 5A mounted on the drive shaft 5C and bearing a rotatable knob 5B on the end; wherein at least the arm 5A is characterized by having a hollow structure. - 特許庁

活性層であるInを含む窒化物半導体1を反応容器10内に収容し、窒化物半導体をその結晶品質が低下しない温度に保持しながら、成長させるp型窒化物半導体の前駆体とp型ドーパントを反応容器内に供給し、同時に窒化物半導体1の表面にパルスレーザ3を照射する。例文帳に追加

A nitride semiconductor 1 containing In that is an active layer is stored in a reaction vessel 10, the nitride semiconductor is held at temperature for preventing the crystal quality from deteriorating, the precursor and p-type dopant of the grown p-type nitride semiconductor 2 are supplied into the reaction vessel, and pulse laser beams 3 are applied to the surface of the nitride semiconductor 1. - 特許庁

本発明は、特に航空機用の改良されたクレードル動作を備えた椅子であって、前記椅子は背部分(’)、座部分(3、3’)、基本枠(4、4’)を提供し、背部分(’)および座部分(3、3’)の前方への摺動と同時発生的に前方に摺動する手段(5、6、7、8、9、1、13;5’、6’、7’、8’、9’、1’、13’)を設けることを特徴とする椅子に関する。例文帳に追加

This chair with a cradling motion particularly for aircraft comprises a back section 2, a seat section 3, a base frame 4, and sliding means 5, 6, 7, 8, 9, 12 and 13 which slide forward simultaneously with forward sliding of the back section 2 and the seat section 3. - 特許庁

七十 第二百七十二条の十九第一項若しくは第二項の規定による届出若しくは提出をせず、又は第二百七十二条の二十第一項に規定する期間(同条第二項又は第三項の規定により当該期間が短縮され、又は延長された場合にあっては、当該短縮又は延長後の期間)内に第二百七十二条の十九第一項に規定する書類に定めた事項を変更したとき。例文帳に追加

(lxx) When he/she has failed to give the notification or make the submission under the provision of Article 272-19, paragraph (1) or (2) or has modified the matters prescribed in the documents prescribed in the provision under Article 272-19, paragraph (1) within a period of time prescribed in Article 272-20, paragraph (1) (the shortened or extended period of time in the case where said period of time has been shortened or extended under the provision of the same Article, paragraph (2) or (3));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

走行機体1bの走行変速系と耕耘部の耕耘変速系を一本の変速レバー4で同時変速を行なうように連繋させるとともに、上記ガイド溝に耕耘作業時に近接する走行変速域をグループ的にまとめて形成したことを特徴とする移動農機の変速操作構造。例文帳に追加

This transmission operation structure of a moving agricultural machine is characterized in that a driving transmission system of a driving machine body 1b and a cultivating transmission system of a cultivation part 2 are linked to each other for simultaneous transmission with a single shift lever 4, and a driving transmission zone coming close to a guide groove at cultivation is formed in a group. - 特許庁

4 前項において準用する第百二十五条第二項に規定する期間内に第一項の規定による異議の主張又は第二項の規定による受継がされなかった場合には、異議者等が破産債権者であるときは第百十八条第一項、第百十九条第五項又は第百二十一条第二項(同条第七項又は第百二十二条第二項において準用する場合を含む。)の異議はなかったものとみなし、異議者等が破産管財人であるときは破産管財人においてその破産債権を認めたものとみなす。例文帳に追加

(4) Where the assertion of an objection under the provision of paragraph (1) or the taking over of action under the provision of paragraph (2) has not taken place within the period prescribed in Article 125(2) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, if the denying/disputing party is a bankruptcy creditor, it shall be deemed that no objection under Article 118(1), Article 119(5) or Article 121(2) has been made (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 121(7) or Article 122(2)), and if the denying/disputing party is a bankruptcy trustee, it shall be deemed that the bankruptcy trustee has approved the bankruptcy claim in question.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十三条 指定漁業の許可又は起業の認可に関しては、第三十四条第一項(漁業権の制限又は条件)、第三十五条(休業の届出)、第三十七条第一項及び第二項、第三十九条第一項、第二項、第六項から第十項まで及び第十三項から第十五項まで(漁業権の取消し)並びに水産資源保護法(昭和二十六年法律第三百十三号)第十二条(漁業従事者に対する措置)の規定を準用する。この場合において、「都道府県知事」とあるのは「農林水産大臣」と、第三十四条第一項中「公益上必要があると認めるときは、免許をするにあたり、」とあるのは「公益上必要があると認めるときは、」と、第三十九条第一項中「漁業調整」とあるのは「水産動植物の繁殖保護、漁業調整」と、同条第六項、第十項及び第十三項中「都道府県」とあるのは「国」と、同条第八項中「都道府県知事が海区漁業調整委員会の意見を聴いて」とあるのは「農林水産大臣が」と、同条第十四項中「第十項、第三十四条第二項(海区漁業調整委員会への諮問)並びに第三十七条第四項(意見の聴取)」とあるのは「第十項」と、同条第十五項中「地方税の滞納処分」とあるのは「国税滞納処分」と、同法第十二条中「第十条第五項」とあるのは「漁業法第六十三条において準用する同法第三十九条第一項」と、「同条第四項の告示の日」とあるのは「その許可の取消しの日」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 63 (1) With respect to the permission or the approval on business commencement for a designated fishery, the provisions of paragraph (1), Article 34 (Restrictions or Conditions of Fishery Right), Article 35 (Notification of Absence from Work), paragraph (1) and paragraph (2) of Article 37, paragraph (1), paragraph (2), paragraph (6) through paragraph (10) and paragraph (13) through paragraph (15) of Article 39 (Rescission of Fishery Right) and Article 12 (Measures for Fishery Employees) of the Aquatic Resources Conservation Act (Act No. 313 of 1951) shall apply mutatis mutandis. In this case, "the Governor concerned" shall be deemed to be replaced with "the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister"; "when granting a license, if he/she finds it necessary for ... other public interest" in paragraph (1), Article 34, with "when he/she finds it necessary for ...other public interest"; "fisheries adjustment" in paragraph (1), Article 39, with "the protection of reproduction of aquatic animals and plants, fisheries adjustment"; "the prefectural government concerned" in paragraph (6), paragraph (10) and paragraph (13) of the same Article, with "the national government"; "the Governor concerned, after he/she hears the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned" in paragraph (8) of the same Article, with "the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister"; "paragraph (10), paragraph (2), Article 34 (Consultation with the Sea-area Fisheries Adjustment Commission) and paragraph (4), Article 37 (Hearing of Opinions)" in paragraph (14) of the same Article, with "paragraph (10)"; "the disposition for nonpayment of local tax" in paragraph (15) of the same Article, with "the disposition for nonpayment of national tax"; "paragraph (5), Article 10" in Article 12 of the same Act, with "paragraph (1), Article 39 of the Fisheries Act applied mutatis mutandis in Article 63 of the same Act"; and "the day of the public notice of paragraph (4) of the same Article," with "the day when the permission is rescinded."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十七条 第十九条の規定により聴聞を主宰する者(以下「主宰者」という。)は、必要があると認めるときは、当事者以外の者であって当該不利益処分の根拠となる法令に照らし当該不利益処分につき利害関係を有するものと認められる者(同条第二項第六号において「関係人」という。)に対し、当該聴聞に関する手続に参加することを求め、又は当該聴聞に関する手続に参加することを許可することができる。例文帳に追加

Article 17 (1) Persons who preside over hearings pursuant to the provisions of Article 19 (hereinafter referred to as "presiding officials") may, when they find necessary, request persons who are not parties, but who are recognized, in light of laws and regulations on which anticipated Adverse Disposition is pursuant to, as having an interest in the anticipated Adverse Disposition (referred to in paragraph 2, item 6 of the same Article as "interested parties") to intervene in the hearing process or may permit such interested parties' intervention in the hearing process.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

所定の引張り強さ、を有する銅線もしくは銅合金線からなる複数の素線1を所定のピッチで撚り合わせた導体3と、所定の長さの導体露出部を先端に残して導体3を被覆する絶縁体4と、導体露出部の複数の素線1間に充填されたはんだめっきを有することを特徴とする極細同軸ケーブル6。例文帳に追加

Each extra fine coaxial cable 6 has a conductor 3 made by stranding at a specified pitch plural strands 1 made of copper wire or copper alloy having specified tensile strength, an insulator 4 coating the conductor 3 leaving a specified length of conductor exposed part uncoated at the tip, and a solder plating 2 filled among the plural strands 1 at the conductor exposed part.as - 特許庁

第六条 中小企業庁長官は、親事業者が第四条第一項(親事業者の遵守事項)第一号、第二号若しくは第七号に掲げる行為をしているかどうか若しくは同項第三号から第六号までに掲げる行為をしたかどうか又は親事業者について同条第二項各号の一に該当する事実があるかどうかを調査し、その事実があると認めるときは、公正取引委員会に対し、この法律の規定に従い適当な措置をとるべきことを求めることができる。例文帳に追加

Article 6 The Director-General of the Small and Medium Sized Enterprise Agency may investigate whether or not a main subcontracting entrepreneur is effecting such acts as provided for in item (i), item (ii) or item (vii) of Paragraph (1) of Article 4 (Compliance by main subcontracting entrepreneurs), whether or not it has effected such acts as provided for in items (iii) to (vi) inclusive of the said paragraph or with respect to the main subcontracting entrepreneur whether or not there exists a fact falling under any one of the items of Paragraph 2 of the said article, and when he/she finds that such facts exist, he/she may request the Fair Trade Commission to take appropriate measures in accordance with the provisions of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第十八条第一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条第二項に規定する当該事項の改定、第十九条に規定する指導及び助言、第二十条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令、第二十一条第一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条第二項に規定する当該事項の改定、第二十二条に規定する指導及び助言、第二十三条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令、第二十四条第一項の規定による表示の標準となるべき事項の策定、第二十五条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令並びに第三十七条第二項の規定による報告の徴収及び立入検査に関する事項については、政令で定めるところにより、当該指定省資源化製品の製造、加工、修理若しくは販売の事業、当該指定再利用促進製品の製造、加工、修理若しくは販売の事業又は当該指定表示製品の製造、加工若しくは販売の事業(その事業の用に供するために指定表示製品の製造を発注する事業者にあっては、当該事業者の事業)を所管する大臣例文帳に追加

(iv) With respect to the establishment of the standards of judgment under Article 18, paragraph 1, the revision of the standards under paragraph 2 of the said Article, the guidance and advice prescribed in Article 19, the recommendation prescribed in Article 20, paragraph 1, the publication under Article 20, paragraph 2, the order under Article 20, paragraph 3, the establishment of the standards of judgment under Article 21 paragraph 1, the revision of the standards under Article 21, paragraph 2, the guidance and advice prescribed in Article 22, the recommendation prescribed in Article 23, paragraph 1, the publication under Article 23, paragraph 2, the order under Article 23, paragraph 3, the establishment of the standards for labeling under Article 24, paragraph 1, the recommendation prescribed in Article 25, paragraph 1, the publication under Article 25, paragraph 2, the order under Article 25, paragraph 3, and the collection of reports and on-site inspection under Article 37, paragraph 2: the ministers who have jurisdiction, pursuant to the provision of Cabinet Order, over businesses of manufacturing, processing, repairing or selling the respective Specified Resources-Saved Products, businesses of manufacturing, processing, repairing or selling the respective Specified Reuse-Promoted Products, or businesses of manufacturing, processing or selling the respective Specified Labeled Products (in the case of business operators who order the manufacture of Specified Labeled Products to be used for their businesses, such businesses).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四  第十八条第一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条第二項に規定する当該事項の改定、第十九条に規定する指導及び助言、第二十条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令、第二十一条第一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条第二項に規定する当該事項の改定、第二十二条に規定する指導及び助言、第二十三条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令、第二十四条第一項の規定による表示の標準となるべき事項の策定、第二十五条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令並びに第三十七条第二項の規定による報告の徴収及び立入検査に関する事項については、政令で定めるところにより、当該指定省資源化製品の製造、加工、修理若しくは販売の事業、当該指定再利用促進製品の製造、加工、修理若しくは販売の事業又は当該指定表示製品の製造、加工若しくは販売の事業(その事業の用に供するために指定表示製品の製造を発注する事業者にあっては、当該事業者の事業)を所管する大臣例文帳に追加

(iv) With respect to the establishment of the standards of judgment under Article 18, paragraph 1, the revision of the standards under paragraph 2 of the said Article, the guidance and advice prescribed in Article 19, the recommendation prescribed in Article 20, paragraph 1, the publication under Article 20, paragraph 2, the order under Article 20, paragraph 3, the establishment of the standards of judgment under Article 21 paragraph 1, the revision of the standards under Article 21, paragraph 2, the guidance and advice prescribed in Article 22, the recommendation prescribed in Article 23, paragraph 1, the publication under Article 23, paragraph 2, the order under Article 23, paragraph 3, the establishment of the standards for labeling under Article 24, paragraph 1, the recommendation prescribed in Article 25, paragraph 1, the publication under Article 25, paragraph 2, the order under Article 25, paragraph 3, and the collection of reports and on-site inspection under Article 37, paragraph 2: the ministers who have jurisdiction, pursuant to the provision of Cabinet Order, over businesses of manufacturing, processing, repairing or selling the respective Specified Resources-Saved Products, businesses of manufacturing, processing, repairing or selling the respective Specified Reuse-Promoted Products, or businesses of manufacturing, processing or selling the respective Specified Labeled Products (in the case of business operators who order the manufacture of Specified Labeled Products to be used for their businesses, such businesses).  - 経済産業省

上記放熱シートを製造するにあたり、熱伝導性樹脂組成物を調製して、熱伝導性樹脂組成物を用いて放熱層1を圧縮成形すると同時または圧縮成形後に、放熱層1の片面または両面に粘着層を積層し、放熱層1を電子線照射により架橋させる放熱シートの製造方法である。例文帳に追加

When the heat dissipation sheet is produced, the thermally conductive resin composition is prepared and the heat dissipation layer 1 is compression molded by using the thermally conductive resin composition and, at the same time or after compression molding, the adhesive layer 2 is laminated on one surface or both surfaces of the heat dissipation layer 1 and the heat dissipation layer 1 is cross-linked by EB irradiation. - 特許庁

 平成九年四月一日前に保険関係が消滅した事業(労働者災害補償保険法第二十八条第一項又は第三十条第一項の承認が取り消された事業を含む。)に係る旧徴収法第十九条第一項又は第二項の規定により提出すべき申告書であって、同日の前日までに同条第一項又は第二項の規定による提出の期限が到来していないものの提出の期限及び同条第三項の規定により納付すべき労働保険料であって、同月一日の前日までに同項の規定による納付の期限が到来していないものの納付の期限については、新徴収法第十九条第一項から第三項までの規定を適用する。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 19, paragraphs (1) to (3) inclusive of the New Collection Act shall apply to the submission due date of the notification pertaining to the businesses in respect of which the insurance relation has been extinct prior to April 1, 1997 (including the businesses for which the approval set forth in Article 28, paragraph (1) or Article 30, paragraph (1) of the Industrial Accident Compensation Insurance Act has been revoked) to be submitted pursuant to the provision of Article 19, paragraph (1) or (2) of the Old Collection Act the submission due date of which pursuant to the same Article, paragraph (1) or (2) has not come as of the day preceding the same date, and to the payment due date of the labor insurance premiums payable pursuant to the provision of the same Article, paragraph (3) the payment due date of which pursuant to the same paragraph has not come as of the day preceding the first of the same month.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十五条 第三十三条第三号に掲げる者の団体又は同条第五号に掲げる者の団体が、当該団体の構成員である同条第三号に掲げる者及びその者に係る同条第四号に掲げる者又は当該団体の構成員である同条第五号に掲げる者の業務災害及び通勤災害(これらの者のうち、住居と就業の場所との間の往復の状況等を考慮して厚生労働省令で定める者にあつては、業務災害に限る。)に関してこの保険の適用を受けることにつき申請をし、政府の承認があつたときは、第三章第一節から第三節まで(当該厚生労働省令で定める者にあつては、同章第一節及び第二節)、第三章の二及び徴収法第二章から第六章までの規定の適用については、次に定めるところによる。例文帳に追加

Article 35 (1) When an association of persons set forth in Article 33, item (iii) or an association of persons set forth in item (v) of said Article has made an application to have this insurance apply to employment injuries and commuting injuries to the persons set forth in item (iii) of said Article who are members of said association and to persons set forth in item (iv) of said Article related to those persons or to persons set forth in item (v) of said Article who are members of said association (limited to employment injuries in the case of persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare among those listed above in consideration of the situation of round-trips between their residences and workplaces or the like), and the approval of the government has been given, the application of the provisions of Chapter III, Sections 1 to 3 (with regard to said persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Sections 1 and 2 of said Chapter) and Chapter III-2 of this Act and Chapters II to VI of the Premiums Collection Act shall be provided as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この発明に係るポンプ用電動機の回転子100は、リング状のマグネット1と、マグネット1の内側に配置されるスリーブとを熱可塑性樹脂で一体成形し、同時に熱可塑性樹脂で羽根車取付部3aを形成し、マグネット1は、磁極位置検出素子に対向する端部の外周側の角部に面取りされたテーパ部1aを備えたことを特徴とする。例文帳に追加

In this rotor 100 of the motor for the pump, the ring shape magnet 1 and a sleeve 2 having the magnet 1 disposed therein are integrally molded of thermoplastic resin, and an impeller attaching part 3a is simultaneously formed out of the thermoplastic resin, and the magnet 1 has a tapered part 1a chamfered at an edge on an outer circumference side of an end opposing the magnetic pole position detection element. - 特許庁

本発明の気象衛星システムは、既存の静止気象衛星1bよりも低い静止軌道上に複数個の気象衛星1aを配置し、これらの気象衛星1aから、特定地域3aの気象観測データを地上局に送信し、この気象観測データに基づき、特定地域3aの天気を所定時間単位で予測して、ユーザ端末に提供することを特徴としている。例文帳に追加

In a system, a plurality of weather satellites 1a are arranged on a lower geostationary orbit than an existing geostationary weather satellite 1b, the weather observation data of a specific region 3a is sent to a ground station 2 from the weather satellites 1a, and weather in a specific region 3a is estimated based on the weather observation data by a specific time unit for providing to a user terminal. - 特許庁

このヘッド部は、WC−Co系超硬合金より形成され、その先端部分1の円錐形の作用面1aは、耐磨耗性を発揮するようCVD法によるダイヤモンド膜4によって被覆されおり、かつその脚部分は、前記先端部分1から同軸に延びる円柱状の部分であり、後記のボディ部3に固定されるに十分な直径と長さを備えている。例文帳に追加

The head part 2 is formed of WC-Co-based cemented carbide, the conical working face 21a in the tip part 21 is covered with a diamond film 4 by a CVD method for exhibiting the abrasion resistance; and the leg part 22 is a columnar part coaxially extending from the tip part 21 and has a sufficient diameter and length for being fixed to the body part 3. - 特許庁

例文

加療に適する速度の回転運動を、患者を収容する容器に強制するのと同時に、回転中の患者に対し、吸引用の酸素として少なくとも大気圧より1kg/cm^2 以上高い高圧酸素を永続して該容器内に保持し得る手段をそなえることを特徴とする回転装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rotary apparatus that enforces the rotary motion of a speed suitable for the treatment to a vessel for retaining a patient and at the same time has a means for permanently maintain high pressure oxygen gas higher than that of atmosphere by at least 1 kgf/cm2 as inhalation oxygen for the patient in a rotary state. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS