1016万例文収録!

「にわざき」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にわざきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にわざきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3065



例文

従って、従来のごとくわざわざテスト撮影をすることなく、放射線画像撮影装置の検査を自動的に例えば使用前に行うようにすることで、検査の手間が解消される。例文帳に追加

Consequently, the trouble of inspecting the radiographic image photographing device can be eliminated by automatically performing the inspection, for example, before the use without specially taking a test photograph like before. - 特許庁

不良メモリセルのアドレス情報を保持するメモリコントローラは、不良メモリセルのアドレス情報を取得するために、わざわざメモリセルアレイまでアクセスしないで済み、処理速度の向上に寄与することになる。例文帳に追加

The memory controller holding the address information of the defective memory cell contributes to an increase in process speed, while there is no need to access the memory cell array in order to obtain the address information of the defective memory cell. - 特許庁

かご内に既に収容されている紙葉類を、わざわざ、かごから取り出すことなく、紙葉類計数機によって紙葉類を計数するまでの段階の作業時間を短縮すること。例文帳に追加

To shorten working time of a stage until counting paper sheets by a paper sheets counting machine without bothering to take out the paper sheets which are already held in a basket from the basket. - 特許庁

従って、既設のロッドレスシリンダ本体12に対して防塵カバー31を後付けする場合には、ロッドレスシリンダ本体12を被装着部11からわざわざ取り外す必要がない。例文帳に追加

In attaching the dust-proofing cover 31 to the existing rodless cylinder body 12, therefore, need of removing the rodless cylinder body 12 from the counter part 11 can be eliminated. - 特許庁

例文

ユーザが、自ら携帯電話機10を所定のサービスセンター等へわざわざ持ち込むことなく、携帯電話機10の通信プロトコル及び機能プログラムを適宜、追加、修正、及び変更自在にする。例文帳に追加

To properly and optionally add, correct or change a communication protocol and a function program of a portable telephone set without demanding a user to carry his (or her) own portable telephone set in a prescribed service center or the like. - 特許庁


例文

補聴器販売店舗等にわざわざ足を運ぶことなく各ユーザ自らが自己の聴覚特性を精度良く測定できる聴力検査装置等を提供する。例文帳に追加

To provide audiometric testing apparatuses or the like with which each user can precisely measure his/her own auditory characteristic without going all the way to a hearing aid store, or the like. - 特許庁

専門の技術者がわざわざ処理しなくても、簡単にオリジナリティあふれる映像を作成し、記録して長く保存することができるオリジナル映像作成システムとその作成物を提供する。例文帳に追加

To provide an original video creating system and its created material that can simply create, record and store a video image full of originality for a long time without the need for processing by an expert engineer for the purpose. - 特許庁

配線パターンの幅をわざわざ広げなくても、より大きな電流を流すことが可能になり、しかも製造性を向上することが可能な回路基板を提供する。例文帳に追加

To provide a circuit board that can allow a larger current to flow even if the width of a wiring pattern is not spread and can improve manufacturing properties. - 特許庁

1900年(明治33年)5月発表の『鉄道唱歌』第1集東海道編(大和田建樹作詞、全64番)では、東海道本線を外れてわざわざ横須賀線に入り、鎌倉に4番を割いている。例文帳に追加

Song of "Tetsudo Shoka" (Songs of Railways), released in May 1900 as the first collection of the songs (lyrics by Tateki OWADA and 64 verses in total), diverges the Tokaido Main Line and enters all the way the Yokosuka Line to include Kamakura in its four verses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

貴重な『ヅーフ・ハルマ』は当時最高の蘭塾と評判の高かった緒方洪庵の適塾にも一部しか無く、わざわざ「ヅーフ部屋」と呼ばれる3畳程の別室に保管された。例文帳に追加

There was only one copy of the precious "Doeff Halma" even in Tekijuku (the school of the Western studies) led by Koan OGATA, which had a reputation as the best Institute for Dutch Studies in those days, and the dictionary was especially kept in a separate room of about three mats called 'Doeff room.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

インク組成物として水、着色剤、界面活性剤、有機溶剤、浸透剤及び消泡剤を含有するインクジェット記録用インクにおいて、消泡剤がポリエーテル系の消泡剤とシリコーン系の消泡剤とを同時に含んだ。例文帳に追加

In the ink containing water, a coloring agent, a surfactant, an organic solvent, a penetrant and an antifoaming agent as ink components, the antifoaming agent contains a polyether-based agent and a silicon-based agent simultaneously. - 特許庁

これにより、インクジェットプリンタ1は、RFID付加装置4およびカッティング装置20を駆動する駆動装置をわざわざ別で設けることなく、RFID付加装置4をプリンタ本体2の幅方向へ移動することができる。例文帳に追加

By this the inkjet printer 1 can move the RFID addition device 4 to the width direction of the printer main body 2 without a separately installed, dedicated driving device for driving the RFID addition device 4 and the cutting device 20. - 特許庁

なぜわざわざ『女』という文字と入れ替えてまで、独自の漢字を創作して何を表現する必要があったのか、という点に着目して、天照大御神の実態に迫ろうとする研究者もいる。例文帳に追加

Some scholars are solving a secret of Amaterasu Omikami by focusing on why the new kanji was created so far by replacing "" and what it had to express.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外装パネル用役物21の収納部25は、内側材26と内側材26から平行に隔たる外側材27と内側材26の一端26aと外側材27の一端27aを連結する連結材28とで形成される。例文帳に追加

A storage section 25 for the accessory 21 for the external facing panel is formed of an inside material 26, an outside material 27 which is isolated in parallel from the inside material 26, and a connecting material 28 for connecting one end 26a of the inside material 26 and one end 27a of the outside material 27 together. - 特許庁

また、義家の武勇を讃嘆する一方で、経清の処刑をわざわざ切れ味の悪い刀で、苦しめながら首を落とした、などとえがくなど、一方で武士の凶暴さ、執念深さについても筆をふるっている。例文帳に追加

While praising Yoshiie's bravery, the diary also describes the viciousness and vindictiveness of samurai by depicting scenes such as Tsunekiyo's execution in which he was deliberately beheaded using a blunt sword in order to make him suffer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

技の呼称は「技開始時の受け手・捕り手の位置的関係」または「技開始時の受け手の攻撃形態」に「上記の固有技名」を組み合わせる。例文帳に追加

The names of techniques are a combination of 'the positional relationship of the defender and attacker at the beginning of the technique' or 'the form of attack of the defender at the beginning of the technique' and 'the specific names of techniques described above.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

撮影した画像の中からスタンプ用の画像を選択する際に、カメラ側からスタンプの候補を提示してくれるので、ユーザがわざわざ領域を囲む手間を省くことができる。例文帳に追加

A user saves time and effort for enclosing a region since candidates for stamp are indicated from a camera side when selecting an image for the stamp from the photographed images. - 特許庁

サービスマンがわざわざユーザのところまで出向く必要がなく、ユーザ自身で簡単に装置のアップグレードを行うことができるオーディオ信号処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an audio signal processor capable of making a service man unnecessary to specially visit a user, and making the user himself possible to easily perform the upgrade of the device. - 特許庁

係員がわざわざ映像を固定しなくても必要な時間に必要な駅の映像を監視でき、その分の係員の負荷を軽減させる。例文帳に追加

To provide a station service remote supervisory system by which a station employee can supervise a video image of a required station at a required time, without the need for purposely fixing the video image, so as to relieve the load of the station employee for the share. - 特許庁

わざわざプレス、ボール盤などを使用しないで、NCフライス、マシニングセンター、NC施盤等、コンピューター制御の機械(以下、NCと言う。)内で自動的に組立、組付まで行う。例文帳に追加

To automatically perform builting-up and assembling in a computer controlled machine (hereinafter referred to as NC) such as an NC milling cutter, a machining center and an NC lathe, without using a press or a drilling machine. - 特許庁

発信者がわざわざ電話番号を入力しなくても発信者の電話番号を電子メールとして送信することのできる電話端末装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a telephone terminal device capable of transmitting the telephone number of a caller as an e-mail even though the caller does not bother to input the telephone number. - 特許庁

大東流では多く伝わる逆関節技や、足による踏み技・固め技など、荒々しい技の殆どが合気道で省かれているのも、この思想性によると考えられる。例文帳に追加

It is believed that most of the many rough techniques taught in Daito school, such as reverse joint techniques, stamping techniques and grappling using the feet, are omitted from Aikido due to this ideology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 「わざ」の性格上個人的特色が薄く、かつ、多数の者が体得している「わざ」が全体として1つの無形文化財を構成している場合に、その人々が構成員となっている団体を認定する「保持団体認定」。例文帳に追加

"Hojidantai nintei" refers to giving a group holder recognition to a group, when all members corporate to create intangible cultural property, bringing their individual skills altogether, rather than emphasizing each individuality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝説歴史上の剛勇な人物などではなく、当代の人物である谷衛友にわざわざ似せて作られた頬当て(仮面)という品であり、それが他家で恩賞として使われるほど価値があり、貰ったほうも嬉しい。例文帳に追加

The visor was made after not a legendary or historical man of bravery but Moritomo TANI, who was a person existing at that time, and it was so valuable that it could be used in another family as an award and the person who received was happy with it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

試用版の実行ファイルを生成するために、製品版のソースファイルとは別に、わざわざ試用版のソースファイルを作成する必要のないコンピュータプログラムの編集システムを提供する。例文帳に追加

To provide an editing system for a computer program, not expressly requiring the generation of a source file of a trial version in addition to a source file of a product version so as to generate an execution file of the trial version. - 特許庁

そのため、クラブ忘れの有無を判断するに際して、カート本体21の傾斜度や加速度の影響を受けず、また重量センサ41で検知される重量を、傾斜度や加速度に応じてわざわざ補正する必要もない。例文帳に追加

When determining whether the club is left behind or not, this method is not influenced by the gradient and the acceleration of the cart body 21 to eliminate any necessity of going to the bother of correcting the weight detected by the weight sensor 41, according to the gradient and acceleration. - 特許庁

また、受け皿10内の消泡剤Aの濃度が例えば消泡により一時低下しても、消泡剤容器6内の高濃度の消泡剤Aと置換され、受け皿6内の消泡剤Aは、高濃度に保たれる。例文帳に追加

The defoamer A in the receiving dish 6 is held in a high concentration because it is replaced with the defoamer A of the high concentration in the defoamer vessel 6 even if the concentration of the defoamer A in the receiving dish 10 is temporarily lowered due to the defoaming action. - 特許庁

また、その支柱部の形成のためにわざわざ余分にフォトレジストで成るマスク9を形成してやらねばならず工程が増えて煩雑となった。例文帳に追加

In the wiring structure, the second wiring 3 is formed over the first wiring 2 through the space at the crossed place of the two wirings of the first wiring 2 and the second wiring 3 formed along the surface of a semiconductor substrate 1. - 特許庁

基本的に相手の手首・肘・肩関節を制する幾つかの形から始まり、稽古を重ねる中で多様な応用技・変化技(投げ技・固め技など)を学んで行く。例文帳に追加

It basically starts with several kata for controlling the opponent's wrist, elbow and shoulder joints, then various application techniques and henkawaza (changing from one technique to another) (throwing techniques, grappling, etc.) are acquired through repeated training.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リンクを取り外すための専用工具をわざわざ用意しなくても、リンクやケーシングを破損することなくリンクを取り外すことができるようにして、取り外し作業性を向上させる。例文帳に追加

To improve removing workability by removing a link without damaging the link and a casing, without specially preparing an exclusive tool for removing the link. - 特許庁

しかも欧州とメルコスールがFTA を締結した場合、欧州系の企業はわざわざマナウスに立地しなくてもいいわけで、今後のEU-メルコスールFTA の影響が注目されるところである。例文帳に追加

Furthermore, when FTA is concluded between EU and MERCOSUR, European companies will have no need to locate in Manaus. Future influence of FTA between EU and MERCOSUR should be noted. - 経済産業省

合わせ調味料の作り方、メニューの加熱目安時間、レンジの裏技などを知りたい場合、使用者がわざわざ調理本を探し出し調べた後も調理本を片づけるという作業をしなくても、効果的にその情報を得ることができるような入力方法を提供すること。例文帳に追加

To provide such an input means that the user can effectively obtain the information without doing the work of putting cooking books in order also after having taken the trouble to find out and check the cooking books, in the case where the user wants to know the way of making a combination seasoning, the heating standard time of the menu, and the inside technique of a range, etc. - 特許庁

打錠機における滑沢剤の外部供給方法及び外部供給機構例文帳に追加

EXTERNAL SUPPLY METHOD AND EXTERNAL SUPPLY MECHANISM OF LUBRICANT IN TABLET MACHINE - 特許庁

《諺》 早いうちに手を打てば手遅れにならずにすむ 《きょうの一針あすの十針》.例文帳に追加

A stitch in time saves nine.  - 研究社 新英和中辞典

大東流合気柔術、合気道ともに円の動きで技を掛けるが、大東流に比べ、合気道はより大きな円の動きで技を掛ける。例文帳に追加

Daito-ryu Aiki Jujutsu and Aikido both apply techniques in a circular movement, but aikido uses a relatively larger circular movement to apply techniques.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左右の動きが違うので、右足には右側座面1を、左足には左側座面2を用意し前方を上向きに湾曲させた。例文帳に追加

A right side seat face 1 is provided for right leg and a left side seat face 2 is provided for left leg with having their front parts curved upward. - 特許庁

これを聞いた本多重次がわざわざ直政のいるところで、「あのような名馬を万千代みたいな子倅にくれてやるとは、殿も目が暗くなったのではないか」といった意味のことを放言した。例文帳に追加

Having heard that, Shigetsugu HONDA deliberately made the irresponsible remark, "Our lord must have been blinded in judgement to have given such a fine horse to a brat like Manchiyo," (or words to that effect) in the presence of Naomasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かなりの好色家であったようでわざわざ京都に赴いて美女を探し、目星をつけると見境無く略奪婚のようなことを繰り返したとされる。例文帳に追加

He was such a lustful person that he went all the way to Kyoto to find beautiful women and indiscriminately repeated a number of acts like stealing marriages once having an eye on them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これには、頻発した地震や反対勢力の抵抗などの原因が指摘されているが、わざわざ建設半ばの大仏までも捨ててしまうほどの、肝腎の主因はよく分かっていない。例文帳に追加

As its possible causes, earthquakes occurring frequently and resistance from the opposition power are pointed out, but the main cause that forced them to abandon even the Great Buddha under construction is not well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため本発明の製造方法によれば、わざわざ再加熱するまでもなく効率的で高品質な成形が可能となり、省エネルギー化と歩留りや生産効率の向上との両立を図れる。例文帳に追加

Thus, shaping of high quality is efficiently performed without reheating the raw material, and energy saving and improvement in yield and production efficiency are compatibly obtained. - 特許庁

スポンジの使用時にわざわざ洗浄剤を用意しなくてもよく、しかも、充分な洗浄効果が得られる使用回数の多い洗浄剤含有スポンジを提供する。例文帳に追加

To provide a detergent-containing sponge eliminating the need for preparing a detergent when using a sponge, and being usable many times to provide a full washing effect. - 特許庁

汚水吸水機や床面洗浄機等の運転時においては安定した量の消泡剤を供給することができ、また、運転停止時には消泡剤の供給が確実に停止して、消泡剤が外部に流出しないように工夫した汚水吸水システムに於ける消泡剤供給装置を提供する。例文帳に追加

To provide an antifoaming agent feeder in a sewage sucking system capable of feeding a stable quantity of antifoaming agent when operating a sewage sucking machine and a floor cleaner, surely stopping the feed of the antifoaming agent when stopping the operation, and preventing the outflow of the antifoaming agent to the outside. - 特許庁

融雪運転制御によって、圧縮機21から吐出された高温の冷媒を強制的に室外熱交換器23へ流すことが可能となるので、室外機2が雪に覆われ内部に雪が積もったときに、ユーザー又はサービスパーソンが、融雪のためにわざわざ屋外へ出る必要がなくなる。例文帳に追加

Since high-temperature refrigerant discharged from a compressor 21 can be forcedly carried to an outdoor heat exchanger 23 by the snow melting operation control, snow melting can be performed, when the outdoor unit 2 is covered with snow, and snow is accumulated in the inside, without need for a user or service person to go outside. - 特許庁

テイクアップローラ25に巻き取った可撓材20をフューザ部材21に接触させることにより可撓材20の両面を利用してもよい。例文帳に追加

By bringing the flexible material 20 taken up to the take-up roll 25 into contact with the fuser member 21, both sides of the flexible material 20 may be utilized. - 特許庁

その一方、「月夜に釜を抜かれる」といったことわざにみられるように、鍋釜は泥棒が真っ先に狙うほどの大変な貴重品であった。例文帳に追加

Meanwhile, pots and rice cookers were the valuable goods that thieves tried to steal first and foremost, as a proverb 'rice cooker was stolen on a moonlit night (being very careless)' goes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

危険や死、災いの見込みは性欲に大きな影響を与える。例文帳に追加

Danger, death and the prospect of disaster can have a profound effect on the sex drive. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

更に無機混和材、補強繊維材、骨材を添加することもできる。例文帳に追加

Additionally, an inorganic admixture, a reinforcing fiber material and an aggregate also may be added to the coating material. - 特許庁

《諺》 打ち負かすことができなければそれに従え 《「長いものには巻かれろ」の意》.例文帳に追加

If you can't beat them ['em], join them ['em]!  - 研究社 新英和中辞典

板状体を折返して断面が三角形状となるダクト34を放熱体自身で形成すれば、別部材をわざわざ用いなくても、ダクト34の途中で空気が逃げ出すことはなく、放熱特性が著しく向上する。例文帳に追加

Forming the duct 34 with a triangular cross-section by bending a plate member using the radiator itself prevents air from escaping in the middle of the duct 34 and improves heat discharge characteristics remarkably. - 特許庁

例文

京都に遊学して高芙蓉に入門し技を習得した。例文帳に追加

Then he went to Kyoto to study under Fuyo KO, mastering the carving method.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS