1016万例文収録!

「にわざき」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にわざきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にわざきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3065



例文

携帯電話材のメモリを利用した情報端末装置による教育システム例文帳に追加

EDUCATION SYSTEM FOR INFORMATION TERMINAL EQUIPMENT UTILIZING MEMORY OF PORTABLE TELEPHONE - 特許庁

こうして人々は、ことわざ「窮鼠(きゅうそ)猫を噛む」を地で行くありさまを目にしたとのことである。例文帳に追加

As such, people observed a scene just like the one described in the proverb, "a cornered mouse will bite the cat", running true to form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

允恭天皇4年9月条には、上下の秩序が乱れて、むかしの姓(かばね)を失ったり、わざと高い氏(うじ)を名乗る者も出てきた。例文帳に追加

In the entry for September, 415, it is recorded that as the social order broke down, some people lost their old kabane (hereditary title) or intentionally adopted uji (family names) of higher ranks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その報復として道誉は、高経邸へ将軍義詮を招き宴を開く日に、わざと大原野で壮麗な花の宴を開いて当てつけた。例文帳に追加

In reprisal, Zoyo intentionally held a magnificent flower banquette at Oharano on the same day on which Takatsune held a banquette at his residence with the attendance of shogun Yoshiakira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

セメントコンクリートが混和剤供給管側に逆流しづらいセメントコンクリート混和剤混合装置を提供する。例文帳に追加

To provide a blending device for a cement concrete admixture in which the cement concrete is hard to flow back towards an admixture feeding pipe. - 特許庁


例文

石炭灰からなる混和材において、良好な強度発現性を有するモルタルやコンクリートが得られる混和材を提供する。例文帳に追加

To provide an admixture of coal ash which can provide mortar and concrete having good strength developability. - 特許庁

第一段翼環材8と第二段翼環材9の内部には、翼環冷却通路14、15が設けられる。例文帳に追加

Blade ring cooling passages 14 and 15 are disposed inside a first stage blade ring material 8 and a second stage blade ring material 9 respectively. - 特許庁

連結材28は、内側材26の一端26aに設けられる第一の面29と、外側材27の一端27aに設けられる第二の面30と、内側材26と平行な第三の面31とで形成される。例文帳に追加

The connecting material 28 is formed of a first surface 29 which is provided at the one end 26a of the inside material 26, a second surface 30 which is provided at the one end 27a of the outside material 27, and a third surface 31 parallel to the inside material 26. - 特許庁

入力された文字の読み方に一対一に対応する文字とそれに対応する漢字を同時に表示したり、読みを音声出力する場合に、わざわざ読み方を別途入力する必要がない文字入力装置、文字入力方法、そのプログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a character input device, a character input method and a program therefor that dispense with a separate input of a reading when characters in one-to-one correspondence with the reading of input characters, and corresponding kanjis are displayed simultaneously, or the reading is output in voice. - 特許庁

例文

後席天井の車幅方向略中央部に開閉可能な後席用ディスプレイ27が設けられた車両用表示装置に対して、ドライバが後席用ディスプレイ27を閉作動させる操作をわざわざ行わなくても、後方確認を目視で行えるようにする。例文帳に追加

To enable a driver to visually carry out rear confirmation without taking trouble to operate to actuate a display 27 for a rear seat to close on a display device for a vehicle roughly on a central part in the car width direction of a rear seat ceiling of which the display 27 for the rear seat free to open and close is provided. - 特許庁

例文

稽古は一般的に、二人一組の約束組手形式(何の技を使うか合意の元に行う)の形稽古中心であり、「取り(捕り)」(技を掛ける側)と「受け」(技を受ける側)の役を相互に交代しながら繰り返し行う。例文帳に追加

Training is generally centered around a yakusoku kumite (prearranged fighting) form of kata training done in pairs, and it is repeated, switching the roles of 'tori' (attacker, the one who applies the technique) and 'uke' (defender, the one to whom the technique is applied).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

むしろ、夏の祭りなどの行事に浴衣をわざわざ着て行く以外に、習慣として和服を着る機会が少なくなっている現在、浴衣の着る機会の多い若い女性を中心に、浴衣は略装であるという感覚も失われつつある。例文帳に追加

Also, because there are fewer opportunities to wear wafuku on a regular basis except for summer festivals and other events where one would intentionally wear yukata, it's no longer being considered even as informal wear largely by young women with comparatively frequent chances to wear yukata, among others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆に、講道館は寝技で不遷流柔術などに何度も負けたため寝技を研究することとなったこともある。例文帳に追加

And occasionally, people on the side of Kodokan judo learned newaza (ground grappling techniques), because Kodokan judo was defeated by Fusen-ryu jujutsu (Fusen school of jujutsu) and others several times with newaza.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それゆえ本厄の年に「厄祓い」・「厄除け」を行い、神仏の加護を受けて凶事や災難を未然に防ぐ慣習がある。例文帳に追加

This is why people practice 'yakubarai' (exorcism of bad luck) or 'yakuyoke' (avoidance of bad luck) at their ages of calamity, in order to pre-empt adversity or misfortune by the help of Shinto and Buddhist deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

酸性ガスの中和において用いられるアルカリ性中和剤において、より中和効率の高い中和剤を提供する。例文帳に追加

To provide a neutralizer with a high neutralization efficiency, among alkaline neutralizers used in the neutralization of acidic gases. - 特許庁

高い減水率およびスランプ保持性に優れたセメント混和剤ならびに該セメント混和剤を配合したセメント組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a cement admixture which has a high water reducing ratio and slump retainability, and to provide a cement composition blended with the cement admixture. - 特許庁

生コンクリート製造工場3には混和剤タンク6に貯蔵されている混和剤の在庫量を監視する在庫量監視装置9を備える。例文帳に追加

The ready-mixed concrete manufacturing plant 3 is provided with an inventory volume monitoring device 9 that monitors inventory volume of the admixture stored in an admixture tank 6. - 特許庁

これにより、ケース30がソケット20に取り付けられて湿度センサ素子の組立が完成した状態に於いて、湿度センサ10のピン状電極14がソケット20の挿入孔21に挿入された状態が保持され、湿度センサ10を固定する手段をわざわざ設ける必要がなくなる。例文帳に追加

By this constitution, in such a state that the case 30 is attached to the socket 20 and the assembling of a humidity sensor element is completed, the pin-like electrodes 14 of the humidity sensor 10 are held to the state inserted in the insertion holes 21 of the socket 20 and it becomes unnecessary to purposely provide a means for fixing the humidity sensor 10. - 特許庁

したがって、発信元電話機からの呼出に対する返信メールである旨を電子メールのタイトルとしてわざわざ入力する必要がなく、呼出信号の着信時に受信した文字情報に対する返信メールを送信する際の入力操作を簡略化できる。例文帳に追加

Accordingly, this saves time and effort required for inputting a title indicating that this is a reply mail to a call from a transmission destination telephone, and the input operation in transmitting a reply mail to the character information received when the calling signal is transmitted can be simplified. - 特許庁

これにより、視聴者Bは、説明者Aにわざわざ電子メール等を用いて所望に係る画像データのファイル名等を伝える必要がなく、説明者Aは、要求された所望に係る画像データを探し出す必要がないため、両者の手間を省くことができる。例文帳に追加

Thus, the viewer B does not need to tell the expositor A a file name and the like of the desired image data by bothering to use E-mail or the like, and the expositor A does not need to find out the requested desired data, so that labor of the two parties is saved. - 特許庁

本発明は、患者がわざわざ聴力検査装置の備わった病院等に出向くことなく、携帯電話等の移動体電話から希望する時に何処からでも聴力検査を受けることができるモバイルオージオメータを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a mobile audiometer in which a patient can receive an audiometry from any place at a desired time from a mobile telephone such as a portable telephone without going to a hospital having an audiometrical apparatus intentionally by the patient. - 特許庁

本発明では、わざわざ注意喚起部を作らないで、線又はテープ自体を作成する素材に色素、又は蛍光材、畜光材を含有させておくことで、螺旋状(スパイラル)の線又はテープ自体を注意喚起に適切な色、又は発光色を呈するようにしたものである。例文帳に追加

A spiral wire or tape is configured to develop a color or light emission color itself appropriate for attention calling by incorporating a dye, a luminescent material or a phosphorescent material into a raw material for manufacturing the wire or the tape, without separately preparing an attention-calling part. - 特許庁

その結果、サブ電池37の出力電圧低下に起因したRAM20の記憶内容の異常が発生した場合には、それがRTC34の動作状態から分かることとなり、記憶内容の異常の原因を特定するには、面倒な作業をわざわざ行う必要がなくなる。例文帳に追加

As a result, when the abnormality of the stored contents of the RAM 20 which is caused by the output voltage drop of the battery 37 occurs, the abnormality can be made clear from the operation state of the RTC 34, and troublesome work does not have to be performed deliberately to specify the cause of the stored content abnormality. - 特許庁

演出においては、「主役、脇役含めて全体として一体となった、わざとくささのない自然な演技」を要求するという。例文帳に追加

It is said that, when directing, he expects 'both leading and supporting actors to work together as one, with understated, natural acting.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹後の武田勢は独力で一色氏と戦わざるを得ず、9月に主将逸見真正は自害、武田軍は敗れて壊滅してしまった。例文帳に追加

Therefore, the Takeda's army in Tango was obliged to fight with the Isshiki clan on their own, and the chief commander Masatada (真正) HENMI committed suicide in October, which resulted in the defeat and destruction of the Takeda's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ビデオゲーム装置、ビデオゲームにおける技設定方法及び技設定プログラムが記録された可読記録媒体例文帳に追加

VIDEO GAME MACHINE, SKILL SETTING METHOD IN VIDEO GAME AND READABLE RECORDING MEDIUM ON WHICH SKILL SETTING PROGRAM IS RECORDED - 特許庁

消泡剤水系分散液、並びにこれを用いた消泡剤含有合成樹脂水性分散液、コーティング用合成樹脂組成物、及び塗工物例文帳に追加

AQUEOUS DISPERSION OF ANTIFOAMING AGENT, AQUEOUS DISPERSION OF SYNTHETIC RESIN COMPRISING ANTIFOAMING AGENT EMPLOYING THE SAME, SYNTHETIC RESIN COMPOSITION FOR COATING, AND COATED ARTICLE - 特許庁

消泡性(初期消泡性及び消泡持続性)に優れ、消泡剤成分の凝集やスカムを生じない消泡剤を提供することである。例文帳に追加

To provide an antifoaming agent which is excellent in antifoaming properties (initial antifoaming properties and antifoaming stability) and does not generate coagulation and scum of antifoaming agent components. - 特許庁

優れた消泡性を有し、消泡剤に起因する凝集物(ピッチ)の発生が少ない消泡剤を提供する。例文帳に追加

To provide a defoaming agent having a superior deforming property, and small in generation of an aggregate (pitch) caused by the deforming agent. - 特許庁

そして腐敗と分解のプロセスでさえ、こうした変化によって根本的な影響を被っていたようだ、と後で言わざるをえません。例文帳に追加

And I shall have to tell you later that even the processes of putrefaction and decay had been profoundly affected by these changes.  - H. G. Wells『タイムマシン』

座ぐり2cは、半導体基板Wを支持する基板支持面20aを有する外周側座ぐり部20と、この外周側座ぐり部20よりも窪んだ状態に形成された中央側座ぐり部21とを有している。例文帳に追加

The counerbore 2c has an external peripheral side counerbore portion 20 having a substrate supporting surface 20a for supporting the semiconductor substrate W, and a center side counerbore portion 21 formed so as to be more recessed than this portion 20. - 特許庁

挿入作業時に坐剤が落下する可能性が低く、且つ、坐剤挿入に際し患者に痛み又は不快感を与えない坐剤挿入具を提供すること。例文帳に追加

To provide a suppository insertion implement which is less likely to drop a suppository in insertion and does not give a patient pain or a sense of discomfort when inserted. - 特許庁

したがって、発振回路4にわざわざトリマコンデンサを組み込んで発振精度の調節を行なわなくても、電子機器に元々別の目的で備わったEEPROM11や操作ボタン17を利用して、コスト上昇を抑えながら時計精度を向上させることができる。例文帳に追加

Therefore, the clock accuracy can be enhanced with suppressed costs, by using an operation button 17 and the EEPROM 11, originally provided for different purposes on an electronic device, without having to intentionally install a trimmer capacitor in the oscillation circuit 4 for controlling the oscillation accuracy. - 特許庁

送信アンテナが送信機、受信アンテナが受信機と接続されており、送信機と受信機の周波数が異なるシステムにおいて、受信アンテナの故障判定を実施するのにわざわざ試験用送信機から電波を送信している。例文帳に追加

To execute fault determination of a receiving antenna without using a testing transmitter in a system in which a transmitting antenna is connected with a transmitter, the receiving antenna is connected with a receiver, and a frequency of the transmitter and that of the receiver are different. - 特許庁

わざわざプレイガイド等のチケット発売所窓口まで出向かなくても、通信回線を利用して容易手軽に、かつチケットレスで予約販売でき、またイベント会場ではスピーディかつ効率よい入場管理が実行できるようにする。例文帳に追加

To easily and conveniently perform the ticket-less reservation and selling of event tickets by using a communication line without bothering to visit a ticket booth counter such as a play guide, and to perform speedy and efficient entrance control at an event hall. - 特許庁

ことわざや慣用句での「膾」は、古代中国の切り分けた生肉や生魚による料理を意味することが多い。例文帳に追加

Namasu' in proverbs and common expressions often means the dishes which used the fillets of raw meat and raw fish in ancient China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ぼたもち」という言葉が使われることわざは多く、日本人の生活や意識に密着した食べ物であったことがうかがえる。例文帳に追加

There remain many proverbs related to botamochi, so botamochi is considered to have been a very familiar sweet for the Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千崎は「コレサ、コレサ、勘平、はてさて、お手前は身の言いわけに取り混ぜて、御くわだての、連判などとは、何のたわごと」とわざととぼける。例文帳に追加

SENZAKI intentionally plays innocent by saying, "Well, well, Kanpei, what do you mean with your talk of nonsense about the plot and the renpanjo?"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、まず起泡剤を水に添加して攪拌混合することで、起泡剤添加溶液を作製する(102)。例文帳に追加

A foaming agent-added solution is manufactured by adding the foaming agent to the water and stirring and mixing the mixture (102). - 特許庁

本来は、昭和の物資不足の時代に、中華人民共和国天津市産の良質米である「小站米」(シャオチャンミー)をわざわざ使った、蟹肉入り卵焼き乗せ丼という意味であり、「天津芙蓉蟹肉飯」という料理名であった。例文帳に追加

Originally, during the Showa period when Japan faced supply shortages, the name came from 'Tianjin Fu Rong Xie (fried crab with egg white)' with rice, which meant a dish served using a donburi (china bowl) that contained steamed rice from 'Xiaozhanmi,' which is a high-quality rice produced in Tianjin City in the People's Republic of China, topped with fried egg with crab meat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

食品を購入するためにわざわざ販売店まで出向く必要がないため、食品の購入作業が簡単になると共に、実際に食品の貯蔵状況を見ながら発注することが可能なため、食品の買い忘れや買い間違いが防止される。例文帳に追加

Since it is not necessary for the user to go to a store specially for purchasing the food, the purchasing work for the food can be simplified, and since the order for food can be placed while the storage status of the food is actually checked, it is possible to prevent forgetting to purchase food or purchasing by mistake. - 特許庁

一般的に各省で方技(技官)がおしなべて位階を低めに設定されていた中で、陰陽寮の方技の官位は低目とはいっても各省管轄下の方技に比較すれば高めに設定されていた。例文帳に追加

Among hogi (gikan) generally given a lower court rank in every department, that for hogi in Onmyoryo, albeit on the low side, was set up higher compared to their counterparts belonging to the other departments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、原因不明の難病ならばまだしも、刺された事が明らかな状況でわざわざ外部の医者を呼ぶ事は不自然であるなど、その内容が毒殺説に比して荒唐無稽ということで、歴史研究者の間ではほとんど取るに足らないものとされた。例文帳に追加

However it was understandable if the Emperor had an incurable disease with an unknown cause, it was not natural to call a doctor from outside if the Emperor was apparently stabbed, so this theory was not seriously considered to be true among historians since it was very unrealistic compared to the theory of the Emperor being killed by poison.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

希少元素ガドリニウム及びその誘導体を用いた緩和剤例文帳に追加

DEMULCENT USING RARE ELEMENT GADOLINIUM AND DERIVATIVE THEREOF - 特許庁

消泡剤を用いる効率的な溶媒系転相乳化方法例文帳に追加

EFFICIENT SOLVENT-BASED PHASE INVERSION EMULSIFICATION PROCESS WITH DEFOAMER - 特許庁

屋根勾配の大きな変化に対しても高い自由度を有し、降り棟と水平棟との間で形成されるコーナー部へ、わざわざ現場で棟役物を作製しなくても容易に取り付けることが可能な板金棟役物および屋根の施工方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a plate ridge accessary having a high degree of freedom in response to a large change of the pitch of a roof and to be easily fitted to a corner part formed between a lowering ridge and a horizontal ridge without manufacturing the ridge accessary in field, and to provide a work execution method of a roof. - 特許庁

Note: うまく動作するカーネルができたら、 日付入りのカーネルのスナップショットをkernel.YYMMDDのように作成することをおすすめします。 こうしておけば、次にカーネルの構築をやってうまくいかなくなってしまっても、 kernel.GENERIC にわざわざ戻る必要がなくなります。例文帳に追加

Note: The new kernel will be installed to the /boot/kernel directory along with its modules, while the old kernel and its modules will be moved to the /boot/kernel.old directory, so if you make a mistake the next time you play with your configuration you can boot the previous version of your kernel.  - FreeBSD

これにより、車体に転がり軸受装置1を取り付けた後にブレーキディスク4の脱着を行う場合でも、転がり軸受装置1をわざわざ車体から取り外さなくても、ブレーキディスク4のみを単独で取り外せるなど、メンテナンス性が向上する。例文帳に追加

Therefore, even when the brake disc 4 is attached/detached after the rolling bearing device 1 is mounted to a vehicle body, since only the brake disc 4 can be separately detached without detaching the rolling bearing device 1 from the vehicle body, maintenance property is improved. - 特許庁

基材表面に微細な凹凸構造をわざわざ設けたり、フッ素系材料で複合化する等の手法をとることなく、単に基材に本組成物を塗工又は浸漬し乾燥することで簡単に超撥水性〜高撥水性を有する表面を付与する組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide a composition which imparts, to a surface, a super water repellency or a high water repellency only by applying the composition described here to a base material or by impregnating the base material with the composition, without especially forming a fine irregular structure on a surface of a substrate nor forming a composite structure by using a fluorine type material. - 特許庁

例文

信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。例文帳に追加

The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love affair with communism. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS