1016万例文収録!

「ほうてききせい」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほうてききせいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほうてききせいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1146



例文

登録商標に関するあらゆる法的手続(第45条に基づく請求を含む。)において,ある者が商標所有者として登録されている事実は,当該商標の原登録並びにそれ以後のすべての譲渡及び移転の有効性の一応の証拠となるものとする。例文帳に追加

In all legal proceedings relating to a registered trade mark (including applications under section 45) the fact that a person is registered as proprietor of the trade mark shall be prima facie evidence of the validity of the original registration of the trade mark and of all subsequent assignments and transmissions thereof. - 特許庁

(2) 聴聞及び尋問に関しては,調書が作成され,これには手続の本質的内容を再現し,かつ,関係人の法的に関連性のある宣言が含まれるようにする。民事訴訟法第 160a条,第 162条及び第 163条が準用される。関係人には調書の謄本が付与される。例文帳に追加

(2) Minutes shall be taken of the hearings and interrogations shall be made that reproduce the essentials of the proceedings and contain those declarations of the participants that are legally relevant. Sections 160a, 162 and 163 of the Code of Civil Procedure [Zivilprozessordnung] shall apply mutatis mutandis. The participants shall receive a copy of the minutes.  - 特許庁

芳香消臭剤を徐放的に蒸散させうるような気体透過性を有する内包材3内に、芳香消臭剤を担持した担持体6が封入され、且つ該担持体6が封入された内包材3が、気体遮断性の素材からなる外包材2に封入されてなることを特徴とする。例文帳に追加

A carrier 6 carrying the aromatic deodorant is sealed in an inner packaging material 3 having gas permeability capable of sustained- releasing the deodorant, and the material 3 for sealing the carrier 6 is sealed by an outer packaging material 2 made of a gas permeable raw material. - 特許庁

キーテキスト生成部15は、ユーザ端末2へ配信しているコンテンツに対する書き込み内容を書き込み記憶部12から読み出してキーテキストを生成し、検索部16は、キーテキストとコンテンツ記憶部11に記憶されている各コンテンツの情報テキストとの類似度を算出し、算出された類似度に基づいて関連コンテンツを選択する。例文帳に追加

A key text generation unit 15 generates key text by reading from the write storage unit 12 the write details to contents being distributed to the user terminals 2, and a retrieval unit 16 calculates a degree of similarity between the key text and the information text of each of contents stored in the content storage unit 11 and selects related contents on the basis of the calculated degree of similarity. - 特許庁

例文

政府・国家と企業に関する研究、ワールドワイドビジネスの企業行動に関する法的な研究、ワールドワイドビジネスの企業行動に関する経済学的な研究、ワールドワイドビジネスの戦略的マネジメントにおける新傾向の研究例文帳に追加

Research with regard to government, nation, and corporation, legal research with regard to corporate behavior of worldwide business, economic research with regard to corporate behavior of worldwide business, and research on new trends of strategic management for worldwide business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

同国はFATFと協働して、①テロ資金供与の適切な犯罪化(特別勧告Ⅱ)、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な法的枠組みの実施(特別勧告Ⅲ)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応することについて、ハイレベルでの政治的コミットメントを示した。例文帳に追加

Turkey has demonstrated progress in improving its AML/CFT regime; however, the FATF has determined that certain strategic AML/CFT deficiencies remain.  - 財務省

(a) 局長が出願人に対し,聴聞を受ける合理的機会を与えていること,及び (b) 該当するときは,出願人に対し,異論の合法的理由を除去する目的で,その関連する明細書を補正するための合理的機会を与え,かつ,出願人がそれをしなかったこと例文帳に追加

(a) has given the applicant a reasonable opportunity to be heard; and (b) has, where appropriate, given the applicant a reasonable opportunity to amend the relevant specification for the purpose of removing any lawful ground of objection and the applicant has failed to do so.  - 特許庁

グローバル化の進展や中国やインド等の台頭等、ASEANを取り巻く環境が大きく変化してきている中、これらの諸課題にASEANがより強固に連携して取り組み、名実ともに統合体としてのASEANとなる法的根拠を形成したという点で、同憲章の創設は歴史的意義を持つと言える。例文帳に追加

Amid the drastic changes occurring in the environment surrounding ASEAN, including rapid globalization and emergence of China, India, and other countries, the adoption of the Charter is of historic significance. This is because the Charter provides a legal basis for ASEAN to cope with these changes by forming stronger ties among member nations and to be a truly integrated organization. - 経済産業省

以降、同国は、資金洗浄及びテロ資金供与の犯罪化及び国連安保理決議1373号に基づくテロリスト資産の凍結に関する法的措置を含め、資金洗浄・テロ資金供与対策体制の改善に向け、措置を講じてきた。例文帳に追加

Since that time, Ukraine has demonstrated progress in improving its AML/CFT regime, including by adopting legislation that aims to address issues relating to criminalisation of money laundering and terrorist financing and freezing of terrorist assets under UNSCR 1373.  - 財務省

例文

以降、同国は、テロ資金供与の犯罪化やテロリスト資産の凍結に関する欠陥に対処するための法的措置の採択及び顧客管理措置を改善するための決議の実施を含め、資金洗浄・テロ資金供与対策体制の改善における進捗を示してきた。例文帳に追加

Since that time, Honduras has demonstrated progress in improving its AML/CFT regime, including by adopting legislation that aims to address issues relating to criminalisation of terrorist financing and freezing of terrorist assets and implementing resolutions that aim to improve CDD measures.  - 財務省

例文

FATFは、トリニダード・トバゴの資金洗浄・テロ資金供与対策の改善における著しい進捗を歓迎し、同国が、法的枠組みを構築し、FATFにより2010年2月に特定された資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に関する、アクションプランにおけるコミットメントを達成したことを認識する。例文帳に追加

The FATF welcomes Trinidad and Tobago’s significant progress in improving its AML/CFT regime and notes that Trinidad and Tobago has established the legal and regulatory framework to meet its commitments in its Action Plan regarding the strategic deficiencies that the FATF had identified in February 2010.  - 財務省

主要貿易国の首脳として,我々は,腐敗を防止し,これに対処し,クリーンなビジネス環境を促進する法的及び政策的枠組みを確立し,また,腐敗と闘うための能力構築の取組においてG20諸国を引き続き支援する特別な責任を有する。例文帳に追加

As leaders of major trading nations, we have a special responsibility to prevent and tackle corruption, to establish legal and policy frameworks that promote a clean business environment and to continue to assist G20 countries in their capacity building efforts to combat corruption.  - 財務省

FATFの「40の勧告」の改訂は、相当程度、顧客の本人確認等の義務に関する基準を改善し、資金洗浄罪の範囲を拡大し、法人及び法的取極めの透明性を向上し、国際的な協力を強化し、疑わしい取引の報告を改善するものである。例文帳に追加

The revision of the FATF 40 recommendations significantly enhances the standard for customer due diligence, broadens the scope of the money laundering offence, improves transparency of legal persons and arrangements and strengthens international cooperation and suspicious transactions reporting.  - 財務省

第23条 (1)及び第24条にいう登録標章の保護期間の延長の申請が,標章局によって承認された場合は,法的保護は,10年間付与され,会社標章・商標に関する1961年法律第21号に基づく当該標章の保護期間の満了日に遡及して効力を有する。例文帳に追加

In case the application for extension of the protection period of a registered mark as referred to in Article 23 (1) and Article 24, is approved by the Mark Office, then legal protection shall be granted for a period of ten years, retroactively effective as of the date of the expiry of the protection of the mark concerned, based on the Law Number 21 of 1961 on Company Marks and Trade Marks.  - 特許庁

本法に基づいて手続が提起された裁判所は,次の場合は,当該法的手続を審理し決定する管轄権を有する別の所定の裁判所に当該手続を移送することができる。裁判所が適切であると考え,かつ当該手続の何れかの段階で,何れかの当事者から申請があった場合例文帳に追加

A court in which proceedings have been brought under this Act may transfer the proceedings to another prescribed court having jurisdiction to hear and determine the proceedings: if the court thinks fit; and upon application of a party made at any stage in the proceedings.  - 特許庁

補正を請求する場合において,書誌データ並びに誤記及び計算の誤りを訂正するときは,実用新案明細書の補正に関する通知の公告について国の手数料を納付しなければならず,また,法的保護を減縮するときは,実用新案クレームの補正に関する通知の公告及び新たな実用新案明細書の公告について国の手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

If a request for amendments is made, a state fee shall be paid for publication of the notice of the amendment of the specification of the utility model in the case of correction of bibliographical data and spelling and calculation mistakes, and a state fee shall be paid for the publication of a notice concerning the amendment to the claims of the utility model and publication of a new specification of the utility model in the case of restricting the scope of legal protection.  - 特許庁

出願人は、修正を申し出た特許請求の範囲が当初の出願に表されていなかった特徴を含む旨、若しくは法的保護が付与される解決手段に加えて、法的保護が付与されない解決手段を含むて最初に言及されている解決手段に関するものと、発明の単一性の要件を満たす態様で当該最初の解決手段に結合するもののみにつき実施されるものとする。例文帳に追加

A decision refusing the grant of a provisional patent shall likewise be taken in the case where the applicant fails to modify the subject matter of the claimed invention after the receipt of the notification to the effect that the proposed amended claims contain characteristics that did not figure in the initial application or, in addition to the solution for which legal protection is granted, contain a solution for which no legal protection is granted, or which has not been examined because of its failure to satisfy the unity of invention requirement. - 特許庁

炭酸ガス等の不燃性ガスを空圧工具10を作動させるために充分な容量となり得る圧力の不燃性ガスを封入させた高圧ガス保安法適用外の小型圧力容器1を用い,空圧工具を作動させる常用圧力帯に減圧させた後に空圧工具に接続し使用するものである。例文帳に追加

A small-sized pressure container 1 exempt from the application of the High Pressure Gas Safety Law, wherein noncombustible gas such as carbon dioxide gas is sealed with pressure of having capacity sufficient for actuating the pneumatic tool 10, is used by connecting to the pneumatic tool after decompressed to a normal pressure zone actuating the pneumatic tool. - 特許庁

検証処理部36は、変更登録依頼に添付されたデジタル署名がデータベース40に登録されている公開鍵証明書の対となる秘密鍵によって作成されたことを検証し且つ相手先の承諾を取得した場合に、法的拘束力をもつ移転登録を成立させる。例文帳に追加

A verification processing part 36 verifies that the digital signature attached to the change registration request has been created by a secret key to be paired with the public key certificate registered in the database 40, and also validates the transfer registration having legal binding force when an agreement is obtained from the other party. - 特許庁

複数の装置の中で、音声データを送信する送信権を一の装置が取得し、他の複数の装置へ同報的に音声データを送信するPoCサービスにて用いられるIP電話用端末装置等の出力装置の音質の劣化を防止する出力装置及び通信システムを提供する。例文帳に追加

To provide an output device and a communication system, capable of preventing deterioration of sound quality of the output device, such as a terminal device for an IP telephone, used in a PoC service in which one device among a plurality of devices obtains a transmission right for transmitting audio data and simultaneously transmits the audio data to the other devices. - 特許庁

この電子メール端末装置は、個人情報適応変換部40で、電子メールのメールアドレス711と、姓名52等の個人情報50aとを用いて、受信した電子メール情報711,712の修正,補足情報の追加を、個人情報50aに適応して行う。例文帳に追加

This electronic mail terminal device performs correction and addition of the complementary information of received electronic mail information 711 and 712 with a personal information adaptation conversion part 40 using the personal information 50a and by means of the address 711 of an electronic mail, personal name 52, etc. - 特許庁

既に論じたように、EUでは、EU全体で再生可能エネルギーの利用率を最終エネルギー消費比で20%とすることを定めており、EUに加盟する多くの国では、再生可能エネルギー等の導入を促進するための法的措置や電力会社の自主的な取組が行われている。例文帳に追加

As already discussed, the EU has decided to increase the ratio of renewable energy in the total EU energy consumption to 20%. In many of the EU member states, legal actions and electric power companiesvoluntary initiatives are being undertaken to promote introduction of renewable energy. - 経済産業省

第189条 コンピュータ・プログラムの複製 189.1第177条の規定に拘らず,コンピュータ・プログラムの合法的所有者は,当該コンピュータ・プログラムの著作者又は当該コンピュータ・プログラムにおけるその他の著作権者の承諾を得ないで,当該コンピュータ・プログラムについて,1個のバックアップ用の複製物を作成すること,又は改作することができる。ただし,当該複製又は改作が次のために必要である場合に限る。 (a)当該コンピュータ・プログラムを取得した目的のため及び範囲において,コンピュータに適用して当該コンピュータ・プログラムを使用すること,及び (b)公文書のために,合法的に所有した当該コンピュータ・プログラムの複製物が失われ,破損され又は使用に耐えなくされた場合において,合法的に所有した当該コンピュータ・プログラムの複製物と取り替えること例文帳に追加

Sec.189 Reproduction of Computer Program 189.1. Notwithstanding the provisions of Section 177, the reproduction in one back-up copy or adaptation of a computer program shall be permitted, without the authorization of the author of, or other owner of copyright in, a computer program, by the lawful owner of that computer program: Provided, That the copy or adaptation is necessary for: (a) The use of the computer program in conjunction with a computer for the purpose, and to the extent, for which the computer program has been obtained; and (b) Archival purposes, and, for the replacement of the lawfully owned copy of the computer program in the event that the lawfully obtained copy of the computer program is lost, destroyed or rendered unusable. - 特許庁

同国は、①テロリスト資産を特定し凍結するための適切な法的枠組みの履行(特別勧告Ⅲ)、②全体的な監督枠組みの改善(勧告23)、③金融における透明性の強化(勧告4)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの実施に取り組む。例文帳に追加

Antigua and Barbuda should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) implementing an adequate legal framework for identifying and freezing terrorist assets (Special Recommendation III); (2) improving the overall supervisory framework (Recommendation 23); and (3) enhancing financial transparency (Recommendation 4).  - 財務省

同国は、①テロリスト資産を特定し凍結するための適切な法的枠組みの履行(特別勧告Ⅲ)、②全体的な監督枠組みの改善の継続(勧告23)、③金融における透明性の強化(勧告4)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの実施に取り組む。例文帳に追加

Antigua and Barbuda should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) implementing an adequate legal framework for identifying and freezing terrorist assets (Special Recommendation III); (2) continuing to improve the overall supervisory framework (Recommendation 23); and (3) enhancing financial transparency (Recommendation 4).  - 財務省

我々は,強固な国際的法的枠組みの迅速な実施,腐敗及び外国公務員の贈賄を防止し対抗するための国内的措置の採択,腐敗との闘いにおける国際協力の強化,及び官民部門間の共同イニシアティブの発展の必要性を強調する。例文帳に追加

We underline the need for swift implementation of a strong international legislative framework, the adoption of national measures to prevent and combat corruption and foreign bribery, the strengthening of international cooperation in fighting corruption and the development of joint initiatives between the public and the private sector.  - 財務省

法律第97条 (2)又は第101G条 (1)に基づいて完全明細書の再審査を請求した特許権者又はその他の者は,その特許に関連する法的手続が行われていることを知っているときは,それについて局長に届け出なければならない。例文帳に追加

A patentee or another person who has requested re-examination of the complete specification under subsection 97 (2) or 101G (1) of the Act must give notice to the Commissioner of any relevant proceedings in relation to the patent of which he or she is aware.  - 特許庁

(2) 特許権者はまた,発明の技術的実施可能性も保証しなければならない。不完全な履行の法的結果に適用されるのと同じ規則がこの保証に適用される。ただし,実施権者は,取消の代わりに,即時の効果を以て契約を終了させることができる。例文帳に追加

(2) The patentee shall also guarantee the technical feasibility of the invention. The same rules shall apply to this guarantee as to the legal consequences of faulty performance, except that the licensee may, instead of cancellation, terminate the contract with immediate effect. - 特許庁

(3) 職業代理人の指名並びにその法的地位に関する変更又は委任の破棄に関する言及は,出願人,特許所有者,譲渡人又はその他の利害関係人によって署名された請求書に基づき,(2)に定めた登録簿の 1に記入するものとする。例文帳に追加

(3) Any mention relating to the designation of a professional representative as well as the modifications in respect of the legal status thereof or to giving up the representation mandate shall be entered in one of the registers provided for in paragraph (2), upon written request signed by the applicant, patent owner, assignor or any other interested party. - 特許庁

(1) 本法施行前に法的に完了していない意匠出願手続及び登録意匠に関する事項についての手続は,本法に従って進められる。期間の不遵守について容赦を求める請求に関する手続においては,現行の規則を適用する。例文帳に追加

(1) Proceedings on applications of industrial designs and proceedings on matters of registered industrial designs, which has not been legally concluded before the date of the effectiveness of this Act, shall be concluded pursuant to this Act. In the proceedings on the request for the remission of the period actual regulations shall apply. - 特許庁

当該人の法的行為は,和解,承認及び権利放棄の場合を除き,期限の遵守又は要求された行為の履行を怠った他の共同所有者に対して拘束力を有する。ただし,当該他の共同所有者が,後に自らの不作為を是正しなかったことを条件とする。例文帳に追加

His legal acts, with the exception of compromise, recognition and waiver of rights, shall be binding on any other joint holder who has failed to observe a time limit or to perform a required act, provided that such other joint holder has not subsequently remedied his omission. - 特許庁

許諾を得ることなく実施されている発明に対して,未だ事実上特許が付与されてはいないが,第101条の意味における特許権の法的効力が暫定的に発生している場合にも,侵害訴訟を提起することができる。例文帳に追加

Infringement proceedings may also be instituted in the case where a patent has in fact not yet been granted for an invention which is worked without authorization but where the legal effects of the patent have in the meantime begun to operate within the meaning of Section 101.  - 特許庁

商標権に関する法的紛争,及び取消手続(第30条から第34条まで及び第66条),移転手続(第30a条)及び商標権の無効について事後的確認を求める手続(第69a条)は,申請があったときは,商標登録簿に登録する(紛争に関する注記)。例文帳に追加

Legal disputes concerning trade mark rights and cancellation proceedings (Sections 30 to 34 and Section 66), assignment proceedings (Section 30a) and proceedings for the establishment a posteriori of the invalidity of a trade mark (Section 69a) shall, on request, be recorded in the trade mark register (entry relating to disputes).  - 特許庁

クレームされた発明を仮の法的保護期間内に実施する自然人又は法人は,適正な金銭的補償を特許取得後の特許所有者に支払わなければならない。この補償の規模は,当事者間での合意によって決定される。例文帳に追加

Any natural person or legal entity, using the claimed invention within the provisional legal protection period shall pay an appropriate pecuniary compensation to the patent owner after patent getting. Size of this compensation shall be determined by the agreement between appropriate parties. - 特許庁

また、2001年11月小泉総理大臣が、アジアの海賊問題に有効に対処すべく、地域協力促進のための法的枠組みの作成を提案し、これを受けて「アジア海賊対策地域協力協定」が2004年11月に採択された。例文帳に追加

Furthermore, in November 2001 Prime Minister Junichiro Koizumi proposed the creation of a legal framework for the promotion of regional cooperation to effectively respond to the piracy problem in Asia, in response to which the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia was adopted in November 2004. - 経済産業省

したがって、継続的な取引についての条件を定めるサイト利用規約であって当事者間の契約条件を構成するものの変更は、既に従前のサイト利用規約の条件に基づき契約関係にある既存のサイト利用者に対する関係では当然に法的効力を有するものではない。例文帳に追加

Therefore, the Website Terms of Use, stipulating the terms of a continuous transaction and which constitutes the terms and conditions between the parties, is not automatically legally binding on website users who have entered into the transactions based on the Website Terms of Use before the changes were made.  - 経済産業省

1996 年に発効した政府調達協定は、協定発効から 3年以内に新たな交渉を行うことが規定されていたことから、1997 年から政府調達委員会において、ⅰ)協定の改善・手続の簡素化、ⅱ)開放的な調達を阻害する差別的な措置及び慣行の撤廃、ⅲ)協定の適用範囲(調達機関等)の拡大の 3 つを主な見直しの内容とする政府調達協定の改正交渉が開始された。例文帳に追加

The Agreement on Government Procurement which came into effect in 1996 mandates new negotiations to begin within three years from the date of entry into force of the Agreement and the Committee on Government Procurement began negotiation toward revisions of the Agreement in 1997; the revisions mainly sought: 1) to improve the Agreement and simplify procedures, 2) to eliminate discriminatory measures and practices which distort open procurement, and 3) to expand the coverage (such as procurement organizations) of the Agreement. - 経済産業省

(a)答弁 被申請人は,申請に対して書面で答弁するものとし,申請の重要な主張について特定的に否認し,又は合法的な防御となる抗弁をするものとする。被申請人は,その答弁を宣誓供述書及び文書証拠とともに提出し,その写しを申請人又は異議申立人に送達する。例文帳に追加

(a) Answer -- The respondent shall answer the petition in writing, either by denying specifically the material allegations of the petition or by alleging any lawful defense. He shall file his answer together with the sworn statements and documentary evidence and serve copies thereof upon the petitioner or opposer. - 特許庁

(5) 請求があった場合は,法的扶助には,民事訴訟法第 115条(3)に基づく法的扶助の付与を妨げる制限を回避するために必要な数の年次手数料を含めることができる。支払われた割賦金は,割賦金の支払が,選任された代理人のために生ずることのある費用を含め,特許付与手続の費用を負担するに足りる場合にのみ,年次手数料に充当される。割賦金の支払によって,年次手数料が納付されたものとみなすことができる場合は,特許費用法第 5条(2)が準用される。例文帳に追加

(5) On request, as many annual fees shall be included in the legal aid as are necessary to avoid a limitation opposing a grant of legal aid under Section 115(3) of the Code of Civil Procedure. The installments paid shall be set off against the annual fees only when the costs of the patent-granting procedure, including costs possibly arising for an assigned representative, are covered by the payment of the installments. Where the annual fees can be considered as paid by the payment of the installments, Section 5(2) of the Patent Cost Act shall apply mutatis mutandis.  - 特許庁

(注1)持分法適用となる関連会社が他の会社の子会社であって当該関連会社の親会社が本基準に基づき内部統制報告書を作成し監査を受けている場合、①当該親会社の内部統制報告書又は②当該親会社が当該関連会社の財務報告に係る内部統制の有効性に関して確認を行っている旨の書面を利用することができる。例文帳に追加

(Note 1) If an equity method affiliated company is a subsidiary of another company, and that affiliate's parent prepares an Internal Control Report and is audited based on these standards, then the management can use [1] that parent company's Internal Control Report or [2] a document indicating that the parent company is assessing the effectiveness of internal controls over that affiliate's financial reporting.  - 金融庁

(2) 決定の撤回又は訂正が第三者の権利若しくは法的利害に係わる可能性がある場合,又は審判請求の提出から2週間以内に(1)に規定する手続に基づいて決定を撤回若しくは訂正しなかった場合は,特許庁は,当該審判請求を審理のために審判部に付託する。例文帳に追加

(2) If the revocation or amendment of a decision may concern the rights or legal interests of a third person or the decision has not been revoked or amended in accordance with the procedures provided for in Paragraph one of this Section within a period of two weeks after the submission of an appeal, the Patent Office shall transfer the appeal for review in the Board of Appeal. - 特許庁

第七十条 特許権者の許諾を経ずに製造され、販売されたと認知していない状況において、生産経営を目的として特許権侵害製品を使用したり、販売を許諾したりした場合、あるいは販売したりした場合、当該製品の合法的な仕入れ元を証明できるものは賠償責任を負わない。例文帳に追加

Article 70 Where any person, for the purpose of production and business operation, uses, offers to sell or sells a patent-infringing product without knowing that such product is produced and sold without permission of the patentee, he shall not be liable for compensation provided that the legitimate source of the product can be proved.  - 特許庁

開放的な空間を、住む人の日常生活の都合や、季節の変化や年中行事の儀礼や接客饗宴などに応じて、几帳や屏風や障子などによって内部を仕切り、帳台や畳その他の調度を置いて、その都度適切な空間演出を行った。例文帳に追加

This inside open space was divided with kicho, folding screens and shoji according to daily needs of residents, ceremonies of annual events and banquets, and staged the space adequately by placing chodai, tatami and other furniture for every occasion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

団体標章とは,能動的法的能力を有する者の団体に属する商標であって,団体の構成員がその商品及びサービスを団体標章規則に規定する条件及び手続に基づいて指定するために使用するものをいう。例文帳に追加

A collective mark is a trade mark which belongs to an association of persons with active legal capacity and which is used by members of the association to designate their goods and services under the conditions and pursuant to the procedure provided for in the regulations of the collective mark.  - 特許庁

(c)標章が周知であるか否かを決定する目的で,「管轄当局」とは,裁判所,長官,法務局長,又は標章についての権利を執行するための訴訟を審理し裁定する準司法的若しくは司法的管轄権を付与された行政機関若しくは官庁をいう。例文帳に追加

(c) "Competent authority" for purposes of determining whether a mark is well-known, means the Court, the Director General, the Director of the Bureau of Legal Affairs, or any administrative agency or office vested with quasi-judicial or judicial jurisdiction to hear and adjudicate any action to enforce the rights to a mark; - 特許庁

発明者が、自身の氏名が記載されることを希望しない旨の宣言書を委員会に提出した場合を除き、出願及び特許には発明者の氏名が記載されるものとする。発明者にそのような宣言書を作成させる内容の契約又は約束は法的効果を生じないものとする。例文帳に追加

The inventor shall be named as such in the application and the patent unless in a special written declaration addressed to the commission he indicates that he wishes not to be named, and any promise or undertaking by the inventor made to any person to the effect that he will make such declaration shall be without legal effect.  - 特許庁

裁判所が登録商標の侵害に対する訴訟又は法的手続において認めることのできる救済には,裁判所が適切と考える条件(該当する場合)を前提として,差止命令及び,原告の選択により,損害賠償又は利益の清算がある。例文帳に追加

The relief which a Court may grant in an action or proceeding for infringement of a registered trade mark includes an injunction, subject to such terms (if any) as the Court thinks fit, and, at the option of the plaintiff, either damages or an account of profits. - 特許庁

公衆に開示された発明とは、直接的かつ明確に記載されている事項、または刊行物に明示的には記載されていないが、事実上記載されていると認められる事項から特定される発明をいう。したがって、新規性は法的な問題ではなく、事実の問題である。例文帳に追加

The invention disclosed to the public means an invention identified by the matters, which are directly and clearly described or considered to be essentially described, though not explicitly written in a publication. therefore novelty is not a legal issue but a factual  - 特許庁

本発明は電子文書法の対象となる証憑書類等の原稿画像を読取るスキャナ装置を有し、特にスキャナ装置が複数存在する場合でも、法的要請に基づいて使用可能なスキャナ装置を選択できる印刷システムを提供するものである。例文帳に追加

To provide a printing system in which scanners for reading original images such as vouchers as a target of an electronic document method are provided and a usable scanner can be selected based on a legal request, especially, even if a plurality of scanners are provided. - 特許庁

例文

商品又はサービスに関して法的保護を付与されている商標と同一又は類似の標識。ただし,当該商品又はサービスが当該商標の保護の対象である商品又はサービスと同一又は類似のものであり,かつ,当該商標及び当該標識の対象である商品又はサービスの間の同一性又は類似性のために,公衆に混同が生じる虞(当該標識と法的保護を付与されている商標との間の連想の可能性を含む)があることを条件とする例文帳に追加

any sign which is identical with or similar to the trade mark which is granted legal protection in relation to goods or services which are identical with or similar to those for which the trade mark is protected, and because of the identity or similarity of the goods or services covered by the trade mark and the sign there is the likelihood of confusion on the part of the public, including the likelihood of association between the sign and the trade mark which is granted legal protection  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS