1016万例文収録!

「世門」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 世門に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

世門の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 786



例文

この時期では、天守に限らず、櫓や城、御殿、土塁、石垣などの復元、また出土した中・戦国の城郭を再現した事例がある。例文帳に追加

There were cases in which castle towers, turrets, gates, palaces, earthen walls and stone walls were reconstructed or excavated citadels of the medieval and Sengoku periods were reproduced during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東本願寺・西本願寺の跡家であった両大谷家も伯爵となった。例文帳に追加

The Otani family that produced the head priest of Higashi-Hongan-ji Temple hereditarily and the other Otani family that also produced the head priest of Nishi-Hongan-ji Temple hereditarily were ranked as Hakushaku as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利氏の一である今川氏でさえ、これまで大功のあった今川貞が処罰され、勢力を弱められている。例文帳に追加

Even the power of the Imagawa clan, which was a family of the Ashikaga clan, was weakened by the punishment of Sadayo IMAGAWA, in spite of his great achievements in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉田道場の下生が,いつか吉田さん直伝の鋭い内またで,界の強豪を倒すことが期待されている。例文帳に追加

It is expected that students from Yoshida Dojo will someday beat powerful international wrestlers with a sharp uchimata taught to them directly by Yoshida.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

2001年,ギネスブックは長崎県雲(うん)仙(ぜん)市の橘(たちばな)神社に立てられた高さ9.9メートルの松を界一高いと認定した。例文帳に追加

In 2001, the Guinness Book of World Records certified a 9.9-meter-high kadomatsu erected at Tachibana Shrine in Unzen, Nagasaki Prefecture, as the world's tallest.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

愛知県護国神社はその松を新しい界記録として認定するようギネスブックに依頼する予定だ。例文帳に追加

Aichi's Gokoku Shrine will ask the Guinness Book of World Records to certify its kadomatsu for a new world record.  - 浜島書店 Catch a Wave

我々は,これらの改革を追求するため,経済協力開発機構(OECD),IMF,界銀行,国際労働機関(ILO),その他の国際機関の専知識を活用する。例文帳に追加

In pursuing these reforms, we will draw on the expertise of the OECD, IMF, World Bank,ILO and other international organizations.  - 財務省

銀グループの中で民間部を担当するIFCについては、民間資金との競合を避け、開発効果の重視を徹底すべきと考える。例文帳に追加

IFC, the private sector arm of the World Bank Group, needs to focus more on development impact in its operation so as not to compete and supplant private capital.  - 財務省

今後とも、銀の有する専性を活用して、国毎の実情を十分考慮しながら貢献を続けることが期待される。例文帳に追加

We hope that the Bank will maintain its momentum of contribution by drawing upon its expertise while fully taking into account country-specific circumstances.  - 財務省

例文

金融セクターの構造改革の実施については、銀等の専性を有する関連する国際機関が中心となって進めるべきである例文帳に追加

As for the implementation of financial sector reform, the World Bank and/or other international institutions with relevant expertise should take the lead - 財務省

例文

本発明の波動測定器3は専的の波動測定器とは違い、波動と言う界の知らない人でも簡単に入れる測定器である例文帳に追加

To provide a measuring apparatus easy to familiarize for a person not knowing the world called wave motion, since this wave motion measuring apparatus 3 is different from a professional wave motion measuring apparatus. - 特許庁

思うに彼はこのに現れた最も完璧な推理・観察の機械であるが、恋する人としてはお違いをすることになったろう。例文帳に追加

He was, I take it, the most perfect reasoning and observing machine that the world has seen, but as a lover he would have placed himself in a false position.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

つまり、江戸城の本城は大手から和田倉、馬場先、桜田の内側にある本丸、二の丸、西の丸などの内郭に将軍、次期将軍となる将軍の子、先代の将軍である大御所が住む御殿が造られ、その西にあたる半蔵内の吹上に将軍の親族である徳川御三家の屋敷が置かれた。例文帳に追加

The palaces of shogun, his heir and ogosho (ex-shogun) were constructed the central castle compound of the Edo Castle within the Honmaru, Ninomaru and Nishinomaru interior castle that were enclosed by the Ote-mon, Wadakura-mon, Babasaki-mon, and Sakurada-mon cates, and the residences of Tokugawa gosanke (three privileged branches of the Tokugawa family) were reserved west of the Castle and behind Hanzo-mon gate Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行政上の宗派代表としての「興派管長(本宗管長)」の職は、八本山が交代で務めるという形を余儀なくされ、1881年-1882年にかけては第55法主日布が第4代の、1891年-1892年にかけては第56法主日応が第5代の管長に就任している。例文帳に追加

There was no choice but for the Hachihonzan to have 'an official position in Komon School (chief abbot of Honmon School)' in rotation as representative of a religious school for political purposes, and Nippu the fifty fifth Hoshu became the fourth chief abbot from 1881 to 1882, and Nichio the fifty sixth Hoshu became the fifth chief abbot from 1891 to 1892.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

農業生産力の発展を基盤として、経済的な繁栄が見られたのが元禄であり、この時代には文学や絵画の面でも、井原西鶴の浮草子、松尾芭蕉の俳諧、近松左衛の浄瑠璃、菱川師宣の浮絵などが誕生していく。例文帳に追加

The Genroku era enjoyed economic prosperity based on the development of agricultural productivity, and in the field of literature and painting famous masterpieces such as Ukiyozoshi (Literally, Books of the Floating World) by Saikaku IHARA, seven-syllable verse (haikai) by Basho MATSUO, Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment) by Monzaemon CHIKAMATSU and ukiyoe paintings by Moronobu HISHIKAWA were created.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また合理性を重んじ、作法や教えも簡潔であったことから、近には庶民に広く受け入れられたが、他の宗派からはかえって反発を買い、「徒物知らず」(徒とは真宗の信者のこと)などと揶揄される事もしばしばであった。例文帳に追加

Since it values rationality and has simple manners and teachings, it was widely accepted among the public in early modern ages, but on the other hand, it provoked antipathy from other sects and often got ridicule such as "Monto (Shinshu followers) know nothing".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とは、出した仏が衆生を化導するために本地より迹(あと)を垂れたとする部分であり、本とは釈尊が菩提樹下ではなく久遠の昔にすでに仏と成っていたという本地を明かした部分である。例文帳に追加

Shakumon describes that Buddha appeared as a tentative figure in this world in order to teach people, and Honmon describes that Shakamuni did not become Buddha under the lime tree for the first time but had been Buddha since ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、次第に創価学会側からの教義の変更が相次ぐようになり、1970年代後期の昭和52年路線問題を経て、1991年11月28日に、日蓮正宗宗は、当時の第67法主日顕の名前で創価学会を破処分にした。例文帳に追加

However, the Soka Gakkai side gradually continued to insist on the change of doctrine, and after going through various issues in 1977, Nichiren Shoshu Sect excommunicated Soka Gakkai on November 28, 1991, in the name of the sixty seventh Hoshu at that time, Nikken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三宝院25世門跡となり、応永2年(1395年)から永享6年(1434年)の間醍醐寺第74代座主を務め、以後、三宝院跡が醍醐寺座主を兼ねる例となった。例文帳に追加

Mansai served as the twenty-fifth monzeki (head priest of the temple, formerly led by the sect founder) of the Sanboin Temple, and also held the post of seventy-fourth zasu (temple head priest) of Daigo-ji Temple from 1395 to 1434, creating a precedent for the monzeki of Sanboin Temple concurrently holding the post of zasu of Daigo-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、血脈相承によって代々受け継がれてきた宗・教団の主・管長などの最高指導者、大本山住職などを尊んで法主と呼ぶようになった。例文帳に追加

After medieval times, the supreme leaders such as chief priests of the sect and religious community which had been succeeded for generations by kechimyaku sojo (Transmission of the Heritage; the secret transmission from the Great Master to only one disciple) and the head priests of the grand head temple had been called hoshu as a honorific title.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初め広如には4男1女があったが全て早したため、顕証寺(八尾市)から迎えた徳如(広淳)を新跡と定め、明如自身は徳如の養子として新々となる。例文帳に追加

Konyo originally had four sons and a daughter, but since all of them died early, he appointed Tokunyo (also known as Kojun (淳)) who came from the Kensho-ji Temple (Yao City) as the new monzeki (successor of a temple) and Myonyo himself was assigned as the next successor of hoshu as an adopted son of Tokunyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代末期には、後伏見天皇第7皇子寛胤法親王が勧修寺に入寺して15長吏(跡)に就任以降は、明治維新までは、代々の長吏には、皇室より親王を迎えて、宮跡が補されていた。例文帳に追加

After the Cloistered Imperial Prince Kanin, the seventh Prince of the Emperor Gofushimi, entered the Kanshu-ji Temple and was assigned to the fifteenth chori (Monzeki) during the end of the Kamakura period, Imperial Princes were assigned to the successive chori and given the title of miya-monzeki (head priest born of the Imperial Family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(なお、蓮如が「浄土真宗」を公式の名とするように説いた半紀前の正長元年(1428年)に後小松天皇が金戒光明寺山に「浄土真宗最初」の勅額を掲げさせている)。例文帳に追加

(Incidentally, half century earlier, in 1428, when Rennyo stated that they would adopt 'Jodo Shinshu' as their sect's name, Emperor Gokomatsu had Shinran raise the framed imperial calligraphy 'the first gate of the Jodo Shinshu' at the temple gate of Konkai Komyo-ji Temple.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平将の乱の一部始終を詳細に書き綴っていること、仏教的な界観や挿話がある点から、将の近くにいた僧侶が作者であるとする説がある。例文帳に追加

One theory holds that the author must have been a Buddhist priest who was close to Masakado, because the author gave a very detailed account of TAIRA no Masakado's Rebellion and because both the general worldview expressed and certain specific episodes reveal a Buddhist perspective.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松囃子はその様相から、人家の前で音曲を奏し金品を貰う「付け」や、念仏踊りや獅子舞の起源である中芸能の「風流」の一種とも言える。例文帳に追加

From this aspect, it can be said that Matsubayashi is a kind of 'Kadotsuke' whereby performers play music in front of the gate of a house and are given money, or a kind of 'taste' of medieval performing arts, which is the origin of nenbutsu odori (dance while others say nenbutsu - Buddhist prayer) and shishimai Lion dance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、同地において福王流は大きな勢力を占めるようになったが、後嗣六盛信は狷介な人柄で信望がなく、諍いから弟を多く破した。例文帳に追加

Accordingly, Fukuo school extended its power in Kyoto, but the successor, Morinobu the sixth was a stubborn person with little popularity, and excommunicated many disciples because of conflicts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正能の後は嫡孫清次郎了能が幼少であったため、二男小左衛一宗が三を襲い、後に了能は幸清次郎家(幸清流)を興して別家した。例文帳に追加

After Masayoshi, since his grandson, Seijiro Satoyoshi (次郎) was too young to succeed, his second son, Kozaemon Kazumune (一宗) assumed the third headship of the Ko school, and later Satoyoshi started the Ko Seijiro family (Kosei school) separately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこに巡礼姿の久吉が現れ、五右衛の句を詠み上げる:久吉「石川や浜の真砂は尽きるとも」、五右衛「や、何と」、久吉「に盗人の種は尽きまじ」。例文帳に追加

At the end of the fight, Hisayoshi, disguised as a pilgrim, comes to the stage and reads Goemon's poem, "Dear Ishikawa, even if all of the sands on the beach are gone--", Goemon interrupts, "whoa, what?", Hisayoshi continues, "--the seeds of thieves wouldn't run out from the world" ('Ishikawa' refers to Goemon and to shingle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第4代院主・信円(藤原忠通の子)の頃に跡寺院とされ、中には一乗院と並ぶ有力な塔頭で、主は摂関家や将軍家の子弟から迎えていた。例文帳に追加

It was regarded as a monzeki temple (a temple of high rank where members of imperial family and nobility enter the priesthood) in the time of the 4th Inju (the 4th chief of a temple), Shinen (a son of FUJIWARA no Tadamichi), and it was an influential tatchu along with Ichijo-in Temple in the Medieval period, with its chief priest having come from the sons of Sekkan-ke or the Shogun family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経基は興王と武芝と将が共謀して謀反を謀っていると訴え、将の主人の太政大臣藤原忠平が事の実否を調べることにし、御教書を下して使者を東国へ送った。例文帳に追加

Accepting the complaints of appeal by Tsunemoto that Prince Okiyo, Takeshiba and Masakado were plotting a rebellion in conspiracy, Daijo daijin (Grand Minister of State) FUJIWARA no Tadahira, Masakado's lord, sent an envoy to Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) after issuing a migyosho (documents for informing of decisions made by third or upper ranked authorities) to investigate whether the complaints were true.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、聖徳太子の父ということで後様々な説話に引用され、江戸時代には近松左衛が「用明天皇職人鑑」という浄瑠璃作品を発表している。例文帳に追加

As the father of Prince Shotoku, he appeared in various stories of the posterity, and Monzaemon CHIKAMATSU in the Edo period, for instance, published a Joruri work 'Yomei Tenno Shokunin Kagami' (The Mirror of Craftsmen of the Emperor Yomei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇直訴と集団諫死に賭けた長州先発隊は、まだ瀬戸内海上にいる子定広率いる長州軍本隊二千名に引き上げを要請した上で、蛤御の変(禁の変)を敢行する。例文帳に追加

The Choshu vanguard, who sought to directly appeal to the emperor and to remonstrate against the shogunate upon their death, rebelled against the Tokugawa government at the Hamaguri Gate after requesting a main army of 2,000 soldiers under the command of Prince Sadahiro of the Choshu clan to retreat from the Seto Inland Sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の調停の元に興王と武芝は和解したが、和議に応じなかった経基の陣を武芝の兵が取り囲み、経基は京に逃亡、将謀反と上奏し承平天慶の乱の遠因となった。例文帳に追加

Okiyo-o (Prince Okiyo) and Takeshiba reconciled under Masakado's mediation; however, Takeshiba's force surrounded Tsunemoto, who did not respond to the reconciliation, and Tsunemoto escaped to the capital and reported Masakado's rebellion to the throne, which became the underlying cause of the Johei and Tengyo War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に将の許で興王と共に独自に除目を発令し、自らは常陸介に任命されている事から将の側近の実力者の一人であったと考えられている。例文帳に追加

He is considered to have been one of powerful close associates of Masakado, based on the fact that he later issued, with Prince Okiyo, their original appointment order under Masakado, appointing himself as Assistant Governor of Hitachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの地区は、近の行政区画では知恩院前、建仁寺前、祇園廻り、大仏廻りなどと称されたが、平地部は早くから町地化されて市街地の一部となり、「洛外町続き」と称された。例文帳に追加

In the administrative division during the early modern era, these areas were referred to as Chionin Monzen, Kenninji Monzen, Gion Mawari, Daibutsu Mawari, and so on, but parts of the flat lands were turned into towns and became a part of urban area, and referred to as 'Rakugai Machi-tsuzuki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて土御家が幸徳井家を圧し、17紀末に土御家は民間の陰陽師に免状を与える権利を獲得して全国の陰陽道の支配権を確立した。例文帳に追加

Over time, the Tsuchimikado family outstripped the Koutokui family, and by the end of the 17th century, they achieved a dominant position in Ommyodo across Japan by obtaining the right to grant Ommyo-ji licenses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つぎに自由貴族においても官職や位階、領地を基盤として家形成が進み、中盛期には下級貴族や都市の支配階級においても家が形成された。例文帳に追加

In the world of noblemen, a family formation developed based on government positions, court ranks and territorial lands; during the prime of the medieval ages, families were formed among lower-ranking nobles and the ruling class in cities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11・12紀ごろには城塞の建設に伴っての家形成が顕著であり、このころ形成された多くの家の名が支配地や城塞を起源としている。例文帳に追加

In the eleventh and twelfth centuries, many families were formed with the establishment of castles; the names of the families that formed during this period were derived from their territorial lands or castles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常是役所は京都は湯浅作兵衛の長男である大黒作右衛、江戸は次男である大黒長左衛が銀改役となり以後襲制となった。例文帳に追加

The jouze-yakusho post was hereditary, with Sakuemon DAIKOKU, the eldest son of Sakuemon YUASA, assuming the post in Kyoto and Saemon DAIKOKU, the second son of the same, in charge of silver mint inspection as gin-aratameyaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良将が早したため将が帰郷すると、父の所領の多くが伯父の平国香や叔父の平良兼に横領されてしまっていたといわれ、将は下総国豊田を本拠にして勢力を培った。例文帳に追加

Due to the early death of his father Yoshimasa, Masakado returned to his province to find that many of his father's territories had been usurped by his uncles TAIRA no Kunika and TAIRA no Yoshikane, so Masakado used Toyoda, Shimousa Province as a base for extending his power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、本願寺の権力は年々増大し、11の顕如が跡(跡は皇族・貴族が僧籍に入り住職となる際の呼称)になるなど、中央権力との結びつきが強くなった。例文帳に追加

As a result, the Hongan-ji Temple power grew year by year and strengthened a connection with the central authority when the 11th chief priest Kennyo became Monzeki (this title was basically given to the Imperial family and nobility who entered into priesthood and became a chief priest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

既に実如在中にも同寺は一度破を受けているが、その際蓮淳は本福寺の徒を圧迫して捏造した証拠を真実と認めさせる署名まで行わせたと言われている。例文帳に追加

When this temple was once excommunicated during Jitsunyo's lifetime, Renjun allegedly compelled the followers of Honpuku-ji Temple to sign to approve forged evidence as true.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15紀後半に入ると、第8代主となった蓮如の活動によって本願寺教団は日本全国へと広がるが、1465年に大谷本願寺を破却されて主は越前の吉崎、ついで京都郊外の山科区に移った。例文帳に追加

Early in the latter half of the fifteenth century, the Honganji Buddhist sect expanded across Japan through the activities of Rennyo, who became the eighth-generation monshu (chief priest); however, in 1465 the monshu was expelled from Otani Honganji Temple and moved to Yoshizaki, in Echizen, then to the Yamashina ward in the suburbs of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(一般的には有をもって土御家の初代とするが、実際には室町時代中期以後の南北朝時代の当主安倍有宣から土御の家名を名乗ったといわれている)。例文帳に追加

(Ariyo is generally considered to be the first head of the Tsuchimikado family, but it is said that, in fact, the family name of Tsuchimikado started to be used during the times of ABE no Arinobu the family head during the period of the Northern and Southern Courts subsequent to the middle of the Muromachi period.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、1990年代の我が国の金融危機と今次の界的な金融危機を振り返っても、市場部であれ銀行部であれ、適切なリスク管理等が求められ、行き過ぎがあってはならないことは、強い教訓となっている例文帳に追加

Japan's own financial crisis of the 1990s and the global financial crisis have given us an important lesson: appropriate risk management is necessary and excess must be avoided, either in the market sector or in the banking sector  - 金融庁

大臣達は、銀グループの焦点は、民間部が提供できない、若しくは提供しない支援を行うこと、及び民間部主導の経済成長を促す必要があるということを強調した。例文帳に追加

They stressed that the Group's focus must be on providing support that the private sector can not or will not provide and on fostering private-sector led economic growth.  - 財務省

各開発部に分散していたデザイン部界の主要都市に新設したデザイン・センターに集約し、韓国本社と連携できるようにした。例文帳に追加

The design sections, which were traditionally placed under every product development department, were integrated into newly established design centers. The design centers are located in key cities around the world, and they work closely with the headquarters in Republic of Korea. - 経済産業省

また、以上に属する僧侶・徒を代表して、真宗本廟の宗祖親鸞聖人真影の御給仕並びに仏祖崇敬の任に当たり、同朋とともに真宗の教法を聞信する宗派の象徴的地位として首が置かれている(現在の首は、第25の浄如〈大谷暢顕〉)。例文帳に追加

Additionally, as a representative of priests and lay followers in the above organizations, Monshu, the Hongwan-ji-ha head priest, has been assigned and has been in charge of guarding the picture of Shinran, the founder of the sect, at Shinshu Hombyo, and reveres Buddha as a symbol of the sect, which believes the Shinshu sect teachings with other Doho (the present Monshu is the twenty-fifth Jonyo, Choken OTANI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓮淳は証如の名において蓮悟とその家族を破し、更に反逆者として徒が彼らを処刑する事を許した(一説には蓮淳は蓮悟の同母兄でありながら、宗内での出が弟より遅れていた事を深く恨んでいたとも言われる)。例文帳に追加

Renjun excommunicated Rengo and his family in the name of Shonyo and furthermore allowed the followers to execute them as traitors (one theory holds that Renjun had deep resentment against Rengo because Renjun didn't get promoted in the sect as fast as Rengo although Renjun was Rengo's older maternal brother).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

足利将軍家の一では、征夷大将軍の同族ということを由来するものの、鎮守府将軍源義家の子孫である、吉良氏の一はそれぞれ丸山御所、田谷御所、蒔田御所、勝見御所、斯波氏の一は斯波御所、雫石御所、猪去御所を称した。例文帳に追加

The family of Ashikaga Shoguns used the pretext that they had a kinship with Seii taishogun (Unifying commander-in-chiefs)), Kira clan families held they were descendents of Chinju-fu (northern bases) Shogun MINAMOTO no Yoshiie and thus named their residences: Maruyama-gosho, Setagaya-gosho, Makita-gosho, and Katsumi-gosho whereas the families of the Shiba clan, gave their residences the titles: Shiba-gosho, Shizukuishi-gosho, Isari-gosho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS