1016万例文収録!

「人もあろうに」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 人もあろうにの意味・解説 > 人もあろうにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人もあろうにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 272



例文

類の発展が間的な段階に達してからは、まあそう言っておいたほうが無難であろう、いかなる個も産業的に孤立し、有用な品物を自分自身の独力だけで生産しなければならなくなったことは決してない。例文帳に追加

Within the human period of the race development, it is safe to say, no individual has fallen into industrial isolation, so as to produce any one useful article by his own independent effort alone.  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

(4) 登録官は、全ての状況においてそうすることが合理的であろうと認める場合は、何に対しても聴聞を行うことができる。例文帳に追加

(4) The Registrar may hear any person if the Registrar is satisfied that it would be reasonable to do so in all the circumstances. - 特許庁

〔1〕従業員が「本来持っている能力」に基づいた事評価をすることにより、キャリアロスを軽減できる。(事評価・異動慣行の見直し)例文帳に追加

1) Personnel evaluation based on theintrinsic abilitiesof employees can reduce the damage to careers, orcareer loss” (revision of personnel evaluation and rotation practices). - 経済産業省

また、日本の海外派遣要員についても、計画的な育成・配置を行うことも必要となるであろう。例文帳に追加

It will also become necessary to work out a plan and foster and place a Japanese expatriate according to the plan. - 経済産業省

例文

ただし、実際はこの4家と並んで美濃国守護・土岐氏もしばしば侍所頭に任じられており、これも含むのが相当であろう。例文帳に追加

In fact, however, the military police director was often also chosen from the Toki clan, a ruling clan in Mino Province, along with these four clans, which therefore needs to be included as a "Shishiki" clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

文壇の大家ともあろが、まさか金銭トラブルを起こして晩節を汚すことになろうとは思いもよらなかった。例文帳に追加

It was unheard of for a literary master, of all people, to get in financial trouble and fall in ruins. - Tatoeba例文

創業者であれば、借入は自ら判断したものであり、個保証を提供することにも抵抗は少ないであろう。例文帳に追加

The borrowings would have been the decision of the founder him/herself, and it is unlikely that the founder will give much resistance to the pledging of individual bonds. - 経済産業省

アロアは二でやっていけるものは十分あるし、それになんていったって幸せなのが一番ですからね。」例文帳に追加

She will have enough for both, nand one cannot be better than happy."  - Ouida『フランダースの犬』

それぞれの発行によって、最終規則を遵守する初年度の費用が平均を上回る場合も下回る場合もあるであろう。例文帳に追加

We believe that some issuers will experience costs in excess of this average in the first year of compliance with the final rule and some issuers may experience less than these average costs. - 経済産業省

例文

一般に江戸期にあっても、医師、茶頭、茶坊主、お抱町などにおいては十徳に着流しが正装であるとされることが多く、これは室町期の町風俗に基づくものであろうと考えられる。例文帳に追加

Generally even in the Edo period, kinagashi with jittoku on is often considered to be a formal attire for doctors, sado (a person in charge of the tea ceremony), chabozu (tea-server), hired commoners in towns, and so on, which is thought to be based on the lifestyle of the commoners in towns in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同時に、国民個々の立場に立っても望ましい社会のあり方であろう。例えば、「一生結婚するつもりはない」と思っている日本男性は5.4%であるが、実際の生涯未婚率は12.6%にものぼっている。例文帳に追加

For example, while 5.4% of Japanese malesdo not intend ever to marry,” the lifetime non-marriage rate is in fact 12.6%. - 経済産業省

おそらく、こうした疑似格的周縁部があると信じるにたる最も異論の少ない証拠は、交感魔術の習慣であろう。例文帳に追加

Perhaps the least debatable evidence of belief in such a quasi-personal fringe is afforded by the practices of sympathetic magic;  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

嵯峨源氏の松浦党に、同名の源直がいるが、仁平1年(1151年)と、64年も後であり別あろう。例文帳に追加

There was the name of MINAMOTO no Naoshi in the Matsuura Party of Saga-Genji, but it seems that he was another person because his name was recorded in 1151, which is 64 years later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ふたりは厳格な規則に従い,どんな事情があろうとも,自分の身元を知る物を48時間以内に始末しなければならない。例文帳に追加

They must follow their strict rules and kill anyone who learns their identity in 48 hours, no matter what.  - 浜島書店 Catch a Wave

結局内訌の性質はわからないが、少なくとも果安の側に大海皇子に靡くような行動はなかったのであろう。例文帳に追加

Although the details of the internal discord are unknown, it is thought that Hatayasu at least had no intention to switch to the side of Prince Oama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、送付されるカードには、受取が興味を持つであろうと思われる広告情報が付され、カード保管率が向上する。例文帳に追加

Thus, the advertisement information to expect that the receiver shows interest is attached to the card to be transmitted and card storage rate is enhanced. - 特許庁

ですから,間のすべての法令には主のゆえに服しなさい。最高権威としての王に対してであろうと,例文帳に追加

Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether to the king, as supreme;  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:13』

「名、大播磨なら大丈夫」とばかりに山川がやったとしたならなかなかに巧いとも言えるが、あくまで結果論であろう。例文帳に追加

If Yamakawa did the chari expecting that the expert O-harima would be able to use the chari in good way, Yamakawa is considered to have had a good technique; however, this is doubtful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中小企業における材育成への投資は大企業と比べて不足しているように思えるが、その理由はなぜであろうか。例文帳に追加

It therefore appears that SMEs invest less in human resource development than large enterprises, but why should this be so? - 経済産業省

なんと愚かで不信心なのであろうか、世俗的な価値しかないものを好む、現世の暮らしに夢中な間は!例文帳に追加

4. Oh foolish and faithless of heart, who lie buried so deep in worldly things, that they relish nothing save the things of the flesh!  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

おそらく下賜された物とその子孫が権威の象徴として「伝世」としたことによるものであろう。例文帳に追加

This is probably because the person who was given the tsuka gashira and his descendants made it heritage as a symbol of power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、静寂さを取り戻しており、山裾の曲がりくねった道ではあるが、縄文や弥生の時代から、々によく利用されてきた道であろう。例文帳に追加

Now the winding road at the foot of mountains is a silent place, but it has long been a popular road dating back to Jomon and Yayoi periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「コンパクトなまちづくり」などは、口トレンドの逆転に伴って発想の逆転が求められる典型例であろう。例文帳に追加

Compact town developmentis a prime example of the kind of area in which a reversal in thinking is required in keeping with the reversal in population trends. - 経済産業省

新陳代謝ということも、一般論として言えば事を行う際に考慮される一つの要素ではあろうかと思いますけれども、全体を総合的に考え行政目的に沿って適材適所の事を行ったのが今回の事でございます。例文帳に追加

Generally speaking, renewal may be an important factor to consider in personnel appointments. However, the appointments this time have been made from a comprehensive perspective, in order to put the right people in the right posts, in light of our administration's objectives.  - 金融庁

とくに石村検校は三味線の改良、芸術音楽化、地歌の成立に大きく関わった盲音楽家であろうと言われる。例文帳に追加

It is said that Kengyo (the highest title of the official ranks within the Todo-za) ISHIMURA, among blind musicians, were the most involved in the improvement of shamisen, its development to art music, and the creation of jiuta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学術的に優れている達は大学や短期大学に進み、それほど学問的なものに得意でないたちは、例えば職業訓練、技術訓練所に行くことによって、誰であろうと自らの能力を高めるチャンスが与えられます。例文帳に追加

People with high academic abilities go to colleges or junior colleges, while people with less academic abilities learn at such places as vocational training schools or technical training schools. Everyone is given a chance to improve their own ability. - 厚生労働省

そう、わたしはあの革命の主導者、インターナショナルの本物の創始者にして指導精神たる物、資本に対し、もし労働とやりあうつもりなら家に焼き討ちをかけられるであろうという宣言を書いた物——つまりはパリ・コミューンの弁護と、サシで向かい合っているのだ。例文帳に追加

Yes, I am tete-a-tete with the revolution incarnate, with the real founder and guiding spirit of the International Society, with the author of the address in which capital was told that is it warred on labor, it must expect to have its house burned down about its ears -- in a word, with the Apologist for the Commune of Paris.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

への報復のため,またよい行ないをする者たちをほめるため,王から遣わされた総督に対してであろうと,そうしなさい。例文帳に追加

or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise to those who do well.  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:14』

柿本サルについては、ほぼ同時代を生きた麻呂の同族であった、という以上のことはわからないというべきであろう。例文帳に追加

As for KAKINOMOTO no Saru, it should be said that we do not know anything except that he was of the same family of Hitomaro and a contemporary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように件費などの面で不利と思われる国内への立地が志向されている理由は何であろうか。例文帳に追加

What is the reason why many Japanese companies are still thinking Japan as a location of their new manufacturing bases although negative business conditions exist in Japan, including higher personnel costs? - 経済産業省

彼女はそれを、自分が生きるためであり、この死も生前、生きるための悪を働いたから、髪を抜く事は許されるであろうと言う。例文帳に追加

The old woman said that it was for survival, and furthermore, she claimed that this dead person also committed evil deeds when she was alive, thereby entitling the old woman to steal from her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを目指す者の中で何かの者だけが、ある段階で天下取りへの意欲を持つようになり、そのうちのまた何かが成功したというのが実情であろう。例文帳に追加

Few people truly had the will to do so and even fewer actually succeeded in accomplishing this goal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、女性正社員の子ども数は、それが専業主婦(夫)世帯であろうと、共働き世帯であろうと、世帯年収が低い層において多いということは起こっていないことが分かる。例文帳に追加

It can be seen from this that the number of children of female permanent employees is not higher in lower annual household income groups, regardless of whether they are fulltime homemaker households or dual income households. - 経済産業省

その際、主役は、決してひとまとまりの日本のみではなく、その中の、地域であり、企業であり、個及びその集まりでもあろう。例文帳に追加

In doing so, the key agent will not be Japan as such, but rather regions, companies, and individuals within Japan, and collaborations among these. - 経済産業省

ベンヤミンは優れた芸術作品を前にしてが経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。例文帳に追加

Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". - Tatoeba例文

たとえ問題について私たちとは反対の立場であろうと、のとる立場から、こうした悪弊があると推測してはならないのです。例文帳に追加

but not inferring these vices from the side which a person takes, though it be the contrary side of the question to our own:  - John Stuart Mill『自由について』

もし間の友だちだったら、おいしいごちそうや陽気な暖かさや心地よい居眠りのために、アロアの家に留まったかも知れません。例文帳に追加

A human friend might have paused for the pleasant meal, the cheery warmth, the cosey slumber;  - Ouida『フランダースの犬』

が撮影した写真や映画の背景に他の著作物が写り込んだような場合、多くの場合は私的使用目的の複製(著作権法第30条第1項)にあたり、複製権侵害にはならないであろう。例文帳に追加

Where a copyrighted work appears in the background of a photograph or movie taken or shot by an individual, it is likely that the photograph or movie would be considered to be a reproduction for personal use (Article 30, Paragraph 1 of the Copyright Law), and, therefore, would not constitute an infringement of reproduction rights.  - 経済産業省

スイスの居住者である法で、日本国の居住者である法から配当を取得するものは、当該配当に係るスイスの租税に関し、配当を支払う法がスイスの居住者であるとしたならば与えられたであろう救済と同一の救済を受ける権利を有する。例文帳に追加

A company which is a resident of Switzerland and which derives dividends from a company which is a resident of Japan shall be entitled, for the purposes of Swiss tax with respect to such dividends, to the same relief which would be granted to the company if the company paying the dividends were a resident of Switzerland.  - 財務省

そこは、それぞれの金融機関においてこういった事実関係をきちんと整理をして決算を作り、その作られた決算を監査法、監査とよく議論をしていただくということが必要になってくるということであろうかと思います。例文帳に追加

Individual financial institutions should tally their figures after properly checking the factual records, and they should discuss those figures with their auditing firms.  - 金融庁

当該補正の権限は,登録により付与された権利を延長するためには行使しないものとする。ただし,登録官から見て,この要件の遵守が過度の複雑性を伴うであろうこと,及び延長が実質的でなく,かつ,何の権利にも不利な影響を与えないであろうことが明らかな場合を除く。例文帳に追加

Any such power of amendment shall not be exercised so as to extend the rights conferred by the registration, except where it appears to the Registrar that compliance with this requirement would involve undue complexity and that any extension would not be substantial and would not adversely affect the rights of any person.  - 特許庁

寿司ブームとはいっても、アメリカが主に食べたのは、アメリカで考案されたカリフォルニアロールなどの巻物(ロール)であった。例文帳に追加

Although the trend was newly called "Sushi boom," the sushi that the American mainly ate in those days was American-style sushi roll like California roll designed in the United States.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかも、陸軍大佐という高位の立場にあった為、陸軍内における発言力や影響力は非常に大きく、上層部や仲間の軍達に報告し、承認されたであろう事も容易に推測される。例文帳に追加

Because he was in a high position as army colonel with powerful influence, it is easily assumed that he would report it to the military leadership and army comrades and they approved it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本的には特筆事項がなければ下級官や無位無官の物を取り上げる事のない、「続日本紀」などの史書からはその記録が漏れてしまったのであろう。例文帳に追加

The record might been removed from history books such as 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) which took up neither a lower-ranking government official nor a person who has no special rank or title, if there is no special mention matter basically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リモート操作によりドアロックした場合に車室内に等を閉じこめても当該等を適切に確保可能な車両用遠隔走査装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a remote scanning device for a vehicle, capable of properly securing a person shut up in a cabin when a door is locked by remote control. - 特許庁

もちろん、消費者にとって無駄に思える機能を詰め込んだような商品は売れないであろうが、保守的な日本製品がインドにも受け入れられる素地(そじ)はあると言えるのだろうか。例文帳に追加

Of course, the products containing functions that consumers consider wasteful will not be sold, but is there any ground acceptable to India's people in conservative Japanese products? - 経済産業省

浴(ゆ)衣(かた)や法(はっ)被(ぴ)はもちろんTシャツやアロハシャツを着たあらゆる年齢の々が輪になって一緒に踊ります。例文帳に追加

People of all ages, in T-shirts or Hawaiian shirts as well as in yukata or happi coats, dance together in a circle.  - 浜島書店 Catch a Wave

従来、いわゆる「コミュニティビジネス」の調査として、NPO法を主な対象とした調査等は行われてきたが、こうした「ビジネス」と「サービス」の中間的な領域に位置する取組は、NPO法や公益法のみでなく、個事業者、任意グループ、組合、株式会社など様々な主体により、多様な方法で提供されているものであろう。例文帳に追加

Surveys ofcommunity businesses” have conventionally looked mainly at NPO corporations. However, these activities located in the intermediate realm of (profit-making) “businesses” and (non-profit)“services” are undertaken not only by NPOs and publicinterest corporations, but also sole proprietors, voluntary groups, associations, joint-stock corporations, and all kinds of other entities. - 経済産業省

また、東京会館の寿司職・真下一郎は、マグロの代わりにアボカドを用いた「カリフォルニアロール」の考案者である。例文帳に追加

And Ichiro MASHITA, sushi chief in Tokyo Kaikan Co., Ltd., is inventor of the 'California roll' which uses avocados instead of tuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

つまり、その罪を問われて左遷させられた、とでもいいたいのであろうが、日向臣という無名の冠位もない間が、太宰帥という外交上のおいても重要な地位をしめる要職についたというのは、むしろ異例の栄転であった。例文帳に追加

While they wanted to pretend Himuka was charged of the incident and relegated to Tsukushi, it was nothing but an extraordinary promotion that somebody with obscurity and no rank was assigned to Dazai no Sochi which had an important role in diplomacy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS