1016万例文収録!

「別扱いしない」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 別扱いしないに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

別扱いしないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 113



例文

四 その営もうとする動物取扱業の種(販売、保管、貸出し、訓練、展示又は前項の政令で定める取扱いをいう。以下この号において同じ。)並びにその種に応じた業務の内容及び実施の方法例文帳に追加

(iv) The category (which means the distinction between selling, keeping, lending, training, exhibiting or other handling specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this item) of the animal handling business that the applicant intends to engage in and the contents of business and the implementation method for each of such category  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 職員は、国民全体の奉仕者であり、国民の一部に対してのみの奉仕者ではないことを自覚し、職務上知り得た情報について国民の一部に対してのみ有利な取扱いをする等国民に対し不当な差的取扱いをしてはならず、常に公正な職務の執行に当たらなければならない例文帳に追加

Article 3 (1) Officials shall be conscious that they are public servants of all citizens and not just some citizens, shall not give unjust and discriminatory treatment to citizens such as handling information that is available in the course of duties for the mere benefit of only some citizens, and shall always execute the duties fairly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 自衛隊員は、国民全体の奉仕者であり、国民の一部に対してのみの奉仕者ではないことを自覚し、職務上知り得た情報について国民の一部に対してのみ有利な取扱いをする等国民に対し不当な差的取扱いをしてはならず、常に公正な職務の執行に当たらなければならない例文帳に追加

Article 3 (1) Self-defense forces personnel shall be conscious that they are public servants of all citizens and not just some citizens, shall not give unjust and discriminatory treatment to citizens such as handling information that is available in the course of duties for the mere benefit of only some citizens, and shall always execute the duties fairly.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

伊達宗家の当主は少将に任ぜられ、外様大名の中では格の扱いを受け、将軍家から降嫁がある数少ない家のひとつとされた。例文帳に追加

The family heads of the grand master of the Date clan was granted the title of shosho (major general) for generations, a special treatment for tozama daimyo (nonhereditary feudal lord), and the family was among the few which were allowed to marry to a princess of the shogun family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

例えばテストケースを生成するコンピュータでは0と−0の扱いを区ない場合があり、この場合には、−0ではなく0を入力データとしたテストベクタが生成される。例文帳に追加

For example, the computer generating a test case doesn't distinguish between 0 and -0 in some cases, and in these cases, a test vector including input data of not -0 but 0 is generated. - 特許庁


例文

な装置を必要とせずに製造可能であり、取り扱い性に優れ、食品に直接添加することができ、食品の味質に与える影響が少ない食品保存剤を提供する。例文帳に追加

To provide a food preservative that is producible without requiring special devices, excels in operability, can be added directly to foods, and has less influence on the quality of taste of foods. - 特許庁

また、措置を解除する出口戦略が、透明で説明可能なものとなるようにし、海外の貿易業者・投資家に対する差扱いの口実とされないようにすべきこと。例文帳に追加

And the way out strategy to remove the measures should be transparent and accountable, and it should not be made an excuse of discrimination against foreign traders and investors. - 経済産業省

ビスコ・ロック(登録商標)の利点を備えかつ反動速度を遅らせるどのような制限も特扱いとしない前記型のカップリングを提供する。例文帳に追加

To provide a 'Viscolock (R)' type coupling having the advantages of a 'Viscolock (R)' and which does not make any exceptions of any limitations delaying reaction speed. - 特許庁

PS版の取り扱いにおいて、PS版が感光することのない安全環境であるか否かを容易に識することができる、着色物を提供する。例文帳に追加

To provide a colored object for easily confirming whether or not an environment is safe enough not to expose a PS plate in handing the PS plate. - 特許庁

例文

データの読み書きの際に格な制御方式や手順が必要なく、通常のMOSFET回路と同じような取り扱いができ、かつ占有面積も少ない不揮発性のラッチ回路を提供すること。例文帳に追加

To provide a nonvolatile latch circuit that dispenses with any special control systems and procedures when reading/writing data, can be handled in the same way as a normal MOSFET circuit, and has small occupation area. - 特許庁

例文

各地にくすぶりを残しこの課題(以前からの山内家家臣を上士、旧長宗我部氏の家臣を郷士とした差扱い)は次代から幕末になるまで引き継がれ坂本龍馬などの人物が生まれることになる。例文帳に追加

This left problems throughout the province, and this issue of former Yamauchi family vassals being in higher positions and former Chosokabe clan vassals being discriminated against as country samurai continued until the end of the Edo period, ultimately leading to the birth of people such as Ryoma SAKAMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、実際の取扱いとしては、その後もそのような区が厳密にされていたとは言い難く、一般国民を拘束する内容を持つものであっても太政官達の形式により定めたものもあった。例文帳に追加

Yet the rule was apparently not strictly applied, as in practice the Dajokan Tasshi form was still used to promulgate binding regulations intended for the public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはパッケージとして今日、これで固まったということで、政府で月内にまとめる経済対策というものがあったと思いますが、それとは扱いで公表されたという趣旨になるんでしょうか。例文帳に追加

Are the measures decided today separate from the economic package that the government plans to work out by the end of the month?  - 金融庁

算術式展開のフォーマットを次に示します:$((expression))expressionはダブルクォート内部にある場合と同様に扱われますが、括弧の内側のダブルクォートが特扱いされることはありません。例文帳に追加

The format for arithmetic expansion is: $((expression)) The expression is treated as if it were within double quotes, but a double quote inside the parentheses is not treated specially.  - JM

な調整、交換作業を行うことなく輝度を一定の範囲内に制御し、新品と同様な扱いでLCDのリユースを行えるバックライトインバータ回路を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a backlight inverter circuit allowing the reuse of an LCD in the same manner as a new one by controlling luminance within a fixed range without performing special adjustment and replacement work. - 特許庁

コンテンツデータのダウンロード状況に応じて、各データの取り扱いやサービスの提供内容等を効果的に差化することを可能としたデータ配信装置。例文帳に追加

To provide an apparatus for data delivery capable of differentiating efficiently treatments of each data, contents for providing of services and the like in response to a state of download of contents dada. - 特許庁

ユニット内の複数のドライブを々に取り扱い、自由にRAIDグループを構成しても、ユニットを容易に交換することができるストレージ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a storage device for easily exchanging units even if a plurality of drives in the unit are handled separately and configured in free RAID groups. - 特許庁

我々は、物品・サービスへの市場アクセスを大幅に増大させ、貿易歪曲的な国内支持を減少し、すべての形態の農業輸出補助金を撤廃し、発展途上国には実効性のある特及び差的取扱いを設ける必要性を認識。例文帳に追加

We are committed to significantly increasing market access for goods and services, reducing trade-distorting domestic support, eliminating all forms of export subsidies in agriculture, and providing effective special and differential treatment for developing countries.  - 財務省

統計情報に関するガイドラインでは、企業から集めた個情報は機密情報として扱い、商品に 係る会合を担当しないプロパーの職員である統計担当職員しか、当該情報にアクセスできない旨定めている。例文帳に追加

The guidelines on statistical data stipulate that data collected from individual corporations should be treated as confidential information and only full-time staff in charge of statistics who are not responsible for conferences relating to products should be allowed access to such data. - 経済産業省

第一条 この法律は、外国弁護士となる資格を有する者が国内において外国法に関する法律事務を取り扱うことができるみちを開き、かつ、その法律事務の取扱いを弁護士の例に準じて規律する等の特の措置を講ずることにより、渉外的法律関係の安定を図り、あわせて、外国における日本法に関する法律事務の取扱いの充実に資することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purposes of this Act are to ensure the stability of international legal relations and to contribute to the improvement of the handling of legal services concerning Japanese laws in foreign states, by taking special measures opening the way whereby a person who has the qualification to become a foreign lawyer can handle legal services concerning foreign laws in Japan, and regulating such handling of legal services in the same manner as in the case of an attorney at law.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

実際、IMF当局によれば、人民元は交換可能性(convertibility)がないため、自由利用通貨(freely usable currency)ではないと解釈されていることから、中国国債への投資は現時点では外貨準備として計上されず、外国為替特会計が保有する「その他外貨資産」の扱いになる。例文帳に追加

In fact, according to the IMF authorities, the renminbi lacks convertibility and thus is not considered as afreely usable currency”, so that Japan’s investment in Chinese government bonds is not currently counted as foreign reserves, but as “other foreign currency assetsheld in the balance sheet of the foreign exchange fund special account.  - 財務省

可視光領域で実質的に不可視であつて、かつ印刷されたマ—クを下地の色に影響されずに高感度で検出でき、しかも人体に対して安全であり、さらに引火の可能性が低く取り扱いや運搬の際に特の措置をこうじる必要のない、紫外線励起型のインク組成物を提供する。例文帳に追加

To provide an ultraviolet-excitable ink composition which is substantially invisible in the visible range, gives a printed mark capable of being detected with a high sensitivity without being affected by the color of a substrate, is safe for human bodies, has a low flammability, and does not need a special measure in handling or transportation. - 特許庁

な放熱手段がなく、取り扱い易く、商品としてのデザインの自由度が大きく、既存の白熱電球と自由に置換可能であって、周辺電子機器に対するノイズを誘発しないLED電球を提供することにある。例文帳に追加

To provide an LED bulb that does not include any special heat dissipation means, is easy to handle and large in degree of freedom of design as a product, can be replaced with an existent incandescent lamp bulb freely, and induces no noise to peripheral electronic equipment. - 特許庁

デバイス領域12の裏面側を研削しても、研削される部分が結晶方位識部15に達しないため、デバイス領域12の外周側に残存するリング状補強部は、充分な強度を確保することができ、その後の搬送等の取り扱いが容易となる。例文帳に追加

If the backside of the device region 12 is ground, the portion to be ground does not reach the identifying portion 15, and thus, the ring-like reinforcing portion left on the external circumferential side of the device region 12 can ensure sufficient strength, and this facilitates handling such as transportation after that. - 特許庁

第百二十七条 前節(証人尋問)の規定は、特の定めがある場合を除き、当事者本人の尋問について準用する。ただし、第百十一条(勾引)、第百二十条(後に尋問すべき証人の取扱い)及び第百二十四条(書面尋問)の規定は、この限りでない例文帳に追加

Article 127 The provisions of the preceding Section (Examination of Witness) shall apply mutatis mutandis to the examination of a party himself/herself, except as otherwise provided; provided, however, that this shall not apply to the provisions of Article 111 (Subpoena), Article 120 (Handling of Witness to be Examined Later) and Article 124 (Submission of Document in Lieu of Examination).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

キャップの取扱いに影響を与えないように特にキャップを大きくすることなく、異なる収容物が収容された容器を簡易に識すると共に開栓が困難となった場合でも十分にトルクを付加して容易に開栓する。例文帳に追加

To easily identify containers in which different contents are housed without making caps particularly large so that the handling of the caps may not be affected, and easily open the cap by applying a sufficient torque even when the cap opening becomes difficult. - 特許庁

登録金融機関(預金取扱い登録金融機関に限る。)が有価証券関連業務に係る取引に伴って発生する顧客からの金銭の預託等を、当該登録金融機関の本来の業務である預金として取り扱う場合には、当該金銭は分管理の対象とならないことに留意する。例文帳に追加

It should be kept in mind that when registered financial institutions (limited to deposit-taking registered financial institutions) treat cash deposits arising from transactions regarding securities-related businesses as deposits in their primary business, the said cash deposits are not subject to segregated management.  - 金融庁

従来よりもさらに分回収の作業性に優れる上、通常の取り扱い時に表面層の浮き上がりやはく離、気泡などを生じるおそれがない容器を、成形時にもはく離を生じることなく製造できる積層体と、それを用いた容器とを提供する。例文帳に追加

To provide a laminate with which a container can be manufactured without causing delamination during forming, which has better workability than before in recycling by separation, and has no possibility of lifting, delamination and bubble in a surface layer under normal handling, and to provide a container using the same. - 特許庁

具体的には、一つの実施例として、画像をX,Y軸方向にそれぞれ適当数に分割したピクセルとして扱い、各ピクセルを、それぞれの明るさを所定の閾値と比較して2値化処理を行い、その結果により両細胞を識する。例文帳に追加

Concretely, as an example, the image is processed as pixels formed by dividing the image to the proper number of sections in X and Y directions, each pixel is binarized by comparing the brightness of the pixel with a prescribed threshold value and both cells are discriminated by the comparison result. - 特許庁

画像符号化装置100は,符号化対象ブロックごとに,ブロック内で類似する画像信号を持つ領域を被写体として扱い,各被写体を代表する1つの画素値を被写体画素値として被写体識子に対応づけて設定する。例文帳に追加

For each block to be encoded, an image encoding apparatus 100 treats, as a subject, a region that has similar image signals in the block, and sets one pixel value representing each subject as a subject pixel value in association with a subject identifier. - 特許庁

一つの実施例として、画像をX,Y軸方向にそれぞれ適当数に分割したピクセルとして扱い、各ピクセルを、それぞれの明るさを所定の閾値と比較して2値化処理を行い、その結果により両細胞を識する。例文帳に追加

As one of implementations, the image is handled as pixels obtained by dividing the image in X and Y axial directions each by suitable numbers, and both cells are discriminated from the results of performing a binalization treatment of each of the pixels, by comparing the brightness of each of them with prescribed thresholds. - 特許庁

この発明は、装着された記録媒体の記録内容を自動的に判して、必要なアプリケーションを起動するための操作ガイドを表示し、使用者にとっての取り扱いを便利にし得る受信装置を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a receiver that automatically discriminates recording contents of a recording medium loaded to the receiver and displays an operation guide to start a required application so as to provide convenience to a user. - 特許庁

この協定を巡っては、ゼロ関税の扱いの要件がメル コスールの現地調達率が60%とされているのに対し、 メキシコとの自動車協定では現地調達率が30%とさ れているのは「内外差」になっているとして、長年 ブラジル側が問題視してきた。例文帳に追加

With respect to this agreement, Brazil has considered it problematic for years that there is "discrimination between the inside and outside the country" because 30% local content is set as a requirement for the zero-tariff under the Brazil-Mexico Auto Pact, despite the 60% local content of Mercosur. - 経済産業省

病院内のナースコール装置連動の看護支援装置がナースステーションで起呼患者を表示する際に、ナースに対して看護活動の個的指針を与えるような起呼患者固有の個人看護情報を同時的に表示することで、看護情報の取扱いを的確、容易にする。例文帳に追加

To allow nursing information to be handled accurately and easily by displaying individual nursing information characteristic of a calling patient such that a particular guide to nursing activity is given to a nurse at the same time that a nursing support device associated with an in-hospital nurse call device displays the calling patient at a nurse station. - 特許庁

断熱性が格段に向上し、軽量で取り扱い易く、の断熱材の装着施工をせずとも断熱構造の外壁、床、内壁、屋根を施工でき、その施工作業が容易であって、これまでの建築材に係る労力と経費を大幅に削減できる、建築用下地材を提供する。例文帳に追加

To provide a building bed material, capable of significantly improving the insulation properties, the material is light-weight and easy to handle, can be worked efficiently for exterior walls, floors, inner walls, roofs of insulated construction without installing other kinds of insulating materials, and the labor and cost required for conventional building materials can be significantly saved. - 特許庁

な現像処理を行うことなく画像形成が可能で、露光時の飛散物による露光機汚染がなく取り扱い性に優れ、かつ高感度で幅広い露光エネルギー範囲にわたって良好な印刷適性を示す感光性平版印刷版材料を提供することにある。例文帳に追加

To provide a photosensitive lithographic printing plate material, with which the formation of an image is possible with no special development treatment, no pollution of an exposer by scattering matters at the exposure of which occurs, which is excellent in handling highly sensitive and shows a favorable printability over a wide exposing energy range. - 特許庁

パラメタを取らないが、後ろに空白を続けたくないマクロの場合には、ドキュメントソース中で名前の後ろに名前に使わない文字 (区切り文字など) が入っていれば、特扱いする必要はありません。 例題中の各行は、パラメタをとらないマクロが入った文章を書くための適切な方法を示しています。例文帳に追加

") immediately after the macro name helps toavoid running the expansion of the macro into the following text.Macros which take no parameters but which should not be followedby a word space do not need special treatment if the followingcharacter in the document source if not a name character (such aspunctuation).Each line of this example shows an appropriate way to write textwhich includes a macro which takes no parameters:  - Python

こういったことが、より、今申し上げたような意味で個金融機関の取組みに結びついていくようにすることが大事だと思っていまして、その意味で、金融庁サイドとしては、監督指針、それから金融検査マニュアルを改定して、中小企業向け融資に関して、貸出条件を変更しても、貸出条件緩和債権、いわゆる不良債権に該当しない場合の取扱いを拡充するということにしたわけであります。例文帳に追加

I believe that it is important to encourage individual financial institutions to make efforts in this respect, so the FSA has revised the guideline for supervision and the financial inspection manual so as to expand the scope of cases in which restructured loans to SMEs are not regarded as nonperforming loans.  - 金融庁

ただし、剥奪公権等の存続は、旧刑法下で科された刑の旧刑法廃止後における効力の整備を目的としたものであり、旧刑法廃止後も科すことを認めた規定ではない(各種の法律で欠格事由等として同旨のことが個的に定められていることはあるが、刑罰としての扱いではない)。例文帳に追加

The provisions concerning the validity of deprivation of civil rights, however, are kept for the purpose of maintaining the effect of punishments imposed under the old Penal Code beyond its abolition, and are not meant to be applied to newer sentences (various acts provide that a person deprived of civil rights may be treated disqualified, but such a status is not treated as a conviction).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アルキレンオキシド化合物を重合させてポリアルキレンオキシドを製造するに際し、製造上や取り扱い上に特に問題なく、重合開始に先立ち特な処置をする必要もない重合開始剤で、金属成分を全く含まずまた臭気を残留させないポリアルキレンオキシドを簡便かつ効率的に製造する方法を提供する。例文帳に追加

To conveniently and efficiently produce a polyalkylene oxide not containing metal impurities at all and having no remaining bad smell by the polymerization in the presence of a polymerization initiator having no problems in production and handling and not requiring special measures before starting polymerization when producing the polyalkylene oxide by polymerizing an alkylene oxide compound. - 特許庁

利用者モジュールが登録対象データに対応するデータ識番号を基に管理モジュールと一定の手順によりやりとりとして、前記管理モジュールにおける前記登録対象データの直接的な取り扱いの形態に影響されない画一的なインターフェースにより前記利用者モジュールが前記管理モジュールを利用した前記登録対象データの登録を行えるようにしたことを特徴とする。例文帳に追加

The user module communicates with the managing module by a fixed procedure based on a data identification number corresponding to registering object data and the user module can register the registering object data using the managing module by a standardized interface without being affected by the form of the direct handling of the registering object data in the managing module. - 特許庁

ITO等の製造・取扱い作業が行われる屋内作業場(遠隔操作又は工程の自動化等により当該作業場所に労働者が通常立ち入らない場合を除く。)においては6月以内ごとに1回、紙1に示す方法により、空気中のITO等の濃度を測定するとともに、その測定結果に基づき次項イにより、必要な措置を講じること。例文帳に追加

In the case of indoor work places where production and handling of ITO, etc., are carried out (except places where workers usually do not enter thanks to the remote control operation or process automation), measure the concentration of designated substances in air once per less than six months in accordance to methods described in Exhibit 1 and take actions described in the following b) subject to the outcome of the measuring results. - 厚生労働省

第89条に従うことを条件として,(1)又は(2)に基づいて機関に提出された如何なる情報又は書類も特扱いであり,本法律に従ってその情報若しくは書類を入手した者は何人も,その情報若しくは書類を提出した者の許可なしには,本法律の執行を目的とする場合を除き,その情報を故意に開示し又は開示させてはならない例文帳に追加

Subject to section 89, any information or document provided to the Board under subsection (1) or (2) is privileged, and no person who has obtained the information or document pursuant to this Act shall, without the authorization of the person who provided the information or document, knowingly disclose the information or allow it to be disclosed, except for the purposes of the administration of this Act.  - 特許庁

(2)登録官が(1)に基づいて特許出願の予備審査を行った後に出願人が第26条(8)に従って当該出願の欠落部分を登録局に提出し,これを取り下げない場合は,登録官は,当該欠落部分が当該出願に含まれているものとして取り扱い,当該出願についての予備審査を行う。例文帳に追加

(2) If, after the Registrar has conducted a preliminary examination of an application for a patent under subsection (1), the applicant files at the Registry, and does not withdraw, any missing part of the application in accordance with section 26(8), then the Registrar shall conduct another preliminary examination of the application, with the missing part treated as included in the application. - 特許庁

被検試料の種を問わず、また慎重な取り扱いを有する試薬を使わずに簡便に核酸を抽出する処理を行うことができ、且つ、得られた核酸試料を、その後の酵素処理を必要とすることなく、そのままPCR核酸増幅試験に課しても悪影響を与えない核酸抽出方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for extracting a nucleic acid, wherein the extraction process is carried out without taking care of kinds of test samples and without using reagents that require careful handling, and the obtained nucleic acid sample does not require any enzymatic treatment thereafter, and it can be supplied to PCR nucleic acid amplification test as it is to give no adverse effect. - 特許庁

被検試料の種を問わず、また慎重な取り扱いを有する試薬を使わずに簡便に核酸(DNA/RNA)を抽出する処理を行うことができ、且つ、得られた核酸試料を、その後の核酸精製工程を必要とすることなく、そのままPCR核酸増幅試験に課しても悪影響を与えない、新規な核酸抽出方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a new method for extracting a nucleic acid by which the extraction process of nucleic acid (DNA/RNA) can readily be carried out regardless of kinds of test samples without using a reagent requiring careful handling, and which provides a nucleic acid sample hardly exerting bad influence even if the obtained nucleic acid sample is subjected to a PCR nucleic acid amplification test without requiring a nucleic acid purifying step thereafter. - 特許庁

三 当該特許権若しくは当該特許を受ける権利に係る発明又は当該実用新案権若しくは当該実用新案登録を受ける権利に係る考案に関する民間事業者への情報の提供において特定の民間事業者に対して不当な差的取扱いをするものでないことその他当該事業を適正に行うに必要な業務の実施の方法が定められているものであること。例文帳に追加

(iii) The operation shall not be one which treats certain private business operators in an unjust discriminatory manner, in providing information concerning the invention pertaining to said patent right or the right to receive said patent or the concept pertaining to the said utility model right or the right to receive the registration of said utility model to private business operators, and the operation shall be one whose methods of implementing the work required to carry out said operation properly are well-established.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

申請人が次のいずれにも該当していること。ただし、申請人が、外国弁護士による法律事務の取扱いに関する特措置法(昭和六十一年法律第六十六号)第五十八条の二に規定する国際仲裁事件の手続についての代理に係る業務に従事しようとする場合は、この限りでない例文帳に追加

All of the following requirements are to be fulfilled, however, this shall not apply to cases where the applicant is to engage in services pertaining to representation associated with the procedures for an international arbitration case provided for in Article 58-2 of the Special Measures Act on the Handling of Legal Business by Foreign Lawyers (Act No. 66 of 1986).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 当該特許権又は当該特許を受ける権利に係る発明に関する民間事業者への情報の提供において特定の民間事業者に対して不当な差的取扱いをするものでないことその他当該事業を適正に行うに必要な業務の実施の方法が定められているものであること。例文帳に追加

(iii) The operation shall not be one which treats certain private business operators in an unjust discriminatory manner, in providing information concerning the invention pertaining to said patent right or the right to receive said patent to private business operators; and the operation shall be one whose methods of implementing the work required to carry out said operation properly are well-established.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

前記課題を解決するため、本発明の情報表示端末管理システムは、提供情報、情報属性データ及び情報表示状況データを個化し、情報属性データ及び情報表示状況データを情報表示端末に一旦記録された提供情報と独立して取り扱い、情報量の少ない情報属性データと情報表示状況データのみで提供情報の表示を制御・管理する。例文帳に追加

The information attribute data and the information display state data are handled independently of the distribution information recorded once in the information display terminal, and display of the distribution information is controlled and managed by the information attribute data and information display state data having a small amount of information. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS