1016万例文収録!

「大事なことだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大事なことだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大事なことだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 638



例文

金融のことなのですが、やり残したことの関連で、市場強化プランの実行に移していくこと大事という話なのですけれども、特に重要な政策に優先順位を付けていくとしたら、どういったものから取り掛かっていくのが大事だというふうに思われますか。例文帳に追加

Regarding what remains to be done in relation to financial affairs, you said it is important to implement the Better Market Initiative. If you were to prioritize necessary measures, what should be the first thing to do?  - 金融庁

その当時屈指の学僧が、序文を担当していることで、この絵巻がかなりの一大事業であったことが判る。例文帳に追加

The fact that such an educated priest at that time wrote the preface shows that making this Emaki was a very important project.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この「文章」には詩を含むことは間違いなく、詩作が国家の一大事であることを端的に示している。例文帳に追加

It is sure that this 'writing' included poetry, and it shows that making a poetry was an essential task for a nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーロ諸国の困難を見れば、先進国においても健全な財政を維持することがいかに大事であるかが明らかだ。例文帳に追加

A glance at the euro-zone difficulties has made clear how important it is to sustain sound public finance even in advanced economies.  - 財務省

例文

装置内からディスクが取り出せなくなるという重大事故の発生を未然に防止したディスク装置を提供すること例文帳に追加

To provide a disk device constituted so that such a serious accident that a disk can not be taken out from the inside of the device is prevented. - 特許庁


例文

個別の商品については言及いたしませんけれどもこの問題は迅速に危機対応がなされること大事であって、マーケットや投資家のみなさんに疑心暗鬼を起こさせないということが非常に大事ことであると考えております例文帳に追加

I would like to refrain from commenting on specific products. However, I believe that it is very important to take emergency measures quickly to deal with this issue and to avoid fueling a sense of anxiety and uncertainty in the market and among investors  - 金融庁

近代国家の行政ですから、何よりもまず実態解明を全力挙げてやるということ大事だと思っております。例文帳に追加

It is important that the FSA and the SESC make every possible effort to prevent a recurrence of cases like this. First and foremost, it is important to make every possible effort to clarify facts.  - 金融庁

その生物種が持続されるべきならば,あらゆる生物集団が分散メカニズムを持つことの明らかな必要性がきわめて大事である。例文帳に追加

The obvious need for every organism group to have a dispersal mechanism is critical if that species is to be sustained. - 英語論文検索例文集

その生物種が持続されるべきならば,あらゆる生物集団が分散メカニズムを持つことの明らかな必要性がきわめて大事である。例文帳に追加

The obvious need for every organism group to have a dispersal mechanism is critical if that species is to be sustained. - 英語論文検索例文集

例文

もし、東証と大証が一緒になったとすれば、そんなことも視野に入れて、やっぱり地域の経済の活性化は非常に大事です。例文帳に追加

If the TSE and the OSE are integrated, it is very important to revitalize regional economies with the possibility of a similar move in mind. We need to consider the balance between the regional and national economies.  - 金融庁

例文

そのために、企業は継続的に教育をする必要もあるし、色々な機会を従業員に用意すること大事だと思います。例文帳に追加

But the most important is the highly skilled employee. Companies need to provide continuous training and a variety of opportunities for each employee. - 厚生労働省

政府一体となって円高対策、空洞化対策を今検討していると思うのですけれども、具体的に円高対策、空洞化対策、どのようなことを検討すること大事か、あるいはどういう観点で検討していくこと大事か、考えを伺いたいのですが。例文帳に追加

I understand that the government is considering measures to deal with the yen's appreciation and the hollowing-out of industry. What matters do you think should be taken into account when considering such measures, and from which perspective such measures should be considered?  - 金融庁

このことは宮中某重大事件で敗退した山縣有朋が事実上失脚してしまったことからも明らかである。例文帳に追加

This is apparent from the fact that Aritomo YAMAGATA lost his political power because he was defeated in a serious incident in the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先ほど、あらゆる政策措置は政策目的、政策効果、そして副作用などを注意深く十分に勉強すること大事だと申しましたが、こういった勉強は民間当事者の方が何かを検討されるときにも大事なことだと思います。例文帳に追加

Earlier, I told you that it is important to study the purpose, benefits and negative side effects of every policy measure carefully and adequately, and I would say that this is also important when private-sector parties consider what to do.  - 金融庁

それからふるえながら立ちあがって、窓棚の所に立ってから初めて、自分のこと大事にしてくれたお母さんを思い出しました。例文帳に追加

Then he rose up, quaking, and for the first time since he stood on the window-ledge, he remembered a lady who had been very fond of him.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

なるほど君は大事ことはみんな見逃したが、それでも君は方法に思い至ったし、それに君は色には目ざといね。例文帳に追加

It is true that you have missed everything of importance, but you have hit upon the method, and you have a quick eye for colour.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

常陸介との間には数多の子をもうけていたが、その中でも一際美しい浮舟をことさら大事に育て、良縁をしきりに願っていた。例文帳に追加

They had a lot of children, but especially nursed the most beautiful child Ukifune and eagerly wished her a good marriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういった意味で、市場の安心・安定、あるいは不慮・不測の事故に備えるということは(大事だと思います)。例文帳に追加

In that sense, it is important to ensure the safety and stability of the market and prepare for unexpected incidents.  - 金融庁

企業の存続のために、グローバル化の中で国際競争力を確保していくことは極めて大事だと思います。例文帳に追加

To this end, it will be essential for them to maintain international competitiveness in the climate of globalization. - 厚生労働省

しかし、これからは、ゼロから 500 という形ではなくて、長期的な採用計画の中で安定継続ということ大事であるという風に思っております。例文帳に追加

But I think a continued and stable employment rate based on a long-term view is important. - 厚生労働省

これは「妥当性を欠く不当な免許」です。「不法な免許」とは言っていません。そこが大事なところでして、「妥当性を欠く不当な免許」であるというわけですから、「不法な免許」とは言っていません。そこが大事なところだということを聞きました。例文帳に追加

This was anunreasonable, improper license.” It did not sayillegal license.” I hear that that is the crucial point, and it was anunreasonable, improper license,” so it did not sayillegal license.” The wordillegal” would mean violation of a specific legal provision.  - 金融庁

文禄・慶長の役で、大名に大事な役目として、優れた精力剤とされていた虎の肉の献上を命じたこともある。例文帳に追加

He ordered Daimyo as an important task to bring tiger meats, which were considered to be a good for building energy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当然東アジアにおいては中国、韓国は非常に大きな主要国でもございますから、これはまた密接に連携を、今までも取ってきたし、今回も取りましたし、将来も国際金融を考えたら非常に大事ことですから、密接な情報の交換ということ大事だと思っております。例文帳に追加

Of course, China and South Korea are major countries with a significant presence in East Asia, so we have been maintaining close cooperation with them, and did so this time also. In the future, cooperation will continue to be very important from the perspective of international finance, so close exchange of information is essential.  - 金融庁

したがいまして、私どもといたしましては、これまでいろいろな形で努力してきた、そういったものも大事にしながら、また過去の経験も大事にしながら、これからの時代に、これまでのことを縦軸とすれば、これからのことを一つの横軸と考えまして、それを適切に織りなしていくように対応していきたいと考えております。例文帳に追加

Therefore, we intend to respect the lessons learned through our experiences and use them in combination with new measures to be taken in the future.  - 金融庁

リスク管理は極めて大事ことでありますが、金融機関はそもそもリスクを取ってなんぼの世界であります。例文帳に追加

In times like this, they should go on the offensive. Although risk management is extremely important, financial institutions cannot earn profits unless they take risk in the first place.  - 金融庁

また、これはWTOですから、国際的な協定でございますから、守る義務も法律上ございますし、また実質的にもWTOの精神を守っていくということは、今までも非常に大事だったし、今からもそういった精神をきちんと守っていくこと大事だと思っております。例文帳に追加

We are legally required to follow the WTO agreement, which is an international pact. Respecting the spirit of the WTO has been very important and will continue to be so for Japan.  - 金融庁

寺院を詣でる事は、朱印を数多く集める為では無く、数多くの法(教え)に出会うこと大事であるとの考えからである。例文帳に追加

The reason for the above is because according to the thoughts of Jodo Shinshu Sect, the purpose of visiting many temples is not collecting many goshuin but coming in to contact with many doctrines (teachings).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉は長浜城主となった時に母を城に迎えているが、終生母を大事にしたことは有名である。例文帳に追加

Hideyoshi called for his mother to live and stay in the castle when he became the owner of Nagahama-jo Castle, and it is well known that he always cared about his mother throughout the rest of her life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぜひ、こうした世界的な動揺と不安の中において、ピンチをチャンスにしていくこと大事であるかと思います。例文帳に追加

In this state of global instability and uncertainty, it is important for us to turn adversity into opportunity.  - 金融庁

いずれにしても、内需をいかに拡大していくかという観点から政策を進めていくこと大事かと思います例文帳に追加

Anyway, the important thing is to implement policy measures in order to expand domestic demand.  - 金融庁

いずれにしても、内需をいかに拡大していくかという観点から政策を進めていくこと大事かと思います。例文帳に追加

Anyway, the important thing is to implement policy measures in order to expand domestic demand.  - 金融庁

蓮如の『御文』(『御文章』)…「よく信心決定したまはば、その末末の門徒までも、ことごとく今度の一大事の往生をとぐべきなり」例文帳に追加

In "Ofumi" (Gobunsho), by Rennyo: 'If believers decide to hold their beliefs, each and every one of the monto should go to the Pure Land.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが孝謙上皇を激怒させ、上皇は出家して尼になるとともに天皇から大事・賞罰の大権を奪うことを宣言した。例文帳に追加

This enraged the retired Empress, who then announced that she would enter a nunnery and strip the Emperor Junnin of his sovereign authority to handle major political matters and to award honors and punishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続報はなく、ずっと後の天平21年(749年)に初めて陸奥国が金を献じたこと大事件とされた。例文帳に追加

No reports were made on the matter, until many years later in 749, when the Mutsu province made the first gold offering, causing quite a stir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにしても日露戦争における日本の勝利が及ぼした世界的影響は計り知れず、歴史的大事件であったことには変わりない。例文帳に追加

There is no doubt that the Japanese victory in the Russo-Japanese War was a major historic event that changed the course of history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主な職掌は、司法全般を管轄し重大事件の裁判・監獄の管理・刑罰を執行することである。例文帳に追加

With administering the entire judicial affairs, Gyobu-sho engaged in the trials of serious incidents, the management of prisons and the execution of punishments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「郡崩れ」と呼ばれるこの事件は、キリスト教禁教令より45年を経過した後のことであり藩の存亡を揺るがす重大事件となった。例文帳に追加

Happening as it did 45 years after the order to ban Christianity, this "Gun kuzure", or breakdown of the region, was a serious event which destabilized the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の歴史の教訓、これを言い続け、国際的な枠組みを作っていくこと大事であろうかと思います。例文帳に追加

It is important for Japan to continue to stress the lesson it has learned from its own past crises and help to build an international framework.  - 金融庁

コピーに使用する原稿が個人情報が記載されている物や大事な書類であっても、悪用されることを回避する。例文帳に追加

To avoid a document used for copy from being abused, even when personal information is described in the document or the document is a confidential document. - 特許庁

企業が現在の技能を喪失しないために、技能を保持している高齢層を継続雇用すること大事である。例文帳に追加

If the loss of present skills is to be avoided, it is important that enterprises continue to employ the older workers that possess these skills. - 経済産業省

近時、貴下がヨーロッパのさるご王室に尽くされたことを見ても、貴下は世に見ぬ一大事でもためらいなく託せる方と存じます。例文帳に追加

Your recent services to one of the royal houses of Europe have shown that you are one who may safely be trusted with matters which are of an importance which can hardly be exaggerated.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

日本が鎖国をしているというイメージを持たれないこと大事でありますから、こうしたマーケット、市場まわりの整備と同時に改革をきちんと日本はやり続けているのだというメッセージを発すること大事であろうと思います。例文帳に追加

It is important to avoid creating the impression that Japan is a closed country, and as such we must make it clear to the outside world that we are continually pursuing our reform initiative while improving the market environment and infrastructure.  - 金融庁

「しかし我が国ではそのような者を『木偶の坊』などといい、大事を託さぬ事になっているのでございます。」例文帳に追加

However in my country those people are called "Dekunobo" (literally; a boy of wooden doll, meaning: a blockhead) and they are not trusted for important matter.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少し長い言葉になって恐縮でございますけれども、非常に大事な点でございますから(お話いたしました)。例文帳に追加

Forgive me for having made a long speech but I explained my position because this is a very important matter.  - 金融庁

また、京都所司代や京都町奉行とのつながりが強く、京都での大事の際には支援に駆けつける事もあった。例文帳に追加

Also, ties to the Kyoto Shoshidai and the Kyoto Machi-bugyo were strong, and sometimes he would run to assist them when there were major events in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本には森羅万象のものに対し神や魂が宿るという考え方から、多くのものや事柄に対し「畏怖や畏敬の念を抱く」という考え方があり、またそれは、物に対する感謝や、物を大事にする・大事に使う・大事に利用する(食する)という考えにつながり、様々なものを依り代として祀ってきた。例文帳に追加

In Japan, the concept that gods and souls reside in all natural objects led people to feel 'awe and respect' for many things, which in turn led them to feel gratitude for things, taking good care of them and using and eating them with care and, as a result, they enshrined many objects as yorishiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今後の取組みにつきましては、まずは足下の状況を先ほど申し上げましたようにきめ細かく把握するということがまず大事でしょうし、またこれまで講じてきた様々な措置の効果がどの程度出ているか、といった検証も大事だと思っております。例文帳に追加

As for what should be done from now on, it will be important to first grasp the current state precisely, and it is also important to examine how effective the various measures so far taken have been.  - 金融庁

そこから先は個別の経営判断でやっていただくことになるわけでございますから、とにかく疑心暗鬼を生まないために「転ばぬ先の杖」という感覚でやっていただくこと大事なことだと思います。例文帳に追加

Beyond this, it will be a matter of management decisions by individual banks, and so it is important for them to act proactively in order to avoid feeding speculations.  - 金融庁

しかし、ルールに則ってきちんと出すべきものは出すということ大事なのであって、それが値付けにおいていい加減なことをやっていたということは許されることではありません。例文帳に追加

However, it is important to value what should be valued in accordance with rules, and slipshod valuation should not be tolerated.  - 金融庁

例文

デフレ脱却ということは今一番大きな問題でございますから、やっぱり証券取引が盛んに、活発になっていただくということは非常に大事な問題だと我々は考えております。例文帳に追加

As leaving deflation behind is the greatest challenge of the present times, we believe that ensuring a vibrant securities trading market is a very important matter, indeed.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS