1016万例文収録!

「慣れない」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 慣れないの意味・解説 > 慣れないに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

慣れないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 560



例文

カード読取り操作に不慣れな者でも読取り部に対して正しい姿勢を保ちながらカードを通過させることができ、読取りエラーが発生することのない、カードリーダを提供すること。例文帳に追加

To provide a card reader which enables even a person who is unfamiliar with card read operation to pass a card while keeping a correct attitude with respect to a card read part and generates no read error. - 特許庁

熟練者であれば、ある程度商品コードを覚えているが、慣れていない者が商品コードを探し出すことは難しく、採番ミスも発生しやすい。例文帳に追加

Experienced personnel have memorized a certain amount of product codes, but it is difficult for an inexperienced person to find the product code, making it easier to make number input errors - 経済産業省

生後13か月も経たないうちに、パトラッシュは、北の果てから南の果てまで、青い海から緑の山まで行商するのに慣れていた金物の行商人の持ち物になりました。例文帳に追加

Before he had entered his thirteenth month he had become the property of a hardware dealer, who was accustomed to wander over the land north and south, from the blue sea to the green mountains.  - Ouida『フランダースの犬』

しかし、人々はフォン・フンボルトのような教説にあまり慣れておらず、個性にこんなに高い価値を与えることに驚いてしまうとはいえ、それでも考えなければならない問題は、ただ度合の問題かもしれません。例文帳に追加

Little, however, as people are accustomed to a doctrine like that of Von Humboldt, and surprising as it may be to them to find so high a value attached to individuality, the question, one must nevertheless think, can only be one of degree.  - John Stuart Mill『自由について』

例文

2008年11月郵政民営化に伴い、郵便事業株式会社とKDDI株式会社は、年賀状離れの進む若年層に向け、使い慣れたケータイ電話を用いて年賀状を作って送れるサービス「ケータイPOST」を創出した。例文帳に追加

In accordance with the postal privatization in November 2008, Japan Post Service Co., Ltd. and KDDI CORPORATION produced a service of creating and sending New Year's postcards by mobile phone "Keitai POST" (cell-phone post), thus targeting young adults who are less familiar with the tradition of nengajo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

西郷軍の白兵戦が強かったのは、地の利が西郷軍にあったことと、幼い頃より刀剣に慣れ親しんでいた士族と、訓練されたとはいえ数年程度の徴集兵では錬度に雲泥の差があったからである。例文帳に追加

The reasons why Saigo's army was stronger in hand-to-hand fights are considered as follows: Saigo's army occupied a vantage ground, and there was a tremendous difference in the sword-handling ability between the warrior class, who had been familiar with handling swords, and the conscripted soldiers, who had had only a few years of sword-handling training.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

約2万人の有権者をシステムに慣れさせるため,市はくり返し実演を行い,システムが使いやすいという有権者からの好意的な反応を得た。例文帳に追加

In order to familiarize about 20,000 eligible voters with the system, the city gave demonstrations repeatedly and received favorable responses from voters who reported the system was easy to use.  - 浜島書店 Catch a Wave

コンピュータに不慣れなユーザでも簡単に病院内に存在する様々な情報を組み合わせて多角的な分析を可能とする病院情報分析支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide a hospital information analysis support system where even a user unfamiliar with computer can easily and multilaterally analyze the hospital information by combining various types of information stored in a hospital. - 特許庁

カメラの取扱いに不慣れな一般ユーザであっても、その状況で有効と思われる各種撮影モードでの撮影を確実に実行できるようにする。例文帳に追加

To enable an ordinary user who is unfamiliar with handling of a camera to surely execute photographing in each of various photographing modes which is likely to be effective in the corresponding situation. - 特許庁

例文

このため、プリンタの取り扱いに不慣れなユーザが、案内音にしたがってデジタルカメラ等によって記録媒体に記録した画像データを容易に印刷することができる。例文帳に追加

Thus image data recorded on the recording medium by a digital camera or the like in compliance with the guide sounds can be printed easily by a user not familiar with the handling of the printer by the arrangement. - 特許庁

例文

利用者は、従来からの帳票とペンによる慣れた入力方法で違和感無く帳票の記入作業を行うことができ、同時に電子ペンにより記入内容についての電子データを取得することが可能となる。例文帳に追加

The user can perform business form entry work without a sense of incongruity by a familiar input method with the conventional business form and pen and acquires electronic data on the entry contents simultaneously with the electronic pen. - 特許庁

これにより、テープ印刷装置1の操作に不慣れなユーザーでも、機能キーの選択に迷うことなく簡単に操作を進めることができ、マニュアル等でその操作内容を逐次確認せずに、簡単に操作を進めることが可能になる。例文帳に追加

Thus, even the user unfamiliar to the operation of the tape printer 1 can easily advance the operation, without hesitation in selecting the functional key, so that the user can easily advance the operation, without sequentially confirming the operation contents by a manual, etc. - 特許庁

配管の接続作業が不慣れな一般の使用者でも安心して施工作業を行うことができ、しかも、既存の給水栓の構成部品を有効に活用することもできる減圧弁装置を提供する。例文帳に追加

To provide a pressure reducing valve device in which even a general user unskilled in piping connection work can conduct construction work with secureness, and in which components of an existing faucet can be effectively utilized. - 特許庁

駐車支援に不慣れな運転者に対しても的確に支援が開始され、運転者がその支援内容を容易に理解することができる駐車支援装置を提供する。例文帳に追加

To provide a parking support device starting an exact support even for a driver unaccustomed to the parking support, and allowing the driver to easily understand the content of the support. - 特許庁

電装品の取り扱いには不慣れな使用者や歯科医師等であっても、電装品内蔵のマウスピースを安全かつコスト安に成形できるようにした歯科治療用マウスピース成形基材およびその成形方法を提供する。例文帳に追加

To provide a molding substrate for dental treatment mouthpiece which enables even a user or dentist unskilled in handling electronic instruments to safely and inexpensively mold a mouthpiece with a built-in electronic instrument, and a molding method thereof. - 特許庁

遊技を行う遊技機の選定に起因して、熟練した遊技者と不慣れな遊技者とで大きな利益格差が生ずることの無いように、遊技機の選定に際して有益となる情報を提示可能とする。例文帳に追加

To provide information advantageous in the selection of game machines by eliminating substantial differences in profit between skilled and unskilled players attributed to the selection of game machines for playing. - 特許庁

これにより、車線変更指示が案内されたことを契機として、車線変更動作を開始することにより、運転に不慣れな運転者であっても、適切なタイミングで車線変更動作を行なうことができる。例文帳に追加

By starting the lane changing action when the lane change instruction is provided, even the driver not used to driving can carry out the lane changing action at an appropriate timing. - 特許庁

作業に不慣れな一般の作業者でも砥石の仕上がり形状を適切に維持でき、容易にドレッシング作業を行える砥石ドレッシング方法及び砥石ドレッシング器具を提供する。例文帳に追加

To provide a grinding tool dressing method and a grinding tool dresser, allowing an inexperienced general worker to suitably keep a finishing shape of a grinding tool and easily perform dressing work. - 特許庁

プレーヤの各段階の操作に対応した発光表示や効果音の演出を行い、初心者や慣れたプレーヤにとっても、ゲームの盛り上がりを実感したり、緊張感等を充分に満喫させる。例文帳に追加

To enable beginners or skilled players to really feel a surge of a game or to enjoy a sense of tension by conducting the direction of light emitting display and effect sound corresponding to an operation of each stage of a player. - 特許庁

遊技者が遊技を行う前に、遊技盤上に設けられた役物等の遊技部材の動作を把握することができ、遊技に不慣れな初心者であっても、スムーズに遊技を行い得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine allowing a beginner unaccustomed to a game to smoothly execute the game by allowing the player to acquire the movements of game members such as generators provided on a game board before executing the game. - 特許庁

床下側に断熱材を設置するために特別な部材を設ける必要が無く、以て、不慣れな作業者によっても誤施工の恐れが無い蓄熱式床暖房装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a thermal storage type floor heater having no fear of erroneously executing even by an unfamiliar worker without necessity of providing a special member for installing a heat insulator on an underfloor side. - 特許庁

老齢者、視覚障害者および機械に不慣れな人が乗車券またはチケットを容易に取得することができ、かつ、利用者の指示に関連する案内情報を取得することができるようにする。例文帳に追加

To allow an elderly person, a blind person and a person unfamiliar with machine to easily acquire a railway ticket or a ticket and also to allow them to acquire guide information related to an instruction of the user. - 特許庁

遊技者によるストップボタンの操作内容を評価・報知することで、遊技に不慣れな初級者から上級者まで幅広い遊技者が満足できる遊技機等を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine or the like capable of satisfying the wide variety of players from a beginner inexperienced in a game to an expert by evaluating and reporting the operation contents of a stop button by the player. - 特許庁

慣れで煩雑な国際電話番号への変換をより簡単な操作において行い、また、移動位置に応じて適切な電話番号への変換を行う国際ダイヤル操作機能付き移動端末を提供する。例文帳に追加

To provide a mobile terminal with an international dial operating function in which a conversion to an unfamiliar and complicated international telephone number i performed by a more simplified operation and a conversion to an appropriate international number is performed in accordance with a moving location. - 特許庁

保護者はいつでも幼児等の幼児施設内での様子等の情報を容易に得ることができ、不慣れな保護者にも取り扱いやすい幼児施設の情報伝達システムを提供する。例文帳に追加

To provide the information transmission system of an infant facility for making it easy for an guardian to always acquire the information of the conditions of infants in the infant facility, and which is easily used even by an inexperienced guardian. - 特許庁

本能に働くため鳥類や犬猫などは多彩な色合いの反射光に慣れ難く、鳥類や犬猫などに対する忌避効果が持続するものと推測される。例文帳に追加

Because the iridescence acts on their instinct, they are hard to acclimatize to such reflected light of multicolored hue, thus it is estimated that the effect of repelling birds and dogs/cats is sustained. - 特許庁

PCやインターネットの操作に不慣れな者であっても支障なく日程管理を行い得る端末装置、端末装置の日程管理方法およびそのプログラムを提供することをその課題とする。例文帳に追加

To provide a terminal device, a schedule management method of terminal device, and a program therefor, through which even a person not familiar with operation of PC or the Internet can perform schedule management without trouble. - 特許庁

運転に不慣れな教習者に適切な指示や案内をすることができ、また、教官の作業を楽にする教習用ナビゲーション装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a training navigation system capable of properly indicating and guiding for a trainee inexperienced in driving, and facilitating work of an instructor. - 特許庁

PCやインターネットの操作に不慣れな者であっても支障なく日程管理を行い得る端末装置、日程管理システム、端末装置の日程管理方法およびそのプログラムを提供することをその課題とする。例文帳に追加

To provide a terminal device, a schedule management system, a schedule management method of terminal device, and a program therefor, through which even a person not familiar with operation of PC or the Internet can perform schedule management without trouble. - 特許庁

モノクロ写真において、色調(純黒調/温黒調/冷黒調)やコントラスト(硬調/軟調)は重要な要素であるが、慣れている人でないと好ましい色調やコントラストにするために何枚も印刷を繰り返さないといけない例文帳に追加

To solve a problem wherein an inexperienced person has to repeat printing many times to obtain a desired color tone and a desired contrast since a color tone (pure black/warm/cool black tone) and a contrast (hard gradation/soft gradation) are important elements in a monochrome photograph. - 特許庁

そのような間違いは、単に警告を示す見慣れない診断メッセージをシステムが、表示するような、全く害のないものであることもあれば、システムを起動できなくしたり、ファイルシステムを破壊してしまうような、 恐ろしい結果を招くものかも知れません。例文帳に追加

Sometimes these mistakes can be quite harmless, just causing your system to print a new diagnostic warning. Or the change may be catastrophic, and render your system unbootable or destroy your file systems (or worse).  - FreeBSD

やはり手慣れて、ある意味で金融界でしばらく働いたといった人でないと(出来ないのです)、極端な話、昨日まで建設業で働いていた人は、建設業として一般建設業で、家を造らせたら技術屋さんで、家は建設業者しか造れません。例文帳に追加

Only people who have worked in the financial industry for some time can deal with such matters. For example, people working in the construction industry may be experts on home building.  - 金融庁

慣れな術者にも簡単にセットでき、患者の個体差の影響を受けにくくしてより多くの患者に適合でき、かつ、眼球を傷つける可能性の少ない眼内観察用レンズ装置及び眼内観察用レンズ保持装置を提供する。例文帳に追加

To provide an intraocular observation lens device which can be easily set even by an inexperienced operator, can be suited to many patients without being easily affected by the individual difference of the patients and can reduce the possibility of damaging an eyeball, and an intraocular observation lens holder. - 特許庁

業務ごとに必要な書類の種類を把握していなかったり、業務の順序を把握していないような不慣れなユーザであっても、容易に扱えるようにし、必要な書類が揃っていないのに次の業務へ移行してしまったり、業務の順序を誤ってしまう等のミスを確実に防止すること。例文帳に追加

To surely prevent an unfamiliar user who grasps no types of documents required for each business and grasps no sequence of the business from making a mistake in business such as shifting toward the next business though required documents are unavailable or performing business in a erroneous sequence, by enabling even such a user to easily handle a filing system. - 特許庁

聴力と視力とが共に弱い者及び車内案内の公用言語に不慣れな者が、公共の交通機関を利用するとき乗り過ごさないように、電波を使用せず、目的地に到着したか否かを認識出来るように報知する。例文帳に追加

To realize notification for recognizing whether or not a person arrives at a destination without using radio waves so that an audibly and visibly handicapped person and a person not familiar with a public language for the in-vehicle guide uses a public means of transportation and does not go beyond his/her destination. - 特許庁

本発明は、再生装置、再生装置の制御方法に関し、例えばDVDプレイヤーに適用して、リモートコマンダーによる特定の操作を受け付けないようにする場合に、使い慣れていないユーザー等における使い勝手の劣化を防止する。例文帳に追加

To prevent the deterioration of operability for an unskillful user or the like, when it is contrived not to accept a particular operation from a remote commander in a DVD player, for example, with respect to a reproducing apparatus, and to provide a method of controlling the reproducing apparatus. - 特許庁

電子マネーをチャージ可能な携帯電話4を所有していないユーザや、携帯電話の操作に不慣れなユーザ又はモバイルバンキング決済を利用できないユーザであっても、電子マネーを使用して取引処理を行うことができるような、電子マネーシステム1を提供する。例文帳に追加

To provide an electronic money system 1 for enabling even a user who does not have a portable telephone 4 which can be charged with electronic money or a user who is unfamiliar with the operation of the portable telephone or a user who is not able to use mobile banking settlement to perform transaction processing by using electronic money. - 特許庁

一つは、人生の運命や重荷は永遠に人の肩に背負わされたものであり、この試みがその運命や重荷を人類の肩から下ろしたとしても、より見慣れない恐ろしい重圧がその肩にかかってくるに違いないということを学んできたからである。例文帳に追加

First, because I have been made to learn that the doom and burthen of our life is bound for ever on man's shoulders, and when the attempt is made to cast it off, it but returns upon us with more unfamiliar and more awful pressure.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ゲームプレイヤが、実際の打撃操作時等に、投手キャラクタが打者キャラクタに対して投げたボールの動きや位置を正確に知ることを容易にする画面表示を行い、初心者やビデオゲームに慣れていないゲームプレイヤでも、楽しくゲームを行えるようにすること。例文帳に追加

To allow even a beginner or game player not skilled in video game to enjoy a game by performing a screen display for making the game player easy to precisely know the movement or position of a ball thrown to a batter character by a pitcher character in an actual batting operation or the like. - 特許庁

慣れない人(たとえば新米の美容師)であっても、失敗無く重さと軽さの混在した髪型が作れ、髪に外力が加わっても崩れにくく、仮に崩れても再整髪が簡単で、しかもべたつき感の無い整髪方法の提供。例文帳に追加

To provide a hair dressing method, allowing a person not familiar to hair dressing (for example, a novice beautician) to form a hair style presenting a mixture of heavy and light touches without failure, giving a hair style which hardly collapses even external force is applied, or allowing easy re-dressing even when the style collapses, and eliminating stickiness. - 特許庁

入室することなく離れたところで室内環境を知ることができ、室内管理に不慣れな人でも迅速かつ適切な換気等の対応が効率よくできる室内環境判定装置およびそれを用いた空気調和機を提供する。例文帳に追加

To provide an indoor environment deciding device, capable of knowing an indoor environment at a distant place, without having to enter a room and capable of efficiently coping with ventilation or the like quickly and optimally even by an unaccustomed person to indoor control, and to provide an air conditioner employing the same. - 特許庁

制限時間内に所定の得点を獲得するゲームにおいてゲームに不慣れな初心者が意図するような得点を上げられない場合でも、ゲーム時間を延長することにより所定の得点近傍に至るまでプレーできるゲーム装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a game device allowing a player to play a game till its score reaches the adjacency to a prescribed score by extending a game time, even if a beginner who is inexperienced in the game does not obtain an intended score in the game obtaining the prescribed score in a time limit. - 特許庁

特許文書を分かりやすくして、記載内容の理解を支援するための情報を効率的に参照できるようにし、特許文献に慣れていない研究開発等の当事者による特許調査で、多数の特許文献を効率的に理解できるようにする。例文帳に追加

To efficiently understand a large number of patent documents in a patent investigation by an interested party of research and development inexperienced in the patent documents, by efficiently referring to information for supporting understanding of the recording content by making the patent documents easily understandable. - 特許庁

お茶碗に入れられたご飯を食べ終える際、お茶碗に残っているご飯粒を残さずにきれいに食べることができるようにするとともに、お箸を使い慣れない稚い小さな子供でも、お茶碗にくっついたご飯粒を残さずきれいに食べる癖をつけさせるために、簡単にご飯粒を取れるようにする。例文帳に追加

To provide a rice bowl able to eat rice cleanly without remaining rice grains in the rice bowl and with which the rice grains in the rice bowl are cleanly picked up without remaining to make a habit for eating rice even by a little child not used to chopsticks. - 特許庁

もっと文明が発展し反抗精神も旺盛な国では、公衆は国家が自分たちのために万事をやってくれると期待するのに慣れ、あるいは少なくとも、国家から許可を得るばかりかやり方まで教えてもわないと自分のためになにもしないことに慣れているのですが、当然ながら自分たちに降りかかる災厄すべては国家に責任があると考え、災厄が我慢の限界を越えると、政府に反抗して、いわゆる革命を起すのです。例文帳に追加

In countries of more advanced civilization and of a more insurrectionary spirit, the public, accustomed to expect everything to be done for them by the State, or at least to do nothing for themselves without asking from the State not only leave to do it, but even how it is to be done, naturally hold the State responsible for all evil which befals them, and when the evil exceeds their amount of patience, they rise against the government and make what is called a revolution;  - John Stuart Mill『自由について』

僕には、食べすぎる癖があるんで、ちょっと肥満なんだ。それで、体重を減らすために、同じ経験のあるパパが僕にダイエットを始めさせたんだ。このダイエットでは、パパも僕も朝ご飯を食べない。最初はやっぱり難しかったけどでも頑張ったら慣れて、ちゃんとできる。例文帳に追加

I have a tendency to overeat, so I'm somewhat overweight. So, to get me to lose weight, my dad, who's experienced with this, started me on a diet. In this diet, neither my dad nor I will eat breakfast. It's been hard at first, but if I keep going, I'll get used to it and then I'll be able to do it just fine. - Tatoeba例文

『うつほ物語』に「万葉仮名にもあらず、日本の書道史女手にもあらず」と記された草仮名が、極めて自然な形で女手と巧みに交用され、また、「悪(あ)」・「盈(え)」・「祈(き)」・「倶(く)」・「致(ち)」・「帝(て)」・「廬(ろ)」など、後世の上代様古筆には余り見慣れない珍しい文字字母が使用されている。例文帳に追加

In "Utsuho Monogatari" (The Tale of the Cavern), sogana, which is described as 'neither manyo-gana (the use of Chinese characters for their phonetic value), nor onnade,' is skillfully mixed with onnade in an extremely natural way and also uses unusual characters, which are not seen in the later jodaiyo kohitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

点字に慣れ親しんでいない人でも、容易に、かつ素早く点字情報を入力することができる点字翻訳装置、点字翻訳方法、点字翻訳プログラムおよびこれを記録したコンピュータ読取り可能な記録媒体を提供すること。例文帳に追加

To provide a Braille translation device enabling even a user who is not familiar with Braille to easily and quickly input Braille information, and to provide a Braille translation method, and a computer readable recording medium with the program recorded thereon. - 特許庁

取り扱いに慣れた有機系液体燃料を使用して、比較的小型で、しかも燃料電池に純水素を供給できて地球温暖化で問題となる炭酸ガスをほとんど排出しない燃料電池用水素供給システムを提供する。例文帳に追加

To provide a relatively small hydrogen feeding system for a fuel cell capable of feeding pure hydrogen to the fuel cell and hardly emitting carbonic acid gas causing a problem in global warming by using organic liquid fuel easy to handle. - 特許庁

例文

自転車の使用者が、マグネット等のシグナルエレメントをスポークの異なる所望の位置に移動させる際において、多くの苦労を要することなく、しかも、慣れない使用者においても、該シグナルエレメントを適性位置に位置決めすることが容易となるシグナルエレメント取付装置を提供する。例文帳に追加

To provide a signal element installing device for enabling even an inexperienced user to easily position a signal element in a proper position without requiring much labor when the user of a bicycle moves the signal element such as a magnet to a different desired position of a spoke. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS