1016万例文収録!

「払戻」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

払戻の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 729



例文

商品価格をタイムリに改訂し、改訂前の価格で商品を購入した顧客に対して改訂後の価格との差額をす商品価格改訂装置を提供する。例文帳に追加

To provide a commodity price revising device for timely revising the pr ice of a commodity and refunding a difference amount between the price before revision and the price after the revision to a customer purchasing the commodity by the price before the revision. - 特許庁

不正に入手した他人の届出印や通帳を利用して窓口における払戻取引が行われた場合においても、その不正取引を防止する手段を提供する。例文帳に追加

To provide a means for preventing an unfair transaction even when repayment transaction at a counter is performed by using other's reported seal or passbook illegally obtained. - 特許庁

公営競技における相互払戻し照合用見本券の配信表示システム、およびそれに用いる見本券サーバ、並びに配信表示システムを実現するためのプログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

SYSTEM FOR DELIVERY AND DISPLAY OF SAMPLE TICKET FOR LINKED REPAYMENT MATCHING IN MUNICIPALLY OPERATED RACING, SAMPLE TICKET SERVER FOR USE IN THE SAME, AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM WITH PROGRAM FOR REALIZING DELIVERY AND DISPLAY SYSTEM RECORDED - 特許庁

口出し部7による口出し処理に失敗してい出されたボビン4を帰還路6にすために、バイパス路11が、供給路5から分岐し帰還路6に合流するように設けられる。例文帳に追加

The by-pass passage 11 is provided so as to join the return passage 6 after branching from the supply passage 5 is provided in order to return the bobbin 4 failed in the leading treatment by the leading part 7 and discharged to the returning passage 6. - 特許庁

例文

フリンジは、少なくとも先端を一旦空き針に掛けるまで受け編地4の他端側に引出してから、一端側にり、編針に掛けた部分を編針からう。例文帳に追加

The fringe returns to the one terminal side after taking out at least the tip to the other end side of the receiving knit fabric 4 so as to be temporarily hooked by an empty needle, and a part hooked by the knitting needle is removed from the knitting needle. - 特許庁


例文

表面処理剤がガラス表面に被覆されたワイパー付き自動車用ウィンドウにおいて、ワイパーにより一旦拭された水滴がウィンドウの中央に引きされることがなく、透視性がよく視界を充分に保つこと。例文帳に追加

To maintain good fluoroscopy and sufficient view by preventing water drops wiped out by a wiper to be drawn to the center of a window in a vehicle window of which the surface is coated with surface treatment agent to be drawn. - 特許庁

購入手続に応じたしができながら、券に購入手続などのデータを記憶する磁気部を設けなくても済む発券管理システムを得る。例文帳に追加

To provide a ticket management system that enables refunds to be done according to purchase procedures, without providing a ticket with a magnetic part for storing data about its purchase procedure and the like. - 特許庁

貯蔵タンク内を加圧したり、ガスをすことなく低温液を、より安全にい出し気化させ、これを需要圧まで昇圧して供給できる低温液の気化ガス供給設備を提供する。例文帳に追加

To provide a vaporized gas supply system of low-temperature liquid capable of unloading a low-temperature liquid more safely for vaporization without pressurizing the inside of a storage tank or collecting the gas, and then boosting it to a demand pressure for supply. - 特許庁

以後、投入メダルは、メダル排出口からメダル排出路24などを経て前扉20の前面に設けられたメダル出口から受け皿にる。例文帳に追加

Subsequently, the input medal is returned from the medal discharge port to a reception tray from a medal dispensing port arranged on the front surface of a front door 20 by way of a medal discharge passage 24, etc. - 特許庁

例文

駅係員の負担を増大することなく、利用者に対するサービス性を向上することができ、迅速に払戻処理ができる発券機及び発券システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a machine and a system for issuing ticket, with which services for users can be improved and repaying processing is speedily enabled without increasing the burden on station clerks. - 特許庁

例文

遅延などに伴う特急料金の払戻処理を効率的に実施でき、利用者の利便性を向上させることができる自動改札機、駅務機器及び駅務システムを提供する。例文帳に追加

To provide an automatic ticket examination machine, a station service apparatus and a station service system, allowing efficient repayment processing of a special express charge accompanying delay or the like, and allowing improvement of convenience of a user. - 特許庁

次に、ステムコントローラ10は、計数しているい出した遊技メダルの合計が所定数(例えば、250枚)に達したか否かを判定し(ステップ38)、達していれば終了するが、達していなければステップ32にる。例文帳に追加

Then, the stem controller 10 determines whether or not the total of the putout game tokens that are counted reaches a prescribed number (for instance, 250) (step 38), ends processing when it reaches the prescribed number and returns to the step 32 when it does not reach the prescribed number. - 特許庁

未使用金額のしができると共に返却用硬貨の準備が不用で、かつ、遊技者の再来と促す、遊技場におけるプリペイドカード5の清算システムを提供する。例文帳に追加

To provide a settlement system of a prepaid card in a game shop, which can refund the amount of unused money, is not required to prepare coins to be returned, and urges a player to revisit. - 特許庁

本発明は投票券発売機、払戻機、投票方法、投票データ入力方法に関し、コストの安い投票手段を提供すると共に、環境破壊等の問題も発生しないようにする。例文帳に追加

To provide a low-cost betting means and to prevent to cause a problem such as environmental disruption in a betting ticket vending machine, a payoff device, a betting method, and a betting data input method. - 特許庁

スライドゲートを取りった後に、地面から簡単に取り除くことができ、そして取り除いた後にも、地面を簡単に元の状態にすことができるスライドゲート用案内部材を提供する。例文帳に追加

To provide a guide member for a slide gate, which can be easily removed from ground after the removal of the slide gate, and which enables the ground to be easily returned to an original state, even after the removal of the guide member. - 特許庁

的中した投票券をシステム内に保持しておき、この的中投票券の払戻額に相当する金銭価値を使用して後の投票を行うことができる電子投票システムを提供する。例文帳に追加

To provide an electronic betting system holding a hit betting ticket inside the system and allowing use of a money value corresponding to a refund amount of the hit betting ticket for subsequent betting. - 特許庁

また、決済制御部402は、収支が確定するまでにゲームサーバ11にて発生したし分(賞金等)を、当該供託情報の供託額と相殺する。例文帳に追加

The settlement control part 402 offsets a refund amount (prize money and the like) generated in the game server 11 before determination of the balance against the deposit amount in the deposit information. - 特許庁

これに対して、大径部が前側となって搬送された来た防水シール1は、い出しピンによって排除されて第1の搬送手段10にる。例文帳に追加

On the other hand, the waterproof seal 1 carried with a large diameter part being the front side, and returns to the first carrying means 10 by being excluded by a delivery pin. - 特許庁

第三者による不正行為を排除し、正当者が預金のしなどの行為を安全に行うことができる利用予約システムなどを提供する。例文帳に追加

To provide a use reservation system for excluding any illegal act performed by a third person, and for enabling a legal person to safely perform an act such as the withdrawal of a deposit. - 特許庁

他の車券売場で購入された競輪の的中投票券の払戻しの際の、見本券に基づく妥当性のチェックの為に必要な作業の手間を大幅に軽減できる。例文帳に追加

To sharply reduce the labor of an operation necessary for checking adequacy based on a sample ticket in paying back a hit betting ticket of a cycle race purchased at another betting ticket selling office. - 特許庁

システムに大きく手を加えることなく、物品と交換に渡された遊技媒体の価値の管理を容易にすると共に、物品との交換がキャンセルされたことに基づく価値の払戻しが確実にできるようにする。例文帳に追加

To facilitate management of the value of game media handed over in exchange for an article without making a significant alteration on a system and to surely refund the value based on cancellation of the exchange for the article. - 特許庁

動作規制処理によって過負荷状態を脱した場合には、作動モードをSWモードにす復帰処理が実施され(S4→→S5→S8)、ワイパ装置は通常の拭動作に復帰する。例文帳に追加

When getting out from an overload state by the action regulating processing, returning processing for returning the actuation mode to the SW mode is executed (S4→→S5→S8), and the wiper device returns to normal wiping action. - 特許庁

誤って不正持ち出ししようとする善意の顧客が、支いカウンターにるため再び上記システムを通過する際に作動することのない不正持ち出し防止システムを提供すること。例文帳に追加

To provide an illicit removal prevention system not working when a customer innocently removing a commodity by mistake and returning to a payment counter passes through the system. - 特許庁

これを、例えば5ゲーム繰り返し、5ゲーム全てにおいて各ゲームに対応する指定報知図柄の組み合わせ28aを揃えることができれば、特典として更にメダルをい出し、CT遊技にる。例文帳に追加

This is repeated in five games, for instance, and if the combination 28a of the specified information patterns corresponding to each game can be arranged in all five games, medals are further put out as a privilege, and return to a CT game is performed. - 特許庁

携帯通信端末201からの精算要求を受信し、プリペイド決済バリューの残価増額によるしを行うと共に、精算要求履歴データを精算処理済に更新する。例文帳に追加

The settlement request from the portable communication terminal 201 is received, refundment is executed by increasing balance for the prepaid settlement value, and settlement request history data is updated as the settlement processed. - 特許庁

使用されなくなった有価カードの残金を払戻して使用者の損失をなくし、さらに不用カードによる不正を防止しカードをリサイクルする。例文帳に追加

To eliminate the loss of a user by refunding the balance of a valuable card ceased to be used, to prevent a fraudulence using a disused card, and to recycle the card. - 特許庁

係員の負担を軽減することが可能であるとともに、払戻業務の作業効率を向上することが可能な券類処理装置及びこの券類処理装置に適用される券類処理方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a ticket processor that can improve the efficiency of refund work while reducing the burden of a clerk in charge, and to provide a ticket processing method applied to the ticket processor. - 特許庁

そして、無線定期から取得した顔データとカメラ10を介して取得した顔データとが一致したことを条件に、乗車区間および有効期限に応じて算出される金額の現金が利用者にされる。例文帳に追加

When the face data obtained from the radio season ticket is identical to the facial data obtained by the camera 10, cash in an amount which is calculated according to the riding zone and the term of validity is paid to the user. - 特許庁

窓口端末4が定期券読取手段で読取った定期券Cの携帯電話番号情報について定期券払戻し窓口21の最寄りの基地局BS2に位置情報登録済みか位置情報未登録かの問い合わせを行う。例文帳に追加

The window terminal 4 inquires a base station BS2 near to a commutation ticket repayment window 21 whether the positional information of the portable telephone number information of the commutation ticket C read out by a commutation ticket reading means has been already registered or not. - 特許庁

定期券の払戻し換金などの不正行為を防止することが可能な定期券不正使用防止システム、窓口端末、基地局及び定期券不正使用防止方法の提供。例文帳に追加

To provide a illegal use prevention system for a commutation ticket capable of preventing illegal action such as payback conversion in cash of a commutation ticket, and to provide a window terminal, a base station, and also to provide a illegal use prevention method for a commutation ticket. - 特許庁

まだ販売が間に合う時間帯、区間について車内よりキャンセル手続を取ることにより、該当する区間の指定券を再販売し、実際に販売された場合にはキャンセルした本人に払戻しできるようにする。例文帳に追加

To resell a reserved seat ticket valid for a relevant section by following a canceling procedure on a train as to a time zone and a section whose ticket can be still sold and to pay back to a person oneself who has canceled an actually sold ticket. - 特許庁

以後、投入メダルは、メダル排出口からメダル排出路24などを経て前扉20の前面に設けられたメダル出口から受け皿にる。例文帳に追加

Subsequently, the input medal is returned from the medal discharge port to a reception tray from a medal dispensing port arranged on the front surface of a front door 20 by way of a medal discharge passage 24. - 特許庁

まず、失業問題の改善については、「100日間緊急プログラム」を実施し、1996年に改正された解雇保護法と病欠時の賃金継続支に関する規定を改正前の状態にした。例文帳に追加

Firstly, in regard to unemployment, the ”100-day Emergency Program” was implemented, reversing the1996 amendments to the Protection from Dismissal Act and the regulations on ongoing wage payments during absences due to illness. - 経済産業省

また、輸出通関も通常は1 日かかるところ2 分以内に短縮され、関税の払戻しも通常は4 日かかっていたのが1 時間以内で終えることができるようになった。例文帳に追加

In addition, export clearance procedures usually take one day to complete but the time required is shortened to less than two minutes, and also refund procedures for custom duties usually take four days to complete but are completed within one hour. - 経済産業省

5 脱退した会員が会員商品取引所に対する債務を完済するまでは、会員商品取引所は、持分の払戻しを停止することができる。例文帳に追加

(5) A Member Commodity Exchange may suspend the refund of the share until the withdrawn member repays the liability to the Member Commodity Exchange in full.  - 経済産業省

さてパトロクロスは、平原の向こうまでトロイア軍を追わずに、船からトロイア軍を追いったらるようにアキレウスが言っていたのを忘れていた。例文帳に追加

Now Patroclus forgot how Achilles had told him not to pursue the Trojans across the plain, but to return when he had driven them from the ships.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

3 清算相互会社の残余財産を社員に分配する場合には、社員の寄与分(社員の支った保険料及び当該保険料として収受した金銭を運用することによって得られた収益のうち、保険金、返金その他の給付金の支、事業費の支出その他の支出(第百七十七条第三項の規定による払戻しを含む。)に充てられていないものとして内閣府令で定めるところにより計算した金額をいう。)に応じて、しなければならない。例文帳に追加

(3) Any distribution of the residual assets of a Liquidation Mutual Company to its members shall be made in accordance with the members' amount of contribution (referring to the amount calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance as that part of the profits obtained by investing the insurance premiums paid by the members and the amount of money received as such insurance premiums which have neither been allocated to any payments such as insurance claims or refunds, nor to any business or other expenditures (including any refund under Article 177, paragraph (3)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日本振興銀行の預金については、預金者1人当たりの元本1,000万円までとその利息の合計額については、預金保険制度により保護されます。預金保険制度により保護される預金については、週明け後早期に支いできるよう準備を進めることとしております。これらの預金については、払戻しの時期を問わず保護されますので、預金者におかれましては、冷静な対応をお願いいたします。預金者1人当たり元本1,000万円を超える部分とその利息については、同行の財産の状況に応じ弁済が行われることとなりますが、預金者の利便性を確保する観点から、預金保険制度の概算制度により、預金保険機構が早期に概算率に基づく払戻しを行う予定であります。例文帳に追加

The deposits with the Incubator Bank of Japan will be protected under the deposit insurance system up to a maximum principal of 10 million yen, plus its interest, per depositor. For the deposits protected by the deposit insurance system, the plan is to make arrangements so that the payback can be started shortly after the beginning of the next week. As those deposits are protected irrespective of the timing of the payback, we would like to ask depositors to act calmly. The portion of a principal in excess of 10 million yen and its interest per depositor will become payable according to the asset condition of the Bank and is, from a viewpoint of ensuring convenience for depositors, scheduled to be paid back before long at an estimated proceeds payment rate under the estimated proceeds payment program of the Deposit Insurance Corporation.  - 金融庁

第百十七条 保険会社は、毎決算期において、保険金、返金その他の給付金(以下この項において「保険金等」という。)で、保険契約に基づいて支義務が発生したものその他これに準ずるものとして内閣府令で定めるものがある場合において、保険金等の支出として計上していないものがあるときは、支備金を積み立てなければならない。例文帳に追加

Article 117 (1) For each business year, an Insurance Company shall set aside a certain amount of money as reserve for outstanding claims, where it has any payments due, such as insurance claims or refunds (hereinafter referred to as "Insurance Claims, etc." in this paragraph), under its insurance contracts, or any other equivalent payment specified by a Cabinet Office Ordinance that has not been recorded as an expenditure for Insurance Claims, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

リサイクル部品を利用して保険対象物を修理した場合の差額を適切に配分し、リサイクル部品の利用促進、保険契約者増加、又は保険金の支額軽減を図ることが可能な損害保険システム、損害保険システムに用いる端末及び払戻金算出方法を提供する。例文帳に追加

To provide a nonlife insurance system capable of promoting a recycled part utilization, increasing insurance contractors or reducing the amount of payment of insurance money by appropriately distributing the amount of difference in the case of repairing an insurance object by utilizing the recycled part, and to provide a terminal used in the nonlife insurance system and a refund calculating method. - 特許庁

遊技者が貨幣を投入した状態で貸出釦17を押下して貸出操作を行ったことに応じて遊技媒体の出中であるときに、遊技者が再遊技釦18を押下すると、その貸出操作が再遊技操作であったものとして再遊技媒体を出し、記憶部25に記憶している金額情報を貸出釦17が押下される前の状態にす。例文帳に追加

When the player depresses a replay button 18 during dispensing of the game media according as the player has depressed a lending button 17 in a state that the player puts in money and has performed a lending operation, replay media are dispensed with the lending operation as a replay operation, and money amount information stored in a storage part 25 is returned to a state before the lending button 17 is depressed. - 特許庁

① 無限責任組合員は、ポートフォリオ投資が実現しないと判断した場合には、当該ポートフォリオ投資のために出資された出資金を、本組合の費用の支いのために合理的に必要と見込まれる額及び他のポートフォリオ投資のために合理的に必要と見込まれる額を留保してすものとする。例文帳に追加

(i) If the General Partner determines that a Portfolio Investment will not be consummated, the General Partner shall refund the contribution made for such Portfolio Investment, less amounts reasonably estimated for the payment of the expenses of Partnership and for another Portfolio Investment.  - 経済産業省

② 無限責任組合員は、ポートフォリオ投資を実行するのに、当該ポートフォリオ投資のために出資された出資金の全額を要しないと判断した場合には、当該ポートフォリオ投資のために必要である金額を超える部分を、本組合の費用の支いのために合理的に必要と見込まれる額及び他のポートフォリオ投資のために合理的に必要と見込まれる額を留保してすものとする。]例文帳に追加

(ii) If the General Partner determines that the consummation of a Portfolio Investment will not require the full amount of contributions made therefor, the General Partner shall refund the amount that exceeds the portion required to consummate such Portfolio Investment, less amounts reasonably estimated for the payment of the expenses of Partnership and for another Portfolio Investment.]  - 経済産業省

③ 不履行有限責任組合員に対して支われるべき分配金から当該不履行有限責任組合員が負担すべき費用を差し引いた金額を、出資の払戻しに相当する部分を除いて没収して不履行のない組合員に分配すること。上記没収分は、他の組合員に対し、第29 条第2 項及び第3 項に定める組合財産の分配割合に準じて分配される。例文帳に追加

(iii) To forfeit the distributions payable to the Defaulting Limited Partner less any expenses borne by it except for the portion which constitutes a refund of contributions. Such forfeited amount shall be distributed among the other Partners on a pro rata basis pursuant to the ratio of distribution of the Partnership Assets set forth in Article 29(2) and (3); and  - 経済産業省

また、ある裁判例(福島地裁昭和47年2月24日判決・判タ278号201頁)は、いわゆる取約款があった場合で、代金不によって取行為が行われた事案について、自力救済禁止の原則との関係で当該約款が民法第90条により無効となる可能性がある旨指摘している。例文帳に追加

A judicial precedent (Judgment of Fukushima District Court, February 24, 1972, 278 Hanreitaimusu 201) concerns a case in which an act of repossession was performed by virtue of a recovery clause. The judgment says that, in consideration of the principle prohibiting self-enforcement, the clause could be interpreted as invalid under Article 90 of the Civil Code.  - 経済産業省

5 債権者が第二項第二号の期間内に異議を述べたときは、合同会社は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等に相当の財産を信託しなければならない。ただし、持分払戻額が当該合同会社の純資産額として法務省令で定める方法により算定される額を超えない場合において、当該持分の払戻しをしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。例文帳に追加

(5) In cases where the creditors raise objections within the period in item (ii) of paragraph (2), the Limited Liability Company must make the payment or provide appropriate security to such creditors, or entrust appropriate assets to a qualified trust company with the purpose of assuring the payment to such creditors; provided, however, that this shall not apply if, in cases where the Partnership Interest Refund Amount does not exceed the amount calculated by the method prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the net assets of such Limited Liability Company, such equity interest refund is unlikely to be detrimental to such creditors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 法第二十一条第三項第一号に規定する非居住者のうち前号に掲げる者以外の者との間の預金契約 当該預金契約が、払戻しについて期限の定めがある預金契約で、その払戻期限が当該預金契約を締結した日から起算して二日を経過した日以後に到来し、かつ、当該預金契約に基づく預入の金額が財務大臣が定める金額以上のものであること。例文帳に追加

(ii) Deposit contract with a non-resident other than those listed in the preceding item as prescribed in Article 21, paragraph (3), item (i) of the Act: The deposit contract shall be a deposit contract with a set due date for refund, and the due date for refund shall arrive on and after the date when two days have passed from the date of conclusion of the deposit contract, and the amount of deposit based on the deposit contract shall not be less than the amount specified by the Minister of Finance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前条第九項(第三号を除く。)の規定により政府以外の者が機構に出資したものとされた金額については、当該政府以外の者は、機構に対し、その成立の日から一月以内に限り、当該持分の払戻しを請求することができる。例文帳に追加

(4) With regard to the amount deemed to have been contributed to NEDO by persons other than the government pursuant to the provisions of paragraph (9) of the preceding Article (excluding item (iii)), said persons other than the government may demand that NEDO redeem their equity interests within the one month from the date of establishment of NEDO only.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六百十一条 退社した社員は、その出資の種類を問わず、その持分の払戻しを受けることができる。ただし、第六百八条第一項及び第二項の規定により当該社員の一般承継人が社員となった場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 611 (1) A partner that has withdrawn may receive the refund of his/her equity interest; provided, however, that this shall not apply in cases where a general successor of such partner becomes a partner under the provisions of paragraph (1) and paragraph (2) of Article 608.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 信託財産についての破産手続開始の決定がされた場合において、清算受託者が既に信託財産責任負担債務に係る債権を有する債権者に支ったものがあるときは、破産管財人は、これを取りすことができる。例文帳に追加

(2) Where an order for the commencement of bankruptcy proceedings has been entered against the trust property, if the liquidation trustee has already made any payments to a creditor who holds a claim pertaining to an obligation covered by the trust property, the bankruptcy trustee may reclaim such payment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS