1016万例文収録!

「拡売」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 拡売に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

拡売の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 384



例文

ただし、販路開拓に次ぐ取組としては、2代目が「店舗・工場・事務所などの増設、張」や「新たな事業分野への進出」等の増収効果のある取組を重視しているのに対し、3代目以降は「新商品・新サービスの開発、販」に加え、「社内の情報化の促進」を始めとしたコストダウン効果のある取組も重視する傾向にある。例文帳に追加

After developing sales channels, however, second generation presidents emphasize efforts to increase revenues such asExpansion of shops, factories, and offices, etc.” and “Foray into new business fields,” while third and subsequent generation presidents, along withDevelopment and launch of new products and servicestend to emphasize cost reduction measures, starting with “Facilitation of the progress of IT within the enterprise.”  - 経済産業省

さらに、取引地域の大・縮小の傾向を見ても、製造業の企業の多くは、同一市区町村内の取引が減少しているのに対し、情報通信業の企業には、同様の傾向は見られず、同一市区町村内への販(受注)額が増加していると回答している企業の方が、減少していると回答している企業よりも多くなっている(第2-3-23図)。例文帳に追加

Regarding trends in the expansion and shrinkage of areas of business as well, whereas many enterprises in manufacturing are reducing the amount of business they do in their own municipalities, enterprises in the information and communications industry do not exhibit a similar trend. Instead, more enterprises report an increase rather than a decrease in the value of sales to (orders from) the same municipality (Fig. 2-3-23). - 経済産業省

通常、投入物価(生産のために投入される財の価格)が上昇した場合、企業は産出物価(産出される製品価格)を上昇させて価格転嫁を図るところであるが、現在のところ上数量の大や2002年ごろの人件費削減の効果もあり、産出物価指数の伸び悩みにもかかわらず、企業は収益を堅調に保っている状況にある(第1-1-10図)。例文帳に追加

Normally when input prices (i.e., the prices of goods inputted into the production process) rise, enterprises pass on the increase in costs by increasing output prices (i.e., the prices of products outputted). Now, however, the effects of increased volume sales and cuts in labor costs around 2002 have enabled enterprises to maintain solid earnings despite the sluggish rate of increase in the output price index (Fig. 1-1-10).  - 経済産業省

住宅着工件数及び着工許可件数は低位ながら安定的に推移しているが、新築・中古住宅販件数は、最大8,000 ドルの新規の住宅購入者向け税額控除の適用期限が2009 年11 月から2010 年4 月までに延長され、また適用対象が大されたことから、駆け込み需要とその反動の影響により、一進一退が続いている(第1-2-1-8 図、第1-2-1-9 図)。例文帳に追加

The number of new homes being built and the number of new-home building permits, while remaining low, have shown steady progress; the number of new and existing homes being sold has been alternating between growth and decline. This has been due to a surge in last-minute demand, and the ensuing reverse effect, caused by the extension in both scope and time (from November 2009 to April 2010) of the tax cut program, which offered up to an $8,000 tax break to new-home buyers (see Figure 1-2-1-8 and Figure 1-2-1-9). - 経済産業省

例文

2007 年2月に行われた東アジアに進出している我が国製造業に対するアンケート調査結果によると、直近3年間で各企業の事業ネットワーク上に生じた変化としては、製品・部品ごとの生産集中が進展したとの回答や、東アジア内における調達先国・販先国が大したとの回答が上位を占めている(第2-2-2 図)。例文帳に追加

In a questionnaire survey of Japanese manufacturing industries that have expanded into East Asia conducted in February 2007 regarding some of the changes that have come about through their business networks in the past three years, the change most frequently identified was progress made in concentrating production by product and part. Also mentioned as frequently were increases in the number of countries within East Asia from which they could procure parts and materials and to which they could export (Figure 2-2-2). - 経済産業省


例文

主務大臣は、特定製品に関し、無表示品、基準不適合品の製造、輸入又は販により一般消費者の生命又は身体について危害が発生するおそれがあると認める場合において、当該危害の発生及び大を防止するために特に必要があると認めるときは、当該事業者に対し、製品の回収等の措置をとるべきことを命ずることができる。(法第32条)例文帳に追加

The competent minister may, when he/she believes that there exists a risk of danger to the lives or bodies of general consumers due to the manufacture, import or sales of specified products without a label or specified products that fail to conform to the requirements, and when he/she finds it particularly necessary to prevent the occurrence and increase of such danger, order the business operator to recall the products and otherwise to take all necessary measures (Article 32).  - 経済産業省

グローバル化や知識経済化が進展し、競争が激しさを増す中、研究開発活動を通じ、競合企業と差別化された製品やサービスの開発に継続的に取り組んでいかない限り、上を維持・大し、利益を確保することが難しい時代になったと言われて久しいが、第2-1-2図や第2-1-3図は、こうした状況をデータから如実に物語っているものと解することができるであろう。例文帳に追加

It has been said for some time that as globalization and the development into a knowledge-based economy progresses, and the intensity of competition increases, unless companies continue to develop products and services which differentiate themselves from the competitors through research and development activities, the period will be more difficult in terms of maintaining and expanding sales, and ensuring profit. It is likely that this situation can be seen in the vivid picture painted by the data in Fig. 2-1-2 and Fig. 2-1-3. - 経済産業省

こうした為替変動に対する耐性の高まりの背景には、①輸出財の高付加価値化に伴う価格競争から非価格競争へのシフト、②アジア向け輸出の増加に伴う円決済の増加、③企業の輸出から海外生産・海外販へのシフト伴う決済行動の変化、④国際分業の深化に伴う企業内貿易の大、等があると考えられる。例文帳に追加

This resistance can be attributed to 1) a shift from price competition to non-price competition accompanying a trend to higher value added in export goods, 2) an increase in yen-based settlement due to rising exports to Asia, 3) changes in settlement methods accompanying a shift from exports to overseas production and sales, and 4) an expansion in intra company trade due to greater international specialization. - 経済産業省

ただし、投機を「短期的な利ざやの確保を目的とした、短期的買を繰り返す資金運用」として定義すれば、投機資金は市場のボラティリティの大にはつながるものの、長期的な原油価格トレンドに対しては中立的となるため、原油価格の上昇の本質的な要因とはなり得ない。例文帳に追加

However, when speculation is defined asfund management to repeat short-term trading aiming to secure short-term profit from the margin,” speculative funds have neutral effects upon the long-term trend of crude oil prices, although they lead to the expansion of volatility in the market. In other words, they cannot be an essential factor for surges of oil prices. - 経済産業省

例文

例えば、中国商務部の行った分析では、繊維製品の輸出の鈍化(国内販への転換)、家電製品の生産能力の過剰、外資企業を中心とした自動車生産能力の急大等を背景に、2006年上半期において供給過剰となる消費財は、工業製品を中心に430品目、全体の71.7%に達する見込みであるとされている。例文帳に追加

According to an analysis conducted by the Ministry of Commerce of China, the supply of 430 consumer goods items, centering on industrial products, is expected to become excessive in China in the first half of 2006, accounting for 71.7% of all consumer goods. The prospect reflects slackening growth in exports of textile products business strategy is shifting to domestic sale), excessive production capacity for home electronics appliances and rapid expansion of automobile production mainly by foreign-affiliated carmakers. - 経済産業省

例文

ただし、リーマン・ショックや大震災を経た現状では上げがピーク時に比べ大幅に減少しその後の回復が遅れている企業も珍しくなく、しかも急激な円高進行や電気料金負担大、輸出環境の悪化等により現状国内事業環境は著しく悪化しているとみられる。例文帳に追加

However, in the current situation after the failure of Lehman Brothers and the great earthquake, enterprises whose sales declined significantly and which faced a delayed recovery thereafter are no longer unusual. Furthermore, the continuing sharp appreciation of the yen and a rise in electricity charges, coupled with the worsening export environment, may have deteriorated the domestic business environment to a great extent. - 経済産業省

また、1990年以降の主要産業の従業員数と給与の推移を見ると、2000年代半ばまで、我が国ではサービス業や卸・小業のように賃金水準が低い業種が雇用を大する一方、製造業や建設業等賃金水準の高かった産業は雇用を維持・縮小しており、賃金の平準化は進展していない(第2-1-3-15図)。例文帳に追加

In addition, based on the transition in the number of employees and the amount of salaries for major industries after 1990, industries with low salary levels, such as the service and wholesale/retail industries, expanded employment until the mid 2000s, but industries with high salary levels such as the manufacturing and, construction industries, have maintained or downsized employment. Such facts show failure in the progress of wage equalization (Figure 2-1-3-15). - 経済産業省

国際版一村一品運動17 は、いわゆる後発開発途上国(LDC)及び開発途上国(以下「途上国」)が、右運動を通じたコミュニティの活性化を、貧困削減に結びつけるとの観点とともに、ドーハ開発ラウンドの合意により強化される自由貿易から利益を享受することができるように、これらの国が有する商品の開発・販支援を通じ、輸出大を促すことをその目的としている。例文帳に追加

The internal version of the "One Village, One Product" campaign16 aims to expand exports from Least-Developed countries (LDCs) and developing countries (hereinafter collectively referred to as developing countries) through development of and sales assistance for products that originate in these countries in view of connecting community empowerment with poverty reduction, so that developing countries will be able to benefit from free trade being enhanced by the agreements of the Doha Development Round. - 経済産業省

さらに、前述の通り、アフリカでは、インフラの未整備が都市部における農産品の価格高騰を通じて、都市部の雇用者の平均賃金を高くしており、インフラ整備は都市部の雇用者の平均賃金の低下、農産品の都市部への輸送の容易化による農産品の販大などの農村部振興にも重要であると言える。例文帳に追加

As described earlier, underdeveloped infrastructure has led to price hikes of farm products in urban areas, which has raised the average wage of workers there. Thus, development of infrastructure is important for lowering the average wage and promoting rural areas (easing the transportation of products to the city zone will increase product sales). - 経済産業省

ある製品の標準が国際標準として認められると、当該標準を備えた製品は海外での製造・販にあたって仕様を変更する必要がなくなるというメリットがあり、国際標準を獲得しているという信頼感から、当該製品の世界市場におけるシェア大も期待できる。例文帳に追加

The advantage of winning an international standard for a product is that the manufacturer of the standard-based product no longer has to change the specification of the product when manufacturing and selling it overseas. The manufacturer can also expect the product to win a larger share of the global market on the strength of the international standard. - 経済産業省

M&Aが進んだ理由として、今後、新薬開発競争により研究開発費が国際的に急増することが見込まれ、世界的に後発医薬品のシェアが伸びている中で、研究開発費の規模の確保や先発医薬品の特許期間終了後の収益低下による減益を防ぐためのパイプラインの補完、販力の大を目指すためであるといったことが考えられる。例文帳に追加

As the reason for increasing M&A, in the situation that research and development expenditure will internationally increase acutely by competition of new drug development in the future and the share of generics is increasing worldwide, securement of size of research and development expenditure, supplement of pipeline for preventing profit decline due to income reduction after patent time of original products and aiming increase of sales strength are considered. - 厚生労働省

医薬品市場全体の成長と活性化が見込まれる中で、このような各卸の特色を活かした機能分化・機能強化により経営の主体性の確立と取引の近代化、収益構造の多様化などが進めば卸業者の規模の大、収益力の向上を見込むことも可能と考えられる。例文帳に追加

Amid an expectation of the growth and vitalization of the entire pharmaceutical market, if the establishment of primary business role, the modernization of transactions and the diversification of profit structure by the functional differentiation and functional enhancement by using these wholesale characteristics expand, there is a possibility that the expansion of scale of the wholesale distributors as well as the improved profitability may be expected. - 厚生労働省

また、任意表示とされた項目についても、偽造医薬品対策や製品の迅速かつ確実な回収など流通管理の効率化の観点から、当該表示項目のバーコード表示の表示状況及び利用その他取組状況を確認把握するために併せて調査を行い、各製薬企業に対し販包装単位での早期の取組を促すとともに、その後の表示範囲の大について検討する。(2008 年度~)例文帳に追加

In addition, in terms of anti-counterfeit drug measures, product recalls and other distribution management rationalization measures, surveys of voluntary label items shall also be conducted to check their bar-coding status, application and other actions taken. Pharmaceutical companies shall be encouraged to take early action to implement this voluntary labelling on a per retail package basis and subsequent expansion of the scope of labelling shall be discussed. (Fiscal 2008 ~ ) - 厚生労働省

第三十九条の十八 経済産業大臣は、次の各号に掲げる事由により一般消費者等の生命又は身体についてガスによる災害が発生するおそれがあると認める場合において、当該災害の大を防止するため特に必要があると認めるときは、当該各号に規定する者に対し、その販し、又は製造した当該ガス用品の回収を図ることその他当該ガス用品による一般消費者等の生命又は身体についての災害の大を防止するため必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 39-18 Where there seems to be a risk of the occurrence of a gas disaster as a result of any of the causes listed in the following items, which might cause the death of or bodily harm to General Consumers, etc., the Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it particularly necessary in order to prevent the spreading of such a disaster, order the person prescribed in the respective items to collect the Gas Equipment that the person has sold or manufactured or take other necessary measures to prevent the spreading of the disaster caused by the Gas Equipment that might cause the death of or bodily harm to General Consumers, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十二条の五 経済産業大臣は、次の各号に掲げる事由により危険又は障害が発生するおそれがあると認める場合において、当該危険又は障害の大を防止するため特に必要があると認めるときは、当該各号に規定する者に対し、販した当該電気用品の回収を図ることその他当該電気用品による危険及び障害の大を防止するために必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 42-5 Where there seems to be a risk of the occurrence of hazards or damages as a result of either of the causes listed in the following items, the Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she deems it particularly necessary in order to prevent the spread of such hazards or damages, order the person prescribed in the respective items to recall the Electrical Appliances and Materials that said person has sold or to take any other necessary measures to prevent the spread of the hazards or damages caused by said Electrical Appliances and Materials:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条 主務大臣は、次の各号に掲げる事由により一般消費者の生命又は身体について危害が発生するおそれがあると認める場合において、当該危害の発生及び大を防止するため特に必要があると認めるときは、当該各号に規定する者に対し、販した当該特定製品の回収を図ることその他当該特定製品による一般消費者の生命又は身体に対する危害の発生及び大を防止するために必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 32 In cases where the competent minister believes that there exists a risk of danger to the lives or bodies of general consumers due to any event listed in the following items, if the minister finds it particularly necessary to prevent the occurrence and increase of such danger, the minister may order the person described in the following items to recall the Specified Products that have been sold and otherwise to take all necessary measures to prevent the occurrence and increase of danger to the lives or bodies of general consumers by said Specified Products:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「寺社などの神託」とは具体的には寺社普請といい、現在でも残っているが、特に明治以前の人々の暮らしは政(まつりごとが自治権として地域で認められていた)の中心として寺や神社があり、定期的な修繕や社会基盤としての張や一新を図るに当たり莫大な費用が必要であり、その一環として寄付を直接募るよりは、祭りを開催し的屋を招き地域住民に参加してもらい、非日常(ハレ)を演出する事で的屋から場所代としてり上げの一部を普請の資金とした。例文帳に追加

The signs of temples or shrines' was basically jisha fushin and still exists today, but in pre-Meiji Period society (1868 - 1912) local government was fairly autonomous, revolving around temples and shrines and since regular repairs, improving infrastructure and planning renovations needed large amounts of money, the funds were raised not through donations, but by holding festivals, inviting tekiya and getting the locals to participate to create an atmosphere of extraordinary (hare) and making tekiya contribute part of their profit as rent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、江戸時代中期に入ると形状的・臨時的(例勅使・朝鮮通信使の接待や征夷大将軍の日光社参参詣の供奉など)の両面における財政支出の大に加えて享保3年(1718年)以後の米価の低落傾向によって財政難に拍車がかかり、恒常的な借り入れ関係が生じ、更に領内の凶作によって蔵屋敷への年貢米(蔵米)や特産品(蔵物)搬入が減少するなどで却代金によって返済しきれなくなる事態も生じた。例文帳に追加

However, in the middle of the Edo period, financial spending of domains expanded because there were more formal and special expenses required (for example, receptions of imperial messengers and envoys from Korea, or attendance on the shogun's visit to Nikko to recognize their great ancestor), and their financial difficulty was accelerated because of the declining of rice price in and after 1718.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通信回線を介してコンテンツ提供端末から購入者クライアント端末へダウンロードするデジタルデータを有料で試用するようにして、クライアントにとっては良く確認してからデジタルデータを購入することを可能とし、コンテンツ提供者にとってはデジタルデータの販を行い易くすることにより、クライアントとコンテンツ提供者の両方に利点が得られるデジタルデータ販システムを展開できるようにする。例文帳に追加

A digital data selling system is developed, which is advantageous to both a client and a contents provider by charging for the trial use of the digital data downloaded from a contents provider terminal to a purchaser client terminal through a communication line, enabling the client to purchase the digital data, after confirming the digital data sufficiently, and facilitating the contents provider to expand the sales system of the digital data. - 特許庁

「母親でも事業はできる。しかし、一人で起業することは困難であり、複数人で支え合ってやることが大事。」と語る同組合の吉森里和組合員は、「上を大するという考えではなく、負担のない範囲で、お小遣い程度に稼げれば良いという考えを皆で共有していることが、うまくいっている大きな要因。」と考えており、子育てをしながら働ける場所という意識を、全員で共有することの重要性を指摘する。例文帳に追加

Member Satowa Yoshimori saysMothers can conduct business, but it is difficult to start a business aloneit is important to have many people to support one another.” Yoshimori stresses the importance of their shared view of the partnership as a place to work while raising children. She saysI think a big reason why everything is working out well is our shared understanding that we just want to earn enough for pocket money, within the range that is not a real burden, rather than trying to increase sales.”  - 経済産業省

このため、知的財産戦略本部コンテンツ・日本ブランド専門調査会(2009)「日本ブランド戦略~ソフトパワー産業を成長の原動力に」が指摘するように、「海外で既に受け入れられている日本ブランドの価値を最大限活用し、実際のビジネスとして収益に結び付けていくためには、現地での販路を大し、実際にり込んでいく努力が必要である。このため、海外展開を視野に入れたコンテンツ・商品の製作・開発や販路開拓等を含めた総合的な海外展開支援など抜本的な支援策が必要である。」例文帳に追加

As pointed out in Nihon Brand Senryaku – Soft Power Sangyo wo Seicho no Gendoryoku ni,published by the Task Force on Contents and Japan Brand of Intellectual Property Strategy Headquarters (2009), “In order to take full advantage of the reputation of the Japan brands already established overseas, and for making it lucrative as an actual business, it is necessary to strive to expand local markets and to actively pursue marketing strategies. Therefore, it is necessary that there is comprehensive assistance measures, such as assistance for overseas business expansion, covering production and development of contents and products focused on overseas business expansion, exploration of markets, etc. - 経済産業省

1982年の同社設立以来、資金調達は主に金融機関から借入れで行っていたが、中国の現地法人の立ち上げのための先行投資資金や大に伴う運転資金の需要を見込み、返済義務の生じない資本性資金の導入を検討し、2006年5月に益茂ベンチャーキャピタル株式会社から出資を受け、同年10月には日本ベンチャーキャピタル株式会社からも出資を受けた。例文帳に追加

Since being founded in 1982, the company had primarily sourced its funds from financial institutions in the form of loans, but with the prior investment needed for the launch of the subsidiary in China, and the expected increase in running costs resulting from increased sales, the company considered the idea of utilizing capital investments that have no repayment obligations. In May 2006 they received an investment of capital from Masumo Venture Capital, and in October of the same year they received a further investment from Nippon Venture Capital Co., Ltd. - 経済産業省

第2 章第2 節2. では、今回の金融危機で、先進国をはじめとして我が国の輸出が急減したことを踏まえ、今後大いに大すると考えられる新興国の中間層の市場(ボリュームゾーン)の獲得を検討していく必要があること、また、ボリュームゾーンを獲得していくためには、従来型の高機能高品質の製品販戦略だけでなく、低価格帯における相対的な品質の高さ・サービスの展開等が必要であることを述べた。例文帳に追加

Chapter 2 Section 2-2 contended that the acquisition of the middle-class market (volume zone) in emerging economies, which is expected to grow considerably in the future, needs to be considered in light of the fact that Japan's (and other developed countries) exports declined rapidly due to the latest financial crisis, and that in order to acquire the volume zone, it is necessary to develop products and services that are relatively high in quality but in a low price range, in addition to the conventional sales strategies of high function and high quality. - 経済産業省

また、引き続き農薬等が人の健康を損なうおそれのない量として定められる量を超えて残留する食品の販等を原則禁止するいわゆるポジティブリスト制度(以下「ポジティブリスト制度」という。)の着実な施行のため、輸入時の検査項目の更なる充を図るとともに、輸出国に対し、生産及び製造加工の段階における衛生対策の推進を要請し、必要に応じて、輸出国における残留農薬等管理の確認のため、現地調査を行うこととする。例文帳に追加

The MHLW will also continue to further expand inspection items at the time of importation for steady execution of the Positive List system, which in general prohibits sales of food products containing amounts of residual agricultural chemicals etc. that exceed the amount determined as not causing health damage (hereinafter referred as “the Positive List system”), and also request the promotion of sanitary measures during the production and processing stage in exporting countries, and, as necessary, conduct on-site inspections in exporting countries to confirm the management of residual agricultural chemicals, etc. - 厚生労働省

特に、富裕層の隆盛で日本食に対する関心が広がるアジアを中心とした海外市場の開拓に向けて、①国内においては、海外の市場ニーズを的確に捉え、販路開拓に必要なネットワークを構築する人材や情報等といったボトルネックを克服し、大手商社と比して小回りの利く規模で地域の産品の価値を発信、販する「新たな商社機能」を有するいわば「地域商社」が、食料バリューチェーン全体の管理を担う主体として生産と流通を結びつけること、②国境措置については、我が国農林水産物・食品の輸出を大するため、政府間の検疫協議の加速化に取り組むなど、戦略的対応を図ること、③海外市場においては、消費者接点となる日本食レストランを切り口とした日本食や日本食材市場の裾野大や、地域ブランド等の知的財産及び技術流出の防止等を通じ、一過性でない我が国農産物の常連客を作ること、が重要である。例文帳に追加

For the exploitation of overseas markets, mainly in Asia where interest in Japanese food is increasing based on the prosperity of the wealthy class in particular, it is important (1) as internal activities, to overcome bottlenecks such as human resources, information, etc. in order to appropriately identify overseas market needs and construct a network necessary for sales channel development as well as to let a type oflocal trading companies” that have “new trade company capabilitiesto provide information on the unique value of local products and sell them in a more appropriate size and adaptable manner than major trading companies to make production and distribution connected as entities responsible for the management of the entire food value chain; (2) as cross-boundary activities, to adopt strategic measures, including the acceleration of intergovernmental discussions on quarantine in order to increase the export of agricultural fishery, and food products from Japan; and (3) as activities in overseas markets, to secure loyal non-transient customers of Japanese agricultural products through the expansion of markets for Japanese food and food materials and the prevention of the leakage of intellectual properties such as local brands, making good use of Japanese restaurants that are the point of contact with customers. - 経済産業省

一 電話、郵便、民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第六項に規定する一般信書便事業者若しくは同条第九項に規定する特定信書便事業者による同条第二項に規定する信書便(以下「信書便」という。)、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方法若しくは法第十一条第二項に規定する電磁的方法(以下「電磁的方法」という。)により、若しくはビラ若しくはパンフレットを配布し若しくは声器で住居の外から呼び掛けることにより、又は住居を訪問して、当該買契約又は役務提供契約の締結について勧誘をするためのものであることを告げずに営業所その他特定の場所への来訪を要請すること。例文帳に追加

(i) to request a person to visit the Place of Business or other specified place without telling the person that the purpose is to solicit the sales contract or the Service Contract, by means of telephone, postal mail, correspondence delivery prescribed in Article 2(2) of the Act on Letter Service by Private Business Operators (Act No. 99 of 2002) made by a general correspondence delivery operator prescribed in Article 2(6) of the same Act or a specified letter delivery operator prescribed in Article 2(9) of the same Act (hereinafter referred to as "Correspondence Delivery"), telegraph, transmission using a facsimile machine, or an electromagnetic means prescribed in Article 11(2) of the Act (hereinafter referred to as the "electromagnetic means"), or by distributing fliers or pamphlets or calling with a loudspeaker from outside of the residence, or by visiting the residence; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、輸出国段階での原材料管理の検証に資するため、加工食品の残留農薬等に係る試験法を検討するとともに、引き続き農薬等が人の健康を損なうおそれのない量として定められる量を超えて残留する(別添1) 食品の販等を原則禁止するいわゆるポジティブリスト制度(以下単に「ポジティブリスト制度」という。)の着実な施行のため、輸入時の検査項目を更に充すると同時に、輸出国に対し、生産、製造、加工等(以下「生産等」という。)の段階における安全対策の推進を要請し、必要に応じて、輸出国における残留農薬等管理の確認のため、現地調査を行うこととする。例文帳に追加

The MHLW will consider testing methods for residual agricultural chemicals, etc. in processed foods in order to facilitate verification of control on raw materials in exporting countries, will also continue to further expand inspection items at the time of importation for steady execution of the Positive List system, which in general prohibits sales of food products containing amounts of residual agricultural chemicals etc. that exceed the amount determined as not causing health damage (hereinafter simply referred as “the Positive List system”), and will also request the promotion of safety measures during the production, manufacturing and processing (hereinafter referred to as “the production process”) stages in exporting countries and, as necessary, conduct on-site inspections in exporting countries to confirm the management of residual agricultural chemicals, etc. - 厚生労働省

9 国は、当分の間、都道府県(第八十四条の二第一項の規定により、都道府県が処理することとされている第七十四条第一項の事務を指定都市等が処理する場合にあつては、当該指定都市等を含む。以下この項及び附則第十二項から第十四項までにおいて同じ。)に対し、第七十五条第二項の規定により国がその費用について補助することができる保護施設の修理、改造又は張で日本電信電話株式会社の株式の払収入の活用による社会資本の整備の促進に関する特別措置法(昭和六十二年法律第八十六号)第二条第一項第二号に該当するものにつき、都道府県以外の保護施設の設置者に対し当該都道府県が補助する費用に充てる資金について、予算の範囲内において、第七十五条第二項の規定(この規定による国の補助の割合について、この規定と異なる定めをした法令の規定がある場合には、当該異なる定めをした法令の規定を含む。以下同じ。)により国が補助することができる金額に相当する金額を無利子で貸し付けることができる。例文帳に追加

(9) For the time being, the State may, within the scope of the budget, provide a loan without interest of an amount equivalent to the amount that the State may subsidize pursuant to the provisions of Article 75, paragraph (2) (in the case where any law or ordinance stipulates otherwise with regard to the proportion of subsidy by the State under these provisions, they shall include the provisions of said law or ordinance that stipulates otherwise; the same shall apply hereinafter) to a prefecture (in the case where the affairs under Article 74, paragraph (1), which are to be processed by a prefecture, are to be processed by a designated city, etc., pursuant to the provisions of Article 84-2, paragraph (1), this shall include said designated city, etc.; hereinafter the same shall apply in this paragraph and paragraphs (12) to (14) of the Supplementary Provisions) for the funds to be allocated to the expenses subsidized by said prefecture for the establisher of a public assistance facility other than said prefecture, with regard to a repair, renovation or expansion of a public assistance facility of which expenses may be subsidized by the State pursuant to the provisions of Article 75, paragraph (2) and which falls under Article 2, paragraph (1), item (ii) of the Act on Special Measures Concerning Promotion of Social Infrastructure Development Through Use of Proceeds from Sale of the Stock of Nippon Telegraph and Telephone Corporation (Act No. 86 of 1987).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

これら我が国に輸入される食品等(以下「輸入食品等」という。)の現状を踏まえ、平成19年度において、厚生労働省本省(以下「本省」という。)及び検疫所は、残留基準が設定されていない農薬、動物用医薬品又は飼料添加物(以下「農薬等」という。)が、人の健康を損なうおそれのない量として定められる量を超えて残留する食品の販等が原則禁止されるいわゆるポジティブリスト制度(以下「ポジティブリスト制度」という。)の着実な施行のため、輸入時の検査項目の充を図るなど、食品衛生法(昭和22年法律第233号。以下「法」という。)第28条の規定に基づくモニタリング検査や法第26条の規定に基づく検査命令等の輸入時における監視指導を強化するとともに、輸出国における衛生対策の適正化を推進するため、残留農薬等に係る法第11条違反等の事例が多い輸出国を中心に衛生対策の推進を求めたほか、牛海綿状脳症(以下「BSE」という。)等に係る輸出国の衛生管理についても現地調査を行った。例文帳に追加

In light of actual conditions of the foods, etc. imported into Japan (hereinafter referred to as“the imported foods”), in FY 2007, the Ministry of Health, Labour and Welfare (hereinafterreferred to as “the MHLW”) and quarantine stations reinforced the import inspections such asmonitoring inspection based on the provision of Article 28 of the Food Sanitation Law (Law No.233 of 1947; hereinafter referred to as “the Law”), or inspection orders based on the provisionof Article 26 of the Law by means of expanding the inspection items, etc. for the steadyimplementation of the so-calledPositive List system” that prohibits in principle sales of foodscontaining agricultural chemicals, veterinary drugs or feedstuff additives (hereinafter referred toas “the agricultural chemicals, etc.”) that have no established residual standards over theamounts defined as posing no potential risks to human health.They also requested thepromotion of sanitation measures to be taken by the exporting countries that were mainlyresponsible for cases that violated Article 11 of the Law concerning residual agriculturalchemicals, etc. in order to prompt exporting countries to take appropriate sanitation measures.Moreover, they conducted on-site inspections on sanitation control in exporting countries withrelation to bovine spongiform encephalopathy (hereinafter referred to asBSE”), etc. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS